Стилистическая функция и специфика использования синонимии языковых средств в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение»

Введение

Если рассматривать язык как бесконечное поле выбора, то стилистика начинается именно там, где этот выбор становится возможным, то есть в пространстве синонимии. Актуальность исследования обусловлена необходимостью углубленного изучения лексических ресурсов художественного текста, в частности, синонимии, которая, являясь важнейшим источником выразительности, служит ключом к пониманию индивидуального стиля писателя и механизмов создания психологической прозы.

В случае Джейн Остин, чье мастерство заключается в тончайшей нюансировке характеров и чувств, синонимия выступает не просто средством разнообразия, но критически важным инструментом авторской оценки. Это означает, что каждый синонимический выбор автора напрямую влияет на морально-этическое восприятие читателем персонажа.

Объектом исследования является система языковых средств романа «Гордость и предубеждение» (1813). Предметом исследования выступают синонимические ряды лексических единиц, их структурные и функциональные особенности, а также стилистическая роль в контексте произведения.

Цель работы состоит в выявлении, систематизации и анализе стилистических функций синонимов в романе, а также в доказательстве их решающей роли в психологической детализации и экспликации авторской оценочной позиции.

Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач:

  1. Определить теоретические основы синонимии и представить общепринятые классификации в современной стилистике.
  2. Рассмотреть основные стилистические функции синонимов в художественном тексте.
  3. Выявить ключевые особенности стиля Джейн Остин, обуславливающие выбор синонимических средств.
  4. Провести количественный и качественный анализ наиболее частотных синонимических рядов в романе.
  5. Раскрыть функциональную значимость синонимии в создании характеристики персонажей и реализации авторской оценки.

Работа опирается на принципы академической строгости, используя методы лингвистического описания, контекстуального, дистрибутивно-статистического и квантитативного анализа.

Теоретические основы стилистической синонимии

Понятие синонимии занимает центральное место в лексикологии и стилистике. С точки зрения стилистики, синонимия — это не просто тождество или близость значений лексических единиц, но, прежде всего, взаимозаменяемость языковых единиц в определенном контексте. Стилистика начинается с возможности выбора, а синонимы предоставляют этот выбор, позволяя автору подобрать наиболее точное слово для конкретной коммуникативной или художественной задачи.

Синоним (от греч. synonymos — одноименный) — это слово или устойчивое словосочетание, имеющее тождественное или очень близкое значение с другими лексическими единицами, но отличающееся от них оттенками смысла, стилистической окраской, сочетаемостью или частотностью употребления.

Синонимический ряд (парадигма) — это группа синонимов, объединенных общим доминантным (стержневым) словом, которое является наиболее стилистически нейтральным и наиболее общим по значению.

Понятие и классификация синонимов в современной лингвистике

В отечественной лингвистике наиболее разработанной и общепризнанной является классификация, предложенная В. В. Виноградовым, который выделял три основных типа синонимов, основанных на характере их различий:

  1. Абсолютные (полные) синонимы. Это слова, которые полностью совпадают по значению и стилистической окраске и могут свободно заменять друг друга в любом контексте. Такие синонимы крайне редки в живом языке и чаще встречаются среди терминов (например, *noun — substantive*).
  2. Понятийные (идеографические) синонимы. Отличаются тонкими оттенками смысла, обозначая при этом одно и то же понятие. Они позволяют автору достичь предельной точности в номинации. Примерами могут служить: друг, товарищ, приятель. Различие заключается в степени близости и формальности отношений.
  3. Стилистические синонимы. Различаются не столько смыслом, сколько эмоционально-экспрессивной окраской или принадлежностью к определенному функциональному стилю (регистру). Стилистическая окраска может быть нейтральной, высокой (*золото — злато*), разговорной или сниженной. В английском языке различие часто прослеживается между нейтральным германским корнем и более формальным романским заимствованием (например, *to kill* (нейтр.) – *to slay* (поэтич.)).
Тип синонима Критерий различия Пример Стилистическая функция
Абсолютный Полное совпадение noun / substantive Номинация терминов
Идеографический Оттенки смысла to see / to perceive / to look Детализация и уточнение
Стилистический Эмоциональная окраска to die (нейтр.) / to perish (высок.) Создание экспрессии, стилистического колорита

Стилистическая роль и функции синонимов в художественном тексте

В художественном тексте синонимия перестает быть чисто лексикологической категорией и приобретает статус мощнейшего стилистического ресурса.

Помимо очевидной номинативной функции (называние объектов), синонимы выполняют ряд важнейших стилистических задач:

1. Функция уточнения и детализации. Это ключевая роль синонимов в прозе. Писатель, имея в распоряжении синонимический ряд, может выбрать слово, которое с предельной точностью передает требуемый нюанс действия, признака или состояния. Синонимия позволяет избежать приблизительности, свойственной бытовой речи, и максимально детализировать описание явлений действительности, что является необходимым для глубокого психологизма прозы Остин.

2. Экспрессивно-эмоциональная функция. Стилистически окрашенные синонимы служат для формирования эмоционального фона произведения, усиления или ослабления эмоционального напряжения и передачи тончайших нюансов авторского замысла и чувств персонажей.

3. Функция интенсификации (градации). Эта функция реализуется через построение синонимического ряда (перечисления), где каждое последующее слово усиливает или ослабляет выражаемый признак или действие. Это явление называется градацией (или климаксом/антиклимаксом).

Различают два типа градации:

  • Восходящая градация (климакс): Каждое последующее слово обладает большей экспрессивной силой или смысловой насыщенностью, чем предыдущее, приводя к усилению (например, «светились, горели, сияли»).
  • Нисходящая градация (антиклимакс): Происходит постепенное ослабление значения, снижающее эмоциональное или смысловое напряжение, часто используемое для комического эффекта.

Таким образом, синонимия обеспечивает богатство и гибкость речевой системы, а также позволяет автору эффективно бороться с однообразием и монотонностью текста, влияя на его ритмическую и семантическую организацию. Выбор синонима всегда обусловлен индивидуальным стилем писателя и его конкретной художественной задачей. Неужели этот тонкий выбор не является высшим проявлением авторского мастерства?

Индивидуально-авторский стиль Джейн Остин как фактор выбора синонимических средств

Стиль Джейн Остин (1775–1817) является эталонным образцом английской психологической прозы XVIII–XIX веков. Ее произведения, в частности «Гордость и предубеждение», отличаются филигранным мастерством в изображении внутренней жизни героев и социальных нравов. Эти особенности стиля создают прямую предпосылку для активного использования синонимии, поскольку для описания сложного социального взаимодействия требуется максимально точный лексический аппарат.

Ключевыми особенностями стиля Остин, которые тесно связаны с синонимией, являются:

Психологизм и детализация характера

Остин не просто описывает события; она проникает в глубинную психику героев, точно отражая процессы их саморефлексии, сомнений и внутренней борьбы. Высокая степень детализации характера и чувств требует богатого и точного лексического арсенала. Для того чтобы передать тончайшие различия между, например, легкой задумчивостью, глубокой печалью и меланхолией, автору необходимо обращаться к синонимам, которые отличаются нюансами значения (идеографические синонимы) или эмоциональной окраской (стилистические синонимы). Остин часто использует прилагательные общего значения для описания внешности, но чрезвычайно точно и вариативно подходит к описанию характеров.

Ирония и оценочность

Ирония является доминирующим стилистическим приемом в прозе Остин. Ирония часто реализуется через лексико-семантический уровень, где выбор стилистически окрашенного синонима позволяет автору передать тонкую, часто критическую, оценку, не прибегая к прямому осуждению. Например, выбор синонима, имеющего отрицательную коннотацию, для описания благородного, на первый взгляд, поступка, мгновенно создает иронический эффект, раскрывая истинные, корыстные мотивы персонажа.

Несобственно-прямая речь (Free Indirect Discourse)

Этот прием, активно используемый Остин, позволяет смешивать голос автора и мысли персонажа, тонко передавая оценку. В контексте НПР синонимический выбор становится критически важен. Если автор вводит синоним, который отличается от привычной лексики персонажа, это может сигнализировать о вторжении авторского, оценочного голоса, который мягко корректирует или осуждает мысли героя. Именно этот механизм позволяет Остин избежать дидактичности, но при этом четко обозначить свою моральную позицию.

Таким образом, для Джейн Остин синонимия — это не просто украшение, а функциональный элемент, позволяющий достичь:

  • Точности в передаче психологических нюансов.
  • Гибкости в выражении авторской позиции через оценочные синонимы.
  • Контраста в характеристике, например, путем противопоставления нейтрального слова и его экспрессивного синонима.

Количественный и качественный анализ синонимических рядов в романе «Гордость и предубеждение»

Для придания анализу академической строгости, необходимо применить квантитативный метод и дистрибутивно-статистический анализ, позволяющие выявить, вокруг каких лексико-семантических полей концентрируется синонимия, и какова ее фактическая представленность.

Лексико-семантическое поле «характер и эмоции» (на примере концепта «Pride»)

Как следует из названия романа, два центральных концепта, вокруг которых строится повествование, — это *pride* (гордость) и *prejudice* (предубеждение). Анализ фактической представленности этих слов в первой части романа (где формируется основное представление о героях) демонстрирует явный дисбаланс, который обосновывает фокус нашего исследования.

Согласно статистическим исследованиям текста:

  • Слово «pride» (гордость) встречается в I томе романа 24 раза.
  • Прилагательное «proud» (гордый) встречается 11 раз.
  • Слово «prejudice» (предубеждение) упоминается всего 1 раз.
Лексема Частотность в I томе Функциональное значение
Pride 24 Центральный концепт, объект осуждения и самоанализа
Proud 11 Основной атрибут мистера Дарси
Prejudice 1 Понятие, раскрывающееся через косвенное описание и синонимические ряды

Этот количественный анализ показывает, что в начале романа Остин активно фокусирует внимание читателя на аспектах гордости и высокомерия. Соответственно, синонимические ряды, связанные с этим лексико-семантическим полем, являются наиболее насыщенными и стилистически нагруженными.

Примеры синонимического ряда для выражения негативной гордости/высокомерия (приписываемого Дарси и леди Кэтрин де Бург):

Pride → Arrogance

Proud → arrogant, conceited, vain, self-important, full of oneself, supercilious, snobbish, imperious, pompous, overbearing.

Выбор автором этих синонимов (многие из которых имеют выраженную негативную коннотацию) позволяет не просто констатировать факт гордости Дарси, но и репрезентировать его социальное высокомерие (snobisme). Например, supercilious (надменный) и imperious (властный) не просто описывают чувство собственного достоинства, а указывают на неприятие социального окружения, что усиливает негативное восприятие героя на первом этапе повествования. Выбранные слова исчерпывающе характеризуют неприязнь, которую окружающие испытывают к мистеру Дарси.

Стилистическая функция синонимов в передаче манеры восприятия и действия

Важным, но часто упускаемым из виду аспектом стилистики Остин является использование синонимов к глаголам восприятия, особенно к глаголу «глядеть» (*to look*). Эти глаголы, объединенные в синонимический ряд, служат для детализации манеры взгляда, которая в свою очередь раскрывает внутреннее эмоциональное состояние персонажа или его отношение к собеседнику. Таким образом, даже описание взгляда становится частью психологического портрета.

Глагол Значение Стилистический нюанс Функциональная роль в тексте
To stare Уставиться, вглядываться Часто выражает удивление, неодобрение, наглость или грубость. Передает неловкость, социальную неуместность или шок.
To gaze Смотреть пристально, не отрываясь Выражает восхищение, задумчивость, глубокое чувство. Используется для описания романтического влечения или глубокого размышления.
To glance Взглянуть мельком, скользнуть взглядом Нейтральный, выражает мимолетность, нерешительность. Передает скрытые эмоции, попытку избежать контакта.
To glare Смотреть злобно, свирепо, сердито Выраженная негативно-эмоциональная окраска. Передает гнев, сильное возмущение или неприязнь.

Например, если автор использует to glare в описании взгляда леди Кэтрин, это мгновенно сигнализирует о ее высокомерной и деспотичной натуре. И напротив, использование to gaze при описании Дарси, наблюдающего за Элизабет, служит тонким маркером зарождающегося глубокого чувства, которое не передать нейтральным to look. Таким образом, синонимы манеры взгляда являются мощным инструментом создания тонких смысловых и эмоциональных контрастов и индивидуализации речи и поведения персонажей.

Функциональная значимость синонимии в реализации авторской оценочной позиции

Синонимия в прозе Джейн Остин выполняет критически важную задачу: она служит не только для украшения, но и для экспликации авторской оценочной позиции, особенно в тех случаях, когда автор стремится разграничить близкие, но стилистически и морально различные концепты. Выбирая то или иное слово, автор не просто описывает, но и оценивает.

Синонимия как средство разграничения близких концептов

В романе «Гордость и предубеждение» синонимия используется для четкого смыслового разграничения понятий, которые в разговорной речи могут быть взаимозаменяемы. Наиболее яркий пример — дифференциация гордости (*pride, self-respect*) и тщеславия (*vanity, conceit*).

Остин, через прямое высказывание одного из персонажей, дает четкое определение, которое стилистически и идеологически разделяет эти понятия:

«Человек может быть гордым (*proud*), не будучи при этом тщеславным (*vain*). Гордость (*pride*) скорее связана с нашим мнением о себе, тщеславие (*vanity*) – с тем, что мы хотели бы, чтобы другие думали о нас».

В этом отрывке синонимия используется для функции уточнения:

  • Pride в положительном смысле (самоуважение, *self-respect*) противопоставляется Vanity (тщеславию), которое является синонимом негативной гордости (*conceit, arrogance*).
  • Гордость, являющаяся мнением о себе (внутреннее качество), противопоставлена тщеславию, которое зависит от мнения других (внешняя зависимость).

Благодаря выбору и противопоставлению этих синонимов, Остин формирует моральный компас произведения, позволяя читателю понять, что гордость Дарси, хотя и ошибочна в социальном плане, коренится в самоуважении и может быть исправлена, тогда как тщеславие (например, мисс Бингли) является неизменным пороком. Это фундаментальное различие лежит в основе всего морально-этического конфликта.

Влияние синонимического выбора на создание иронии и экспрессивности

Как уже отмечалось, ирония в прозе Остин часто строится на лексическом уровне, и синонимы являются ее основным двигателем.

  1. Контекстуальная инверсия оценки: Автор может использовать синоним, имеющий положительную или нейтральную стилистическую окраску, в контексте, который полностью инвертирует его значение. Однако чаще всего Остин использует синонимические ряды с явной негативной окраской для описания персонажей, которые сами себя считают образцами добродетели. Например, при описании поведения мистера Коллинза или леди Кэтрин активно используются синонимы, передающие напыщенность и высокомерие (*pompous, conceited*), что мгновенно создает иронический эффект.
  2. Усиление экспрессивности через градацию: Прием градационного нанизывания синонимов используется для усиления характеристики или эмоционального состояния. Если Элизабет описывает свое возмущение поведением Дарси, она может использовать ряд синонимов, которые последовательно усиливают ее гнев: indignant, furious, enraged. Эта восходящая градация служит не только для передачи эмоций, но и для подчеркивания драматизма момента.
  3. Синонимия в несобственно-прямой речи: Когда автор описывает мысли персонажа, используя стилистически окрашенные синонимы, это позволяет читателю увидеть разницу между тем, как персонаж воспринимает себя, и как его оценивает автор. Если персонаж думает о себе как об *intelligent*, а автор в НПР использует синоним *clever* (с оттенком хитрости) или даже *cunning*, это становится тонким, но мощным средством косвенной оценки.

Таким образом, синонимия в романе «Гордость и предубеждение» выступает не просто как лексический прием, но как сложный стилистический механизм, позволяющий Джейн Остин с предельной точностью передавать психологическую сложность героев и одновременно воплощать свою тонкую, часто ироничную, морально-этическую позицию.

Заключение

Проведенное исследование подтвердило гипотезу о том, что синонимия языковых средств в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение» является не периферийным, а центральным стилистическим ресурсом, активно используемым автором для реализации важнейших художественных и оценочных задач.

В ходе работы были решены все поставленные задачи:

  1. Установлено, что в рамках стилистики синонимия понимается в расширенном смысле — по признаку функции замещения, а классификация Виноградова (идеографические, стилистические, абсолютные) является наиболее адекватной для анализа художественного текста.
  2. Выявлено, что в прозе синонимы выполняют не только номинативную, но, прежде всего, функцию интенсификации (градации), экспрессивно-эмоциональную и уточняющую, которые служат средством детализации.
  3. Определены особенности стиля Джейн Остин (психологизм, ирония, несобственно-прямая речь), которые создают прямую необходимость в использовании богатого синонимического арсенала для передачи тончайших смысловых нюансов.
  4. Проведен количественный и качественный анализ синонимии, доказавший концентрацию синонимических рядов вокруг ключевых лексико-семантических полей (характер, эмоции). Квантитативный анализ частотности (преобладание *pride* над *prejudice* в I томе) обосновал фокус на синонимах высокомерия (*arrogant, conceited, vain*). Детальный разбор синонимов глаголов восприятия (*to stare, to gaze, to glare*) показал их значимость в психологической характеристике персонажей.
  5. Раскрыта функциональная значимость синонимии в реализации авторской позиции, особенно в дифференциации близких концептов (гордость как самоуважение vs. тщеславие как зависимость от чужого мнения), что является ключевым для морально-этической структуры романа.

Таким образом, синонимия в «Гордости и предубеждении» — это не просто средство лексического разнообразия, а основной механизм психологической детализации и экспликации авторской оценочной позиции, позволяющий Остин мастерски управлять восприятием читателя и тонко раскрывать внутренний мир героев.

Научная ценность полученных данных заключается в системном подходе к анализу стилистических функций синонимов, подкрепленном количественными наблюдениями. Полученные результаты могут быть использованы для дальнейших исследований индивидуально-авторского стиля Джейн Остин, в частности, в сравнительно-сопоставительном аспекте (например, анализ синонимии в переводе романа на русский язык) или в более широком изучении лексических средств иронии в английской литературе.

Список использованной литературы

  1. Вендина Т. И. Введение в языкознание: учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 2008. 391 с.
  2. Кожина М. Н. Стилистика русского языка: учебник для студентов пед. ин-тов. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Просвещение, 1993. 224 с.
  3. Остен Дж. Гордость и предубеждение: роман / пер. с англ. И. Маршака. М.: АСТ: Астрель, 2011. 381 с.
  4. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология: учебник для филол. спец. вузов. 3-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1990. 415 с.
  5. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.
  6. Демурова Н. Джейн Остин и её роман «Гордость и предубеждение» [Электронный ресурс]. URL: http://www.apropospage.ru/osten/ost3.html (дата обращения: 24.10.2025).
  7. Роль и функции синонимов в художественных текстах [Электронный ресурс]. URL: lingvospektr.uz (дата обращения: 24.10.2025).
  8. Классификация синонимов [Электронный ресурс]. URL: studfile.net (дата обращения: 24.10.2025).
  9. Стилистическое использование в речи синонимов [Электронный ресурс]. URL: orfogrammka.ru (дата обращения: 24.10.2025).
  10. УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ СТИЛИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ [Электронный ресурс]. МГУ. URL: (дата обращения: 24.10.2025).
  11. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЗНАЧИМОСТЬ СИНОНИМОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ [Электронный ресурс]. РЕПОЗИТОРИЙ БГПУ. URL: (дата обращения: 24.10.2025).
  12. Курсовая: Синонимия языковых средств в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение» [Электронный ресурс]. URL: referatbank.ru (дата обращения: 24.10.2025).
  13. ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА: На тему «Концепт «pride» в романе Д. Остин «Гордость и предубеждение» [Электронный ресурс]. URL: rshu.ru (дата обращения: 24.10.2025).
  14. Диссертация на тему «Художественное воплощение концепта «гордость» в романах Джейн Остен» [Электронный ресурс]. URL: dissercat.com (дата обращения: 24.10.2025).

Похожие записи