Пример готовой курсовой работы по предмету: Немецкий продвинутый
Содержание
Введение
Глава I. Теоретические основы исследования религиозной лексики
Лексика как система
Религиозная лексика как пласт лексики национального языка
Своеобразие национальных лексических систем
Религиозная коммуникация
Глава II. Дискурс СМИ как сфера функционирования религиозной лексики
Общая характеристика современного дискурса СМИ
Поля религионимов в текстах журнала “Der Spiegel”
Христианство
Ислам
Язычество
Надконфессиональные понятия
Заключение
Список литературы
Содержание
Выдержка из текста
Дипломная работа содержит две главы. Первая глава раскрывает теоретические основы PR-технологий. Во второй главе рассматриваются результаты исследования и предлагаются рекомендации по совершенствованию использования PR-технологий.
В мире огромного количества информационных потоков все труднее выделится, а, значит, и занять выгодное место в рыночном сегменте предоставляемых услуг. Но это направление имеет определенные нюансы в применении и требует наличия знаний о использовании методик на практике.В данном дипломном исследовании анализируется деятельность одной из крупнейших в своем сегменте компаний с иностранными инвестициями -ООО «Марс» в направлении привлечения внимания к собственной деятельности в СМИ и к производимым товарам.
Отражение национально — культурных ценностей американского общества в кинодискурсе ( на материалах фильмов жанра фентези)
Актуальность данного исследования заключается в анализе изменений концепции иллюстрированного периодического издания как трансформации представлений издателя об эстетических потребностях читателя в России за несколько десятилетий. Сделать это можно на примере исторически сложившегося бренда – например, журнала «Русское искусство», поскольку он менялся трижды, и каждое изменение было связано с социально-экономическим контекстом эпохи. Иллюстрированный журнал, на наш взгляд, это активная форма презентации эстетической и художественной информации, в которой осуществляется переход из информационно-коммуникативной системы в коммуникативно-художественную.
Практическое значение полученных результатов заключается в углуб-ленном изучении психолингвистических методик, принципов использования психолингвистических методик для привлечения внимания к публикациям в СМИ.
Особенности позиционирования и продвижения глянцевого женского журнала в России, на примере журнала «Marie Claire»
Организация PR-компаний в СМИ на примере телеканала СТС
Передача особенностей функционального стиля официального общения в переводе (на материале деловой корреспонденции и договоров)
Перевод притяжательного падежа с английского на русский в СМИ на базе статей за 2012 год
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что автором дипломной работы предлагается расширенное определение понятия перевода кинотекста, сформулированное в результате анализа наиболее распространенных определений в лингвистической литературе. Практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы при разработке учебных пособий и наглядных материалов в виде форм аналитических таблиц по курсам лингвистики и межкультурной коммуникации, а также в теории перевода и в киноведении. Выводы исследования могут быть положены в основу практики перевода юмористических текстов киносценариев.
Список литературы
1.Глаголев В.С. Некоторые тенденции взаимодействия религиозной и этноконфессиональной коммуникации в условиях глобализации в // Религия и гражданское общество: кризис идентичности и новые вызовы постсекулярного общества. Материалы 7 Международного семинара. 8-10 ноября 2007 года. Ялта. – Севастополь, 2008. – С.36-39.
2.Баранов А Н., Казакевич Е.Г. Парламентские дебаты: традиции и новации // Новое в жизни, науке, технике. Сер. «Наука убеждать – риторика». № 10. М., 1991.
3.Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой информации. М., 1986. С. 100-143.
4.Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А.Н.Баранова. М., 2004.
5.Скребцова Т.Г. Современные исследования политической метафоры // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер.
9. Филология, востоковедение, журналистика. 2005. Вып. 1. С. 35-47.
6.Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991– 2000).
Екатеринбург, 2001.
7.Чудинов А.П. Метафорическая мозаика современной политической коммуникации. Екатеринбург, 2003.
8.Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М., 2004.
9.Лапшина В. В. Религионимы в политическом дискурсе // Религиозная коммуникация: конфессиональный и лингвистический аспекты. – М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2010. С. 92-100.
10.Гончарова Н. А. Религиозные этикетные формулы в современном немецком языке // Религиозная коммуникация: конфессиональный и лингвистический аспекты. – М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2010. С. 44-54.
11.Анисимова Е. Е. О типологизации религиозного дискурса (к постановке проблемы) // Религиозная коммуникация: конфессиональный и лингвистический аспекты. – М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2010. С. 30-43.
12.Landtsheer C., de. Introduction to the Study of the Political Discourse // O. Feldman, C. de Landtsheer (eds.).
Politically speaking: A Worldwide Examination of Language Used in the Public Sphere. Westport, Connecticut, 1998. P. 1-19.
13.Lasswell H.D. Style in the language of politics // H. D. Lasswell, N. Leites et al. Language of politics: Studies in quantitative semantics. New York, 1949. P. 20-39.
список литературы