Пример готовой курсовой работы по предмету: Филология
Содержание
Введение
1 Понятия «сема» «глагол» «семантика движения на материале глаголов» «лексическое значение»
2. Семантические признаки, группы и структура глаголов движения
Заключение
Литература
Содержание
Выдержка из текста
Теоретическую базу исследования составили труды В.Д. Аракина, И.В. Арнольд, Л.С. Бархударова, В.В. Виноградова, В.В. Гуревича, Т.И. Капитоновой, А.А. Караванова, О.В. Кольцовой, Л.Л. Нелюбина, Е.С. Пашкиной, Г.В. Степановой и многих других.
Лексико-семантическая группа «crime/criminals» в английском языке (семантический и словообразовательный анализ)
Глаголы движения в русском языке (лететь-летать, плыть-плавать, идти-ходить, ехать-ездить)
ЛСГ (изучение синтагматических и парадигматических отношений);в) установить закономерности включения глаголов других ЛСГ в состав анализируемой ЛСГ в текстах прозы И.С. Тургенева.г) выявить семантическое ядро и периферию ЛСГ глаголов
1. охарактеризовать лексико-грамматическую и семантическую структуры бесприставочных глаголов движения в китайском языке на фоне русского языка; 2. установить и сопоставить признаки, которые служат основными источниками различий между глаголами движения и их китайскими эквивалентами;
Актуальность темы обусловлена повышенным интересом к глагольной семантике, который проявляется в лингвистических исследованиях последних лет. Это объясняется тем, что глагол как таковой является самой сложной частью речи и играет центральную, ……………….
Исследование семантического развития слова ведет к прослеживанию развития значений того или иного слова с установлением его исконного, исходного значения. Для этого знание актуальных, сочетаемостных возможностей исследуемой лексики обязательно, но недостаточно. Исследование эволюции значений слова требует исторического подхода, то есть «восстановления пути во времени, который проделывает каждый элемент языка».
Дополнение как член предложения — это сложная синтаксическая категория, так как выражает различные отношения в словосочетании и предложении. Дополнениявосполняют семантическую недостаточность слова, реализуя схему его управления.
Литература
1.Апресян Ю. Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики, в кн.: Проблемы структурной лингвистики 1963, М., 1963.
2.Толстой Н. И. Некоторые проблемы сравнительной славянской семасиологии, в кн.: Славянское языкознание. VI Международный съезд славистов (Прага, август 1968 г.).
Доклады советской делегации, М., 1968.
3.Ломтев Т. П. Общее и русское языкознание. Избранные работы, М., 1976.
4.Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография, М., 1976.
5.Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка, М., 1981.
6.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков, М., 1977.
7.Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику, пер. с англ., М., 1978.
8.Новиков Л. А. Семантика русского языка, М., 1982.
9.Katz J. J., Fodor J. A. The structure of a semantic theory, «Language», 1963, v. 39, № 2.
10.Greimas A. J. Semantique structurale, P., [1966].
11.Bierwisch M. Semantics, в кн.: New horizons in linguistics, ed. by J. Lyons, L., 1972.
12.Wotjak G. Untersuchungen zur Struktur der Bedeutung, 2 Aufl., B., 1977.
13.Попова 3. Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. Воронеж, 2002;
- 14.Brown D. The Da Vinci Code. Corgi edition, 2004. P.190.
15.Grippando J. Under cover of Darkness. Avon, 2001. P. 107.
16.Demille N. Plum Island. Warner Books, USA, 1998. P. 469.
17.Palmer M. Miracle Cure. Bantam, 1998. P. 200.
18.Knowledge Online, Official Safety Magazine of the US Army:https://crc.army.mil/knowledge_online/march2007/TooHeavyTooFastThreeDead/tabid/316/Default.aspx.
19.Illinois Attorney General Website, article «Understanding Meth»: www.illinoisattorneygeneral.gov/ methnet/understandingmeth.html .
20.BBC news: http:// news.bbc.co.uk/1/hi/wales/6998191.stm.
21.www.dooyoo.co.uk/cars/peugeot-206-glx-1-6-5dr/442593/
22.Scoullar J. L. Battle for Egypt, the summer of 1942 (Official history of New Zealand in the SecondWorld War, 1939-1945), War History Branch, Dept. of Internal Affairs (1955).
P. 287.
23.Demille N. The Lion’s Game. Grand Central Publishing, 2000. P. 43.
24.Follet K. Code to Zero. Signet, USA, 2001. P. 303.
25.Longman Dictionary of English Language and Culture. — Longman Group U.K. Limited; 1992. — 827 p.
26.Funk and Wagnalls Standard Desk Dictionary. — N,Y,; 1977. — 878 p.
27.Roget’s Thesaurus of the English Language in Dictionary Form. — N.Y.; 1940. — 600 p.
28.Щанииин В. Русско-английский деловой словарь. — М.; Интел-Синтез; 1995. — 226 с.
29.Аничков И.Е., Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка/ И.Е. Аничков. – М.: Высшая школа, 1965. — 328с.
30.Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков/В.Д. Аракин. — М.: Просвещение, 1989. – 177с.
31.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка — М.: Высшая школа, 1986.
32.Базанова Е.В., Фельснер И.В. Английский язык для студентов неязыковых вузов/ Е.В. Базанова, И.В. Фельснер. – М.: Дрофа, 2002. – 400с.
33.Гинзбург Р.С., Хидекель С.С., Князева Г.Ю., Санкин А.А. Лексикология английского языка – М.: Высшая школа, 1979.
34.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М., 1956
список литературы