Содержание

Введение

Глава 1. Словообразование как раздел языкознания

Глава 2. Сопоставительный анализ приемов словообразования на примере русского и английского языков

2.1. Аффиксация

2.2. Словосложение

2.3. Конверсия

Заключение

Список литературы

Содержание

Выдержка из текста

Большой вклад в изучение видо-родовых отношений в английском и русском языках внесли многие лингвисты, как зарубежные, так и советские учёные, в первую очередь С. Исследования в области словообразования и перевода— важная и актуальная задача, направленная на достижение адекватных переводов, способствующая решению многих прикладных задач и ускорению обмена информацией в области новейших достижений науки и техники среди специалистов и ученых разных стран.• Выделить особенности словообразования английского языка в сравнении с русским.

Предмет исследования – особенности образования и употребления в речи и художественных текстах флоризмов в немецком языке.Целью данного исследования является анализ особенностей словообразования и употребления в речи и художественных текстах флоризмов в немецком языке.- анализ особенностей словообразования флоризмов в немецком языке;

Работа состоит из введения, двух глав и заключения, и списка литературы. В первой главе рассматриваются особенности словообразования и словоизменения имен собственных в русском языке. Во второй главе рассматриваются особенности словообразования и словоизменения имен собственных в китайском языке. В заключении приведены краткие итоги исследования.

Главными методами исследования в курсовой являются сопоставительный анализ, использующийся при исследовании лингвистических трактовок, и описательный анализ, использующийся для анализа сложных слов.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения системы обучения корейских и российских студентов-филологов правильному пониманию и использованию глагола в русском и китайском языках.

Список литературы

1.Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. М., 1974. – 342с.

2.Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М., 1959. – 351с.

3.Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976. -564с.

4.Архипов И. К. Семантика производного слова английского языка. М., 1984. – 242с.

5.Виноградов В.А. Словосложение// Лингвистический энциклопе-дический словарь. С.468.

6.Гальперин И. Р. и Черкасская Е. Б. Лексикология английского языка. М., 1956.- 327с.

7.Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном анг-лийском языке. М., 2003. – 356с.

8.Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989. – 389с.

9.Зализняк А. А. Семантическая деривация в синхронии и диахро-нии: проект «Каталога семантических переходов». Вопросы языкознания, №2, 2001, с.13-25.

a.Зализняк А.А. Семантическая деривация в значении русской приставки у- // Моск. лингв. Журнал. — М., 2001. — N 5. — С. 69-84.

b.Иванова И.П. Структура английского имени существительного. М., 1975. – 232с.

10.Каращук П. М. Словообразование английского языка. М., 1977. – 342с.

11.Падучева Е.В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука//ВЯ №5, 1998. С. 24-33.

12.Кубрякова Е.С. Словообразование// Лингвистический энциклопе-дический словарь. С. 467-468.

13.Топорова И.Н. Конверсия// Лингвистический энциклопедический словарь. С. 235.

14.Шкуропацкая М.Г. Семантическая и словообразовательная дери-вация в аспекте противопоставленности: О терминах «спецификация» и «лексико-деривационное слово» // Проблемы типологии языковых единиц разных уровней: Материалы Всерос. науч.-практ. конф. — Бийск, 2001. — C. 79-88.

15.Halle M. Prolegomena to a theory of word formation, «Linguistic In-quiry», 1973, v. 4.- 246р.

16.Scalise S. Generative morphology. Dordrecht, 1986. – 342р.

17.Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. Wiesbaden, 1960. – 356р.

список литературы

Похожие записи