СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………………………………………………………………………………3
ГЛАВА І. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ…………………………………………………..5
1.1. Понятие семантического варьирования языковых единиц………………………………………….5
1.2. Лексико-фонетическое слово в диалектном языке………………………………………………………..16
ГЛАВА ІІ. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ В ПРОСТРАНСТВЕ
ДИАЛЕКТА……………………………………………………………………………………………………………………………………………..20
2.1. Проблема тождества диалектного слова……………………………………………………………………..20
2.2. Типы семантических отношений в структуре многозначных слов……………………….25
ГЛАВА ІІІ. СЛОВАРЬ ДИАЛЕКТНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ И ИХ
ВАРИАНТОВ………………………………………………………………………………………………………………………………………….29
3.1. Формальное варьирование слова на примере албазинского говора……………………..29
3.2. Словарь вариантной лексики сибирского говора…………………………………………………………..33
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………………………………………………………………………..38
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………………………………………………………………….39
Содержание
Выдержка из текста
Объектом исследования является русская литература как феномен русской культуры Нового времени и публицистические работы деятелей искусства, занимавшихся освещением данной проблемы. Предмет исследования представляет собой изучение литературы путешествий и межкультурного взаимодействия в русской культуре Нового времени.
Объектом исследования является русская литература как феномен русской культуры Нового времени и публицистические работы деятелей искусства, занимавшихся освещением данной проблемы. Предмет исследования представляет собой изучение литературы путешествий и межкультурного взаимодействия в русской культуре Нового времени.
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. В первой главе, состоящей из нескольких разделов, дается общая характеристика сонета, раскрывается сюжет сонетов Шекспира и описывается история русских переводов сонетов. В разделах второй главы анализируется 15-й сонет Шекспира с точки зрения его философских и стилистических особенностей и рассматриваются семь русских переводов данного сонета.
Теоретической базой исследования стали статьи критиков М.А. Антоновича, Д.И. Писарева, Н.Н. Страхова, М.Н. Каткова; работы о творчестве Тургенева дореволюционных (С.А. Венгеров) и современных (Ю.В. Лебедев, В.М. Маркович, Е.Г. Степанов, С.Е. Шаталов и др.) литературоведов.
Язычество Древней Руси – это огромный культурный пласт, представляющий интерес для историков, этнографов и искусствоведов. Изучение язычества — это не только углубление в первобытность, но и путь к пониманию культуры народа. Таким образом, данная тема и сегодня остается актуальной.
В работе используются следующиеметоды лингвистического исследования: анализ словарных дефиниций, контекстуальный и компонентный анализ. При систематизации, классификации, обобщении результатов наблюдений применялся описательный метод.
Многозначные глаголы приобретения в английской концетосфере(на основе глагола to get)
Прецедентные имена собственные в английских газетных статьях
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Апресян Ю.Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания, 2001. № 4. – С. 3-22.
2. Ахманова, О.С. Фонетическое и морфологическое варьирование слова и синонимия как предел такого / Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. – М., 1957. – 233 с.
3. Блинова, О.И. Введение в современную региональную диалектологию / О.И. Блинова. – Томск, 1973. – 241 с.
4. Блинова, О.И. Русская диалектология / О.И. Блинова. – Томск, 1984. – 217 с.
5. Богословская З.М. Словарь вариантной лексики сибирского говора. Томск: Том. гос. ун-т, 2000. Т. 1: А-К. 304 с.
6. Бондаренко В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи. – Тула: ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 1995. – 151 с.
7. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М.: Наука, 1963. – 255 с.
8. Виноградов, В.В. О формах слова // Исследования по русской грамматике. Избранные труды / В.В. Виноградов. – М., 1975. – 173 с.
9. Галуза, О.Ю. Лексико-морфологическое варьирование имён существительных в амурском говоре (к проблеме тождества слова) – АКД / О.Ю. Галуза. – Томск, 1982. – 17 с.
10. Галуза, О.Ю. Албазинский словарь / О.Ю. Галуза. – Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2010. – 294 с.
11. Галуза, О.Ю. Сборник статей «Народное слово Приамурья». Ст. Словарь одного говора как особый тип диалектного словаря (к вопросу о проекте словаря албазинского говора Амурской области) / О.Ю. Галуза. – Благовещенск: Изд-во БГПУ. – 56 с.
12. Горбачевич, К.С. Вариантность слова и языковая норма / К.С. Горбачевич. – Л., 1978.
13. Жуков В.П. Русская фразеология. – М.: Высшая школа, 1986. – 310 с.
14. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Толковый словарь фразеологических синонимов русского языка / Под ред. В.П. Жукова. 2-е изд-е. М.: АСТ. Астрель. Ермак, 2005. – 445 с.
15. Жуков А.В., Жуков К.А. О фразеологизмах с размытым и широким значе-нием // Слово и предложение: лингвистические исследования по русскому языку. Сборник научных статей в честь юбилея профессора В.П. Проничева. – СПб.: Сага. Наука, 2004. – С. 23-31.
16. Зализняк Анна А. Феномен многозначности и способы его описания // Вопросы языкознания, 2004, № 2. – С. 20-45.
17. Звегинцев В.А. Семасиология. – М.: Изд-во МГУ, 1957. – 323 с. Карцевский С. Об асимметрическом дуализме лингвистического знака // В.А. Звегинцев. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч. II. – М.: Просвещение, 1965. – С. 85-90.
18. Кодухов В.И. Семантическая переходность как лингвистическое понятие // Семантика переходности. Сборник научных трудов / Под ред. В.И. Кодухова. – Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1977. – С. 5-16.
19. Новиков Л. А. Семантика русского языка. М.: Высш. шк., 1982. 272 с.
20. Немченко В. Н. Вариантность языковых единиц: типология вариантов в современном русском языке. Красноярск: Изд-во Краснояр. унта, 1991. 178 с.
список литературы