Оглавление

Введение

Глава I. Теория стилистики языка как интегративного единства системы стилей субъязыков в творчестве Юрия Максимовича Скребнева

1.1. Стилистика и экспрессивность – процессуальная корреляция факторов формирования семантики в разговорных режимах коммуникации

1.2 Экспрессивность в коллоквиальной речи – генезис и инструментарий

1.3 Природа, особенности, свойства и механизмы формирования стилевых характеристик коллоквиальной коммуникации

1.5 Синтаксические и структурные средства формирования выразительности коллоквиальной лексики – лингвистика и экстралингвистика

Выводы по главе I

Глава II. Исследование коллоквиальной лексики в коммуникации на материале современного английского языка – практическая часть

Выводы по главе II:

Заключение

Литература

Приложения

Содержание

Выдержка из текста

разговорный стиль английского языка, который изучает современная Основным инструментарием формирования экспрессивности стиля в коллоквиальной (разговорной) речи являются такие языковые средства, как полисемия стандартных лексем, инверсия их семантики через комичность, юмор, иронию или паремии; заданная инверсия субстантивации или денотации , импликация вербальных артефактов в форме аграмматизмов , направленное формирование вербальных ассоциаций (часто парадоксальных), образность значений (часто контекстуальная), манипулирование «оформительским» использованием дополнительной лексики («ради красного словца…»), активное применение краевой лексической периферии (просторечий и диалектов, жаргона и иноязычных заимствований), а также каламбуров, намеков, смысловых оттенков и нюансов, в том числе

разговорный стиль английского языка, который изучает современная Основным инструментарием формирования экспрессивности стиля в коллоквиальной (разговорной) речи являются такие языковые средства, как полисемия стандартных лексем, инверсия их семантики через комичность, юмор, иронию или паремии; заданная инверсия субстантивации или денотации , импликация вербальных артефактов в форме аграмматизмов , направленное формирование вербальных ассоциаций (часто парадоксальных), образность значений (часто контекстуальная), манипулирование «оформительским» использованием дополнительной лексики («ради красного словца…»), активное применение краевой лексической периферии (просторечий и диалектов, жаргона и иноязычных заимствований), а также каламбуров, намеков, смысловых оттенков и нюансов, в том числе

— сопоставление текстов перевода и оригинала и определение способов передачи английской разговорной лексики средствами русского литературного языка.Объект исследования в рамках данной курсовой работы: анализ способов перевода разговорной английской лексики на русский язык на примере произведений англоязычных авторов.

Эти положения обычно принимаются и разделяются исследователями разговорной речи. Поэтому наша работа выполнена на материале живого языка ……………

литературный язык меньше сам создает, чем берет созданное жизнью, а языковая жизнь бьется и кипит главным образом в разговорном языке отдельных человеческих группировок». Изучение разговорной речи исключительно важно потому, что «разговорный язык является единственным .

Теоретическая значимость исследования. Данная работа предоставляет объяснение статуса сленга в английском языке и описание аспектов восприятия носителями английского языка различных сторон сленга.

Литература

1.Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. На материале английского языка – М.: Либроком, 2006.

2.Англо-русский и русско-английский словарь (краткий)- English-Russian and Russian-English dictionary / О. С. Ахманова ; Под ред. Е. А. М. Уилсон М. Рус. яз. 1993

3.Беллоу С. (Беллоус С.) Мемуары Мосби и другие рассказы – М.: Текст, 2002.

4.Большой русско-английский словарь: С приложением кратких сведений по английской грамматике и орфоэпии: 160 тыс. слов и словосочетаний (сост. Смирницкий А. И.; под ред. Ахмановой О. С.) 2001

5.Будагов Р.А. Как мы говорим и пишем – М.: 1988

6.Будагов Р.А. Толковые словари в национальной культуре народов – М.: 2006

7.Будагов Р.А. Язык и речь в кругозоре человека – М.: 2001.

8.Васильев Л.М. «Стилистическое значение», экспрессивность и эмоциональность как категории семантики. – В кн.: Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. Пермь, 1985

9.Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке. – В кн.: Сборник статей по языкознанию. М., 1958

10.Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка – М.: Учпедгиз, 1956.

11.Гридин В.Н. Экспрессивность. – В кн.: Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990

12.Девкин В.Д. Псевдоэкспрессия. – В кн.: Общие и частные проблемы функциональных стилей. М., 1986

13.Джойс Дж. Улисс – С./Пб: Азбука-Классика, 2004.

14.Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Просвещение, 1968.

15.Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: Изд. МГУ, 1973.

16.Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Изд. МГУ, 1976.

17.Звегинцев В.А. Мысли о лингвистике. М.: Изд. МГУ, 1996.

18.Лабунская В.А. Экспрессия человека: общение и межличностное познание – Р.н/Д.: Феникс, 1999.

19.Лукьянова Н.А. Экспрессивность как семантическая категория. – В кн.: Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. Новосибирск, 1991

20.Матвеева Т.В. Лексическая экспрессивность в языке. Свердловск, 1986

21.Проблемы экспрессивной стилистики, вып. 1. Ростов-на-Дону, 1987; вып. 2, 1991.

22.Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику – Саратов: Издательство СГУ, 1985, 210 с.

23.Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. Учебник для ВУЗов по специальности Английский язык и литература — – М.: Высшая школа, 1994, 238 с.

24.Флиер А.Я Культурология для культурологов – М.: Академический проект, 2001.

25.Фрумкина Р.М. Психолингвистика – М.: Академия, 2002.

26.Шаховский В.И. Экспрессивность и оценка – компоненты денотации / В.И.Шаховский // Образные и экспрессивные средства языка.- Ростов н/Д., 1986.

27.Шелякин М.А. Язык и человек: К проблеме мотивированности языковой системы — М.: Флинта: Наука, 2005.

28.Bellow S. Mosby’s memoires – N./Y.: Free Publisher, 1968.

список литературы

Похожие записи