Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
Содержание
Введение
Глава
1. Характеристика эмоций
1.1.Эмоции как семантическая категория
1.2. Средства выражения эмоций
Выводы по Главе 1
Глава
2. Отрицательные эмоции и средства их выражения
2.1.Характеристика отрицательных эмоций и средства их лексико-морфологического выражения
2.2. Графические средства выражения отрицательных эмоций
2.3. Синтаксические средства выражения отрицательных эмоций
Выводы по Главе 2
Заключение
Список использованной литературы
Содержание
Выдержка из текста
русскоязычные статьи: Л.А. Попова «Демографический фактор обеспеченности экономики Республики Коми трудовыми ресурсами», О. Ицхоки, Г. Гопинат, Б. Нейман «Торговые цены и кризис международной торговли 2008-2009 гг.», Г.В. Тимофеева «Счастье как потребность, ценность и индикатор эффективности социальной политики государства», И.Н. Гуров «Инфляционные ожидания как фактор инвестиционной привлекательности финансовых активов в России», Е.В. Донец «Возможности изучения интеграционного потенциала мигрантов в Российской Федерации на базе переписей населения», А.В. Сорокин «Модель общественного богатства — матрица синтеза категорий микро- и макроэкономики», А.Л. Синица «Труд по уходу за детьми дошкольного возраста как инструмент экономического развития России».
Научно-методологической базой для исследования послужила дея-тельность таких исследователей, как Г.Г. Бондарчук, К.С. Горбачевич, Ю.А. Жлутенко, Л.Г. Попова, Г.В. Степанов, А.Д. Швейцер, G.P. Krapp, H. Kurath и др.
Становится очевидным, что, занимаясь иностранным языком на профессиональном уровне, необходимо четко изучить различия между британским и американским вариантами английского языка, чтобы не составить себе ложную картину о лингвистических особенностях того или иного варианта английского языка. Именно поэтому, данная тема вызывает особый интерес лингвистов.
Курсовая работа посвящена изучению особенностей фонетической системы британского и американского вариантов английского языка.Языковая вариативность относится к фундаментальным свойствам языка, обеспечивающим его способность выступать как средство человеческого общения, мыслей, объективации и выражения проявлений окружающей реальности. Проблема вариативности языка в современном языкознании актуальна и традиционна одновременно, а изучение данного явления на материале британского и американского вариантов английского языка является определенным вкладом в решение общих проблем теории языка и социолингвистики.
Для достижения поставленных задач использовались традиционные методы социолингвистического исследования: индуктивно-дедуктивный метод, позволяющий осмыслить и обобщить соответствующий теоретический и практический материал; метод сопоставительного анализа, доминирующий при анализе языковых вариантов для выявления различий их использования; описательный, используемый в данной работе для установления специфики реализации языкового варианта внутри страны.
Способность сопоставлять фразеологическую единицу одного языка с ее эквивалентом в другом языке нередко означает способность полноценно выражать и передавать чувства и эмоции, что очень важно для успешной коммуникации представителей разных культур.Целью данной работы является исследование фразеологических единиц, которые выражают такие чувства, как гнев, ярость, в русском и английском языках, их сопоставление, выявление сходств и различий в их языковой репрезентации во фразеологических фондах русского и английского языков.
Список использованной литературы
1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., Просвещение, — 1981.
2.Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1989.
3.Белянин В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. — М., 1988
4.Болдырев Н. Н. Перекатегоризация глагола как способ формирования смысла // Изв. РАН. Сер. лит. и яз.- 2001.- № 2.
5.Вольф Е. М. Состояния и признаки. Оценки состояний // Семантические типы предикатов. — М., 1982.
6.Гак В.Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста // Вестник Московского университета. Серия 9: филология, 1997. — № 3.
7.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка, Изд-во лит-ры на ин. языках, М., 1958.
8.Додонов Б. И. Классификация эмоций при исследовании эмоциональной направленности личности. – Вопросы психологии, 1975, № 6.
9.Зорькина О. С О психологическом подходе к изучению текста (Язык и культура).
- Новосибирск, 2003
10.Камалова А. А. Семантические типы предикатов состояния в системном и функциональном аспектах. — Архангельск, 1998.
11.Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. — Л., 1972.
12.Кемпински А. Психопатология неврозов. – Пер. с польск. – Варшава, 1975.
13.Курлова И. В. К изучению глагольных способов выражения эмоциональных состояний // Словарь. Грамматика. Текст. — М., 1996.
14.Кэрол Изард И. Эмоциональный контакт // Наука и жизнь. — 1977.
15.Цейтлин С. Н. Синтаксические модели со значением психического состояния и их синонимика // Синтаксис и стилистика. — М., 1976.
Источник художественных произведений
16.The Project Gutenberg Etext http://promo.net/
список литературы