Синтаксические выразительные средства и приемы в художественной прозе 2

Содержание

Введение

Глава 1. Чужое слово и способы его воспроизведения в художественной литературе

Глава II. Литература XXI века как объект исследования

Глава III. Синтаксические приемы репродукции речи в художественном тексте

3.1. Прямая и косвенная речь как способ передачи слов других людей в современной британской литературе

3.2. Несобственная прямая речь как способ передачи мысли других людей в современной британской литературе

Заключение

Список использованной литературы

Содержание

Выдержка из текста

— проанализировать лексико-синтаксические стилистические средства и приемы, используемые У.С. Моэмом в романе “The Painted Veil”, для раскрытия двух основных фабульных линий произведения – ситуации любви и ситуации смерти.

Иногда исследователи обращаются к изучению целого комплекса лексико-стилистических средств как маркера художественного мира отдельных авторов, т.е. к анализу средств языковой выразительности в границах единого текстового пространства. Здесь в качестве примера приведем следующие работы «Лингвопрагматические свойства конвергенции стилистических средств» (на материале рассказов Кэтрин Мэнсфилд) [Кузьменко 2006], «Лексико-стилистические особенности литературы “южной школы” и проблемы их передачи на русский язык (на материале творчества Юдоры Уэлти)» [Федорович 2006], «Формирование межтекстуального эмоционального фона средствами английского языка (на материале произведений С. Моэма)» [Астен 2000] и др.

Поэтому в качестве объекта изучения в рамках данной работы мы выбрали синтаксические средства выразительности.Целью нашей работы является изучение выразительных средств в политическом дискурсе. определить и описать синтаксические средства выразительности жанра публичного выступления политика на примере речей Х.

Попытки классифицировать средства выразительности предпринимались еще в античности такими мыслителями, как Горгий и Аристотель.Цель исследования заключается в изучении использования синтаксического параллелизма как стилистического приема в английских текстах.- изучить виды стилистических изобразительных средств в английском языке;

— объективация, в применении к книгам Киплинга, положений о ключевой значимости звуковой экспрессии, интонации и ритма в художественном тексте применительно к книгам «JustSoStories», «TheFirstJungleBook» и «TheSecondJungleBook»;

Данная работа может быть использована как исходный материал для дальнейших исследований по изложенным в ней проблемам, т.к. вопросы, стилистики творчества писателя в современном английском языке очень важны.

Структура работы. Структура работы определена ее предметом и объектом, целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложения.

Принципиальное различие между именами собственными в реальной коммуникации и именами собственными в художественной литературе состоит в том, что последние избираются и создаются осознанно, применительно к конкретному герою, его характеру, эпохе, месту действия и т. Данная работа посвящена изучению экспрессивной функции имен и фамилий в художественной литературе. Для решения конкретных задач исследования использовалась приемы стилистического анализа произведения.

Возможности художественной гимнастики в формировании правильной осанки и улучшении физической подготовленности детей изучали Л.А. Новикова (2004) и С. Лемешева (2000) . Проблему использования художественной гимнастики как средства физического воспитания студенток рассматривала Л.И. Лубышева (1984) .

Список использованной литературы

1.Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики. СПб, 1997.

2.Бабенко Л.Г. Литературный анализ художественного текста. М., 2003.

3.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

4.Волошинов В.Н. (Бахтин М.М.) Марксизм и философия языка. // Бахтин под маской. Т.3. М., 1993.

5.Гагаев А.А. Художественный текст как литературно-исторический феномен. Теория и практика прочтения. М., 2002.

6.Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры. Саратов, 2000.

7.Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации художественного текста. М., 1991.

8.Женетт Ж. Фигуры. т.1. М., 1998.

9.Зенкин С. Н. Жорж Батай // Французская литература 1945-1990. М., 1995.

10.Компаньон А. Демон теории. Литература и здравый смысл. М., 2001.

11.Колодина Н.И. Проблемы понимания и интерпретации художественного текста. Тамбов, 2001.

12.Лапицкий. В. Последний писатель // Морис Бланшо. Последний человек. СПб, 1997.

13.Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.

14.Мирошниченко А.А. Толкование речи: Основы лингво-идеологического анализа. Ростов-на-Дону, 1995.

15.Фуко. М. Воля к истине. М.,1996.

16.Deleuze G. Proust et les signes. Paris, 1998.

17.Derrida J. Autobiography & Postmodernism. Amherst, 1994.

Использованная художественная литература

Gas, Boys, Gas

18. Barker N. The Balance // Granta: The Magazine of New Writing / 81, 2003: Best of the Young British Novelists.

19.Cusk R. After Caravaggio’s Sacrifice of Isaac // Granta: The Magazine of New Writing / 81, 2003: Best of the Young British Novelists.

20.Elderkin S. The Clangers // Granta: The Magazine of New Writing / 81, 2003: Best of the Young British Novelists.

21.Kennedy A.L. Room 536 // Granta: The Magazine of New Writing / 81, 2003: Best of the Young British Novelists.

22.Kunzru H. Lila.exe // Granta: The Magazine of New Writing / 81, 2003: Best of the Young British Novelists.

23.Litt T. The Hare // Granta: The Magazine of New Writing / 81, 2003: Best of the Young British Novelists.

24.O’Hagan A. Gas, Boys, Gas // Granta: The Magazine of New Writing / 81, 2003: Best of the Young British Novelists.

25.Peace D. Here We Go // Granta: The Magazine of New Writing / 81, 2003: Best of the Young British Novelists.

26.Rice B. Look at me, I’m Beautiful! // Granta: The Magazine of New Writing / 81, 2003: Best of the Young British Novelists.

27.Therwill A. The Cyrillic Alphabet // Granta: The Magazine of New Writing / 81, 2003: Best of the Young British Novelists.

список литературы

Похожие записи