Комплексный лингвостилистический анализ характеризации персонажей в романе Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка»: синергия лингвистических и паралингвистических средств

Литературный персонаж – это не просто действующее лицо, это сложный конструкт, через который автор передает свои идеи, исследует человеческую природу и отражает реальность. В современной англоязычной литературе способы создания и характеризации персонажей достигли особой изощренности, сочетая традиционные приемы с новаторскими подходами. В этом контексте роман Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка», представляющий собой яркий образец неоготики, предлагает благодатную почву для глубокого лингвостилистического анализа. Данное исследование ставит своей целью комплексное изучение способов характеризации персонажей в романе, акцентируя внимание на синергии лингвистических и паралингвистических средств.

Для достижения этой цели были сформулированы следующие задачи:

  1. Раскрыть теоретические основы характеризации персонажей, определить лингвистические и паралингвистические средства, а также обосновать методологию лингвостилистического анализа.
  2. Проанализировать жанровые особенности «Тринадцатой сказки» как неоготического романа и их влияние на создание образов персонажей.
  3. Исследовать конкретные лингвистические средства, используемые автором для создания образов персонажей, с подробными примерами из текста.
  4. Детально изучить паралингвистические средства, выраженные вербально, для создания целостных образов персонажей.
  5. Изучить, как лингвистические и паралингвистические средства работают в комплексе, усиливая друг друга для создания глубоких и многогранных образов.

Объектом исследования выступают способы характеризации персонажей в художественном тексте, а предметом – лингвистические и паралингвистические средства характеризации в романе Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка».

В работе используются методы лингвостилистического анализа, включающие лексический, синтаксический и композиционно-синтаксический анализ, а также элементы структурно-семантического и интерпретационного анализа.

Структура работы включает введение, две основные главы, каждая из которых подразделяется на несколько параграфов, и заключение. Первая глава посвящена теоретическим аспектам характеризации, а вторая — практическому анализу романа. Такой подход позволяет последовательно перейти от общих теоретических положений к конкретному анализу литературного произведения, обеспечивая полноту и глубину исследования.

Теоретические основы характеризации персонажей и ее лингвостилистического анализа

В основе любого эпического или драматического произведения лежит система персонажей, чьи действия, мысли и взаимодействия формируют сюжет и определяют идейное содержание. Понимание того, как автор «вылепливает» эти фигуры из слов, становится ключом к постижению всего художественного мира. Лингвостилистический анализ предоставляет необходимые инструменты для такого глубокого понимания.

Понятие персонажа и способы его характеризации в художественном тексте

В центре внимания любого повествования, будь то древний эпос или современный роман, всегда находится персонаж. Этот термин, кажущийся простым, на самом деле обозначает сложный художественный конструкт, являющийся краеугольным камнем эпических и драматических произведений. Персонаж — это действующее лицо, носитель определенных черт и качеств, которые формируют его характер. Характер, в свою очередь, представляет собой уникальный сплав индивидуальных и общих свойств, определяющих личность героя и отличающих его от других участников сюжета. Он является тем «ядром», вокруг которого выстраивается вся логика поведения и развития образа.

Художественный характер никогда не бывает одномерен. Он всегда выступает в единстве объективного и субъективного, общего и индивидуального. Объективное проявляется в типичных чертах, присущих определенной социальной группе или эпохе, в то время как индивидуальное отражает уникальность личности, ее неповторимые психологические особенности.

Характеризация — это процесс, посредством которого автор представляет читателю информацию о персонажах. Это тонкая игра слов, описаний и намеков, которая позволяет создать объемный и правдоподобный образ. Существуют различные методы характеризации, которые можно условно разделить на прямые и косвенные.

Прямая характеризация осуществляется непосредственно автором, который прямо описывает качества, внешность, привычки персонажа. Например, автор может сказать: «Маргарет Ли была неразговорчивой, предпочитая книги человеческому обществу». Это прямое утверждение, не требующее интерпретации.

Косвенная характеризация гораздо более многогранна и часто более эффективна, поскольку вовлекает читателя в процесс «достраивания» образа. Она проявляется через:

  • Действия персонажа: «Он сжал кулаки, но промолчал» — это говорит о его сдержанности или внутреннем конфликте.
  • Речь персонажа: Выбор слов, интонация, синтаксис — все это выдает его образование, социальное положение, эмоциональное состояние.
  • Мысли и внутренние монологи: Прямой доступ к внутреннему миру героя, позволяющий понять его мотивы и переживания.
  • Внешность и детали портрета: Описание черт лица, одежды, манеры держаться, которые могут быть символичными или указывать на определенные черты характера.
  • Взаимодействие с другими персонажами: Как герой реагирует на других, как они реагируют на него, какие отношения формируются.
  • Оценка другими персонажами: Мнения и суждения о герое, высказанные другими действующими лицами, часто служат мощным инструментом характеризации, дополняя или даже оспаривая авторскую оценку.

Например, в романе Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка», персонажи, образующие сложную систему, выступают не просто элементами сюжета, а катализаторами для развития конфликта, носителями идей произведения. Именно от достоверности их характеров и продуманности их взаимоотношений зависит реалистичность конфликта и глубина воздействия художественного текста. Образ персонажа, начинаясь как «скелет» героя, постепенно обрастает плотью благодаря совокупности всех лингвостилистических средств, превращаясь в литературно-художественный портрет, который становится центральным для всего произведения.

Лингвистические средства создания образа персонажа

Язык — основной инструмент писателя, и именно через него происходит сотворение художественного мира и его обитателей. Лингвистические средства, или средства выразительности языка, представляют собой особый арсенал приемов, которые придают речи яркость, красочность, а также лексическую и эмоциональную выразительность. Стилистика, как раздел лингвистики, глубоко изучает функциональные стили и особенности употребления языковых средств, становясь незаменимой при анализе художественных текстов.

Стилистический анализ охватывает все уровни языковой системы: от звуков и слов до словосочетаний и предложений. Основными категориями здесь являются тропы и стилистические фигуры.

Тропы — это слова или выражения, используемые в переносном значении, чтобы создать художественный образ или усилить выразительность. Они работают непосредственно со значением слова:

  • Эпитет — художественное определение, подчеркивающее существенную черту явления. Например, «мрачный особняк», «призрачная тишина». В «Тринадцатой сказке» это могут быть «одинокая Маргарет», «загадочная Вида Винтер».
  • Сравнение — сопоставление двух предметов или явлений для пояснения одного из них. «Её голос был как шелест старых страниц» — такое сравнение может охарактеризовать Виду Винтер, подчеркивая её связь с книгами и тайной.
  • Метафора — перенос значения на основе сходства, скрытое сравнение. «Море её горя» или «лабиринт её мыслей» — метафоры, углубляющие психологизм персонажа.
  • Метонимия — замена слова или выражения другим на основе близости их значений (например, «читать Толстого» вместо «читать произведения Толстого»). В контексте характеризации это может быть указание на часть, которая представляет целое, или предмет, связанный с персонажем.
  • Синекдоха — разновидность метонимии, перенос значения по признаку количественного отношения (часть вместо целого, целое вместо части). Например, «все глаза устремились на неё».
  • Гипербола — чрезмерное преувеличение для усиления выразительности. «Ждала целую вечность», «горечь, которой хватило бы на сотню жизней».
  • Литота — троп, противоположный гиперболе, художественное преуменьшение. «Маленький человек», «ничтожная проблема».
  • Олицетворение — наделение неживых предметов свойствами живых существ. «Ветер шептал тайны», «стены особняка хранили воспоминания».

Стилистические фигуры — это особые обороты речи, связанные с синтаксисом, которые усиливают экспрессивность высказывания:

  • Анафора — единоначатие, повторение слов или фраз в начале смежных отрезков речи. «Я помню этот день. Я помню этот свет. Я помню её лицо.»
  • Эпифора — единоокончание, повторение слов или фраз в конце смежных отрезков речи. «Она страдала от одиночества, он страдал от одиночества, весь мир страдал от одиночества.»
  • Эллипс — пропуск подразумеваемых слов, что придает речи динамизм. «Книги — её убежище.»
  • Антитеза — резкое противопоставление образов или понятий. «Она была светлой, он — тёмным.»
  • Параллелизм — одинаковое синтаксическое построение соседних фраз или предложений. «Она говорила тихо, она двигалась плавно.»
  • Градация — расположение слов или выражений по возрастанию или убыванию их эмоционального значения. «Не просто грусть, не просто печаль, а глубокое отчаяние охватило её.»
  • Инверсия — необычный порядок слов в предложении, привлекающий внимание. «Длинные были ночи в старом особняке.»

Особое место в лингвистической характеризации занимает речевая характеристика героя. Это не только использование тропов и фигур, но и особенности манеры речи персонажа: его словарный запас (богатый или скудный), использование книжной, разговорной, просторечной или диалектной лексики, частота употребления вводных слов, пауз, междометий. Через речь раскрываются социальный статус, образование, эмоциональное состояние, а порой и скрытые черты характера. Например, если персонаж постоянно использует устаревшие выражения, это может указывать на его связь с прошлым или оторванность от современности, что актуально для образов в «Тринадцатой сказке».

Паралингвистические средства и их функция в характеризации

Если лингвистические средства — это «что» говорится, то паралингвистические средства — это «как» говорится и «как» проявляется невербально. Паралингвистика изучает неязыковые, невербальные компоненты, которые, входя в речевое сообщение, передают смысловую информацию наравне с языковыми средствами. Они обладают уникальной двойственностью: с одной стороны, позволяют экономить речевые средства, с другой — компенсируют недосказанное словами, раскрывая подтекст, многозначность речи, её стилистические оттенки, а также подлинные чувства и отношения персонажей.

В художественном тексте паралингвистические средства не могут быть переданы напрямую, они всегда имеют вербальную экспликацию — то есть описываются словами автора. Это могут быть сигналы и маркеры невербального поведения, которые читатель интерпретирует, достраивая образ.

Выделяют три основных вида паралингвистических средств:

  1. Фонационные средства: Относятся к голосовым характеристикам, которые не являются словами, но сопровождают речь. В литературе они передаются через описания:
    • Тембр речи: «Глубокий, бархатный голос», «резкий, пронзительный тембр».
    • Темп речи: «Говорила быстро, почти скороговоркой», «медленная, размеренная речь».
    • Громкость: «Шептала, едва слышно», «говорил на повышенных тонах».
    • Особенности произнесения звуков: «Шипела сквозь зубы», «бормотала невнятно».
    • Вокализация: «Вздохнула», «закашлялась», «прокашлялась перед ответом».
    • Мелодичность, вариативность тональности: «Голос поднимался и опускался, как волны», «монотонный, безжизненный тон».
    • Хезитация (колебания, заминки), паузация: «Замешкалась, подбирая слова», «долгая, многозначительная пауза».
    • Ритмика, ударение, эмоциональный тембр: «Её слова звучали как удары молота», «в голосе сквозила скрытая боль».
  2. Кинетические средства: Связаны с движениями тела и лица. Их описание в тексте позволяет увидеть персонажа в динамике:
    • Жесты: «Нервно теребила край платья», «энергично размахивала руками», «пожала плечами».
    • Тип выбираемой позы: «Сидела, сгорбившись», «стояла прямо, с достоинством», «скрестила руки на груди».
    • Мимика: «На лице промелькнула тень улыбки», «брови нахмурились», «глаза расширились от ужаса».
    • Телодвижения: «Неуклюже споткнулась», «грациозно скользнула по комнате».
  3. Графические средства: В классическом понимании относятся к письменной речи (почерк, символы). В художественном тексте их эквиваленты могут проявляться в описании:
    • Почерка персонажа: Если в романе упоминается, что кто-то пишет изящным каллиграфическим почерком, а кто-то – неразборчивыми каракулями, это может многое сказать о его характере, аккуратности, образовании или состоянии.
    • Символы и знаки: В некоторых случаях автор может описать символы или рисунки, созданные персонажем, или даже особенности оформления его писем, что также является частью характеризации.
  4. Паралингвистические средства в литературе играют колоссальную роль, поскольку они способны передавать широкий спектр информации: эмоциональное состояние человека, его пол, возраст, характер, даже профессию и национальность, хотя последнее чаще проявляется в специфических речевых оборотах. Их использование подчеркивает динамичность действия, драматизирует повествование, делает авторскую концепцию более ясной и, что особенно важно, раскрывает внутренний мир человека, его эмоции, интеллект и манеру поведения, дополняя и углубляя образ, созданный лингвистическими средствами.

    Лингвостилистический анализ как метод исследования характеризации

    Постижение глубин художественного текста требует не просто прочтения, но и систематического, многогранного исследования. Лингвостилистический анализ выступает в этом процессе как наиболее эффективный и всеобъемлющий метод для изучения характеризации персонажей. Он представляет собой тщательный анализ роли и функций языковых средств на всех уровнях, способствующий раскрытию идейно-тематического содержания произведения и его эстетического смысла.

    Основная задача лингвостилистического анализа — выявить общую художественную идею текста и авторскую точку зрения на описываемую действительность. Через призму этого метода мы не только видим «что» сказано, но и «как» это сказано, и «почему» именно так. Он позволяет раскрыть тонкости содержательного плана, понять авторский замысел и его зависимость от выбора языковых средств.

    Лингвостилистический анализ включает рассмотрение текста на нескольких взаимосвязанных уровнях:

    1. Лексический уровень: Изучение тематических полей слов, их коннотаций, синонимических и антонимических связей, частотности употребления. Анализируется, какие слова и выражения автор выбирает для описания персонажа, его внешности, действий, мыслей. Например, исследование предикатной лексики (глаголов, причастий, деепричастий, наречий) помогает выявить доминирующие черты характера и модели поведения.
    2. Синтаксический уровень: Анализ принципов сочетания слов и построения предложений. Исследуется структура предложений (простые, сложные, неполные), их длина, наличие инверсий, парцелляции, риторических вопросов и восклицаний. Особенности синтаксиса могут отражать темп речи персонажа, его эмоциональное состояние, логику мышления.
    3. Композиционно-синтаксический уровень: Рассмотрение типа повествования (от первого, третьего лица), пространственно-временной организации текста, субъективной организации (например, смена точек зрения). На этом уровне также анализируется, как элементы текста (диалоги, монологи, авторские отступления) формируют целостный образ персонажа.

    Ключевые аспекты лингвостилистического исследования в контексте характеризации включают:

    • Система образов и номинация персонажей: Анализ имён собственных, нарицательных (например, «девочка», «старуха»), местоименной номинации. Имя часто несет в себе символический смысл или становится ключом к пониманию характера.
    • Грамматические особенности: Стилистически маркированное употребление категорий глагола, залога, лица. Например, частое использование пассивного залога может указывать на пассивность героя или его подчиненное положение.
    • Анализ портретного описания: Исследование структуры портрета, его функций (характеризующая, психологическая, символическая), а также лексико-семантических и антонимичных рядов, используемых для создания визуального образа.
    • Речевая характеристика: Подробное изучение манеры речи персонажа, его словарного запаса, использования стилистически окрашенной лексики (книжная, разговорная, просторечная, диалектная).
    • Бытовые детали: Описание обстановки, предметов, окружающих персонажа, его одежды, которые могут служить дополнительными штрихами к портрету.
    • Степень участия в конфликте: Анализ того, как персонаж встраивается в сюжетный конфликт, какие роли играет, как его действия влияют на развитие событий.

    Таким образом, лингвостилистический анализ позволяет не просто описать персонажа, но и понять, как он функционирует в художественном мире, как его образ создается и воспринимается, и какую роль он играет в раскрытии авторского замысла. Он раскрывает сложную взаимосвязь между языковыми единицами и их эстетическим воздействием, делая его незаменимым инструментом для глубокого литературоведческого исследования.

    Жанровая специфика романа Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка» и ее влияние на характеризацию

    Роман Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка» с момента своего выхода в свет завоевал сердца читателей и критиков, во многом благодаря своей захватывающей атмосфере и глубоким, многослойным образам персонажей. Однако истинная глубина их характеризации раскрывается лишь при понимании жанровых корней произведения, которое прорастает из благодатной почвы готического романа.

    «Тринадцатая сказка» в контексте готического романа

    Готический роман — это уникальное явление в литературе, которое изначально возникло в XVIII веке как романтический «черный роман», призванный вызвать у читателя «приятное ощущение ужаса». Его отличительными чертами являются:

    • Тематика и философия «мирового зла»: Часто присутствует ощущение необъяснимой, всепроникающей угрозы.
    • Изображение сверхъестественного, загадочного, мрачного: Призраки, семейные проклятия, таинственные события, которые часто имеют рациональное объяснение, но нагнетают атмосферу мистики.
    • Мрачные места действия: Старинные готические замки, заброшенные поместья, темные леса, монастыри, кладбища — все, что способствует созданию гнетущей атмосферы. В этих местах часто скрыты древние тайны и преступления.
    • Таинственные преступления и роковые герои: Сюжеты часто выстраиваются вокруг загадок и трагедий, а персонажи оказываются отмечены печатью рока, демонизма, или становятся жертвами обстоятельств.

    Роман Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка» относится к жанру неоготики. Это означает, что он не просто копирует элементы классического готического романа, но и трансформирует их, дополняя современными подходами. В «Тринадцатой сказке» мы видим:

    • Готический топос: Угасающий, окутанный тайной особняк семьи Энджелфилд, который сам по себе становится метафорой замкнутого пространства, хранящего судьбы и трагедии героев. Он является не просто декорацией, а активным участником повествования, отражая внутреннее состояние персонажей и их скрытые тайны.
    • Атмосфера ужаса и интриги: Роман пропитан ожиданием жутких откровений, призраками прошлого и загадками настоящего. История жизни Виды Винтер, полная шокирующих поворотов, поддерживает напряжение до последней страницы.
    • Мистика и сверхъестественное: Хотя прямое сверхъестественное в романе не доминирует, присутствует постоянное ощущение таинственности, недосказанности, граничащей с мистикой. Тени прошлого, загадочные исчезновения, необъяснимые события создают атмосферу, характерную для готики, где мистика играет вспомогательную роль для развития сюжета и раскрытия характеров.
    • Психологизм и экзистенциальная проблематика: В отличие от классической готики, где ужас часто был самоцелью, неоготика, к которой принадлежит «Тринадцатая сказка», активно обращается к внутреннему миру человека. Роман глубоко исследует темы памяти, идентичности, семейных тайн, социального одиночества и отчужденности личности. Персонажи не просто сталкиваются с внешними угрозами, но и ведут борьбу с собственными демонами, травмами и секретами.

    Таким образом, жанровая специфика неоготического романа оказывает прямое влияние на характеризацию персонажей. Они становятся более сложными, психологически нагруженными, их внутренние конфликты и тайны приобретают первостепенное значение, заставляя читателя задуматься: насколько глубоко мы знаем самих себя?

    Особенности системы персонажей и мотив двойничества

    Система персонажей в «Тринадцатой сказке» является тщательно продуманной и играет ключевую роль в раскрытии основной проблематики романа. Каждый герой несет в себе неидентичные свойства характера, что делает их живыми и объемными.

    Маргарет Ли — главная героиня и рассказчица. Она описывается как неразговорчивая, интровертная девушка, предпочитающая книги Джейн Эйр и «Женщину в белом» (к слову, оба романа имеют готические черты) человеческому обществу. Эта любовь к литературе, особенно к классическим готическим произведениям, не только формирует ее мировоззрение, но и делает её идеальной слушательницей для таинственной истории Виды Винтер. Ее собственное одиночество и поиск идентичности резонируют с историями, которые она слышит.

    Вида Винтер — таинственная, знаменитая писательница, чья жизнь окутана множеством легенд и мифов. Ее характер — это сплетение вымысла и реальности, масок и подлинных эмоций. Она сама является воплощением тайны, а её многочисленные «жизни» и «сказки» ставят под сомнение понятие единой, стабильной личности.

    Особое внимание в романе уделяется сестрам-близнецам Эммелине и Аделине Марч. Их образы являются центральными для раскрытия мотива двойничества.

    • Эммелина: Описывается как пассивная, полная, более уступчивая.
    • Аделина: Худая, агрессивная, дикая, абсолютно неконтролируемая.

    Несмотря на внешнее сходство (близнецы), их характеры диаметрально противоположны. Более того, они общаются на своем собственном, непонятном для других языке, что еще больше подчеркивает их изолированность от внешнего мира и уникальную, почти мистическую связь друг с другом. Мотив двойничества в их случае проявляется не только в контрасте характеров, но и в их симбиотических, порой разрушительных отношениях. Это не просто сестры, а две половины одной, расколотой сущности, что является классическим приемом готической литературы, часто используемым для исследования раздвоенности личности, безумия или борьбы добра и зла.

    Мотив двойничества в романе Сеттерфилд также выходит за рамки близнецов. Он проявляется через:

    • Создание «новой личности»: Образ девочки-привидения, которая, будучи безмолвной наблюдательницей, постепенно создает новую личность популярной писательницы Виды Винтер. Это символизирует стремление к самоопределению и бегство от травматического прошлого.
    • Тема индивидуальности и её утраты: Роман постоянно поднимает вопрос о том, что значит быть собой, когда твоя личность переплетается с личностью другого, или когда приходится создавать фальшивую идентичность, чтобы выжить.
    • Зеркальные отражения: Постоянные отсылки к зеркалам, отражениям, теням, которые служат не только готическим антуражем, но и символизируют двойственность, иллюзорность реальности и глубинные психологические конфликты.

    Таким образом, «Тринадцатая сказка» демонстрирует авторский взгляд на проблему двойничества не только как на литературный прием, но и как на глубокое исследование человеческой психики. Жанровые особенности неоготики, такие как таинственная атмосфера, интрига и готический топос, в сочетании с глубоким психологизмом и мотивом двойничества, формируют уникальные, многослойные образы персонажей, каждый из которых является носителем сложной истории и глубоких внутренних конфликтов.

    Анализ лингвистических средств характеризации персонажей в романе

    Язык Дианы Сеттерфилд в «Тринадцатой сказке» — это не просто средство повествования, а тонкий инструмент, с помощью которого она «вышивает» сложные и многогранные образы своих персонажей. Каждый выбор слова, каждая синтаксическая конструкция служит углублению характеристик, раскрытию внутреннего мира и подчеркиванию индивидуальности героев.

    Лексические средства: эпитеты, метафоры, сравнения

    Лексика является первым и наиболее очевидным уровнем, на котором автор формирует образ персонажа. Эпитеты, метафоры и сравнения здесь играют ключевую роль, придавая описаниям яркость, эмоциональность и глубину.

    Эпитеты используются для выделения существенных черт, часто неявных на первый взгляд.

    • О Маргарет Ли: Автор описывает ее как «тихую», «книжную» девушку, «неразговорчивую». Это прямо указывает на ее интровертность и предпочтение мира литературы реальному общению. Например, «ее скромное существование» или «ее безмятежное увлечение книгами» подчеркивают ее отстраненность.
    • О Виде Винтер: Она предстает перед читателем как «загадочная», «неуловимая» личность, «окруженная мифами». Эпитеты вроде «легендарная писательница», «таинственная женщина» сразу же создают ореол недоступности и интриги вокруг ее фигуры.
    • О сестрах Марч: Эммелина описывается как «пассивная», «полная», а Аделина — «худая», «агрессивная», «дикая». Эти контрастные эпитеты не только создают физический портрет, но и намекают на их противоположные характеры, подготавливая почву для раскрытия мотива двойничества.

    Метафоры позволяют автору передать сложность внутреннего мира персонажей, создавая многослойные образы.

    • Для Маргарет: Её увлечение книгами часто метафорически связывается с уходом от реальности. «Книги были для неё убежищем, крепостью от внешнего мира» — это показывает ее стремление к изоляции и защиту от эмоциональных потрясений.
    • Для Виды Винтер: Её жизнь — это «многослойный пирог из лжи и правды», «лабиринт из историй». Эти метафоры подчеркивают её способность к мистификации и сложность её подлинной биографии, которая состоит из множества переплетающихся вымыслов и реальных событий.
    • Особняк как метафора: Само поместье Энджелфилд часто выступает как метафора души персонажей или их семейной истории. «Особняк дышал старыми секретами» — олицетворение, которое придает дому живые черты, делая его хранителем тайн и соучастником судеб.

    Сравнения используются для более наглядного представления образов, зачастую неожиданных, но точных.

    • О Маргарет: «Она чувствовала себя как пылинка на старой книге» — сравнение, которое подчеркивает её незначительность в собственных глазах и связь с миром книг.
    • О сестрах Марч: «Их отношения были подобны танцу двух хищников, опасных и неразделимых». Это сравнение ярко рисует их дикую, напряженную связь, полную противоречий и взаимной зависимости.
    • «Голос Виды Винтер был подобен шелесту сухих листьев, несущему в себе отголоски давно минувших событий» — это сравнение не только описывает ее голос, но и намекает на ее возраст, мудрость и связь с прошлым.

    Таблица 1: Примеры лексических средств характеризации

    Персонаж Эпитеты Метафоры Сравнения
    Маргарет Ли тихая, книжная, неразговорчивая убежище (книги), крепость (книги) как пылинка на старой книге
    Вида Винтер загадочная, неуловимая, легендарная многослойный пирог из лжи и правды, лабиринт из историй голос как шелест сухих листьев
    Сестры Марч пассивная, полная (Эммелина); худая, агрессивная, дикая (Аделина) отношения подобны танцу двух хищников

    Синтаксические средства и стилистические фигуры

    Помимо лексики, Синтаксис играет не менее важную роль в формировании образа. Выбор синтаксических конструкций, использование стилистических фигур в речи персонажей и авторском повествовании раскрывают их индивидуальность, эмоциональное состояние и даже скрытые черты.

    Синтаксические конструкции:

    • Маргарет Ли: Её внутренние монологи часто представлены длинными, сложноподчиненными предложениями, отражающими её склонность к глубоким размышлениям, анализу и интроспекции. Это подчеркивает её интеллектуальность и задумчивость. Например, предложения, начинающиеся с «Я пыталась понять, почему…», или «Казалось, будто…».
    • Вида Винтер: В её рассказах, особенно когда она описывает события прошлого, часто встречаются короткие, рубленые фразы, перемежающиеся с длинными, витиеватыми оборотами. Это создает эффект прерывистости, недосказанности, но в то же время завораживает. Чередование сложных и простых предложений передает ее умение манипулировать словами, скрывая правду за красивой формой. Например, «Тайна. Всегда тайна. И никто не знал, что было до этого, и что будет после».
    • Речь других персонажей: Более простые, прямые синтаксические конструкции могут использоваться для характеристики второстепенных персонажей, подчеркивая их прямолинейность или отсутствие сложности мышления.

    Стилистические фигуры:

    • Анафора (единоначатие): Может использоваться для усиления эмоционального воздействия и подчеркивания повторяющихся мотивов или чувств. Например, в описании состояния сестёр Марч: «Она не могла дышать. Она не могла говорить. Она просто смотрела на свою сестру.» Это усиливает ощущение их неразрывной связи и общего страдания.
    • Антитеза (противопоставление): Является мощным средством для раскрытия мотива двойничества, который пронизывает весь роман. Противопоставление Эммелины и Аделины Марч – «одна светлая, другая темная», «одна покорная, другая неистовая» – строится на антитезе не только в описании внешности, но и в их действиях и характерах. Эта фигура подчеркивает внутренний конфликт и борьбу противоположностей, лежащую в основе их взаимоотношений.
    • Инверсия: Необычный порядок слов привлекает внимание к определенным элементам предложения и создает ощущение старины или сказочности, что очень подходит для готического романа. «Длинные были ночи в старом особняке» или «Тайны хранил тот дом» – такие конструкции добавляют повествованию своеобразного шарма и нагнетают атмосферу загадочности.
    • Параллелизм: Одинаковое синтаксическое построение фраз или предложений подчеркивает схожесть или противопоставление, создает ритм. «Она смотрела на меня, и я понимала; она молчала, но я слышала её».

    Речевая характеристика персонажей

    Речевая характеристика — это один из самых тонких и убедительных способов индивидуализации персонажа. То, как герой говорит, раскрывает его образование, социальное положение, психологическое состояние и даже скрытые мотивы.

    • Маргарет Ли: Ее речь характеризуется внимательным подбором слов, использованием книжной лексики, четким синтаксисом. Она часто цитирует литературные произведения, что отражает её образованность и любовь к чтению. Её речь размеренна, порой немного отстраненна, что соответствует её интровертному характеру. В её повествовании чувствуется аналитический склад ума, стремление к точности и порядку.
    • Вида Винтер: Её речь — это настоящее произведение искусства. Она мастерски владеет словом, её рассказы полны ярких образов, метафор, витиеватых фраз, но при этом они могут быть обманчивы. Она умело играет с интонациями, паузами, создавая атмосферу тайны и интриги. В её лексиконе часто встречаются устаревшие, «викторианские» слова и обороты, что придает ей ореол аристократизма и связи с прошлым. Однако за этой внешней изысканностью скрывается умение манипулировать и искажать правду.
    • Сестры Марч: Их речевая характеристика наиболее уникальна, поскольку они общаются на своём собственном, непонятном для других языке. Это не просто диалект, а почти шифр, который символизирует их полную изоляцию от внешнего мира и уникальную, почти мистическую связь. Когда они вынуждены говорить с другими, их речь может быть отрывистой, резкой (Аделина) или сбивчивой, нерешительной (Эммелина), что отражает их социальную неадаптированность и дикость.
    • Второстепенные персонажи: В зависимости от их роли, автор может использовать просторечную лексику, диалектизмы или более прямые, разговорные обороты, чтобы быстро и эффективно передать их социальный статус или характер.

    Таким образом, Диана Сеттерфилд виртуозно использует весь арсенал лингвистических средств — от выбора отдельных слов до построения сложных предложений и речевых манер — для создания многослойных, психологически гл��боких и незабываемых образов персонажей в «Тринадцатой сказке».

    Анализ паралингвистических средств характеризации персонажей в романе

    Паралингвистические средства, хотя и не являются словами в прямом смысле, играют колоссальную роль в художественном тексте, передавая не меньше, а порой и больше информации, чем вербальная речь. В «Тринадцатой сказке» Диана Сеттерфилд умело использует описания невербального поведения персонажей, чтобы углубить их образы, раскрыть скрытые эмоции и мотивы, создавая целостную картину личности.

    Кинетические средства: жесты, мимика, позы

    Кинетика — это язык тела, который говорит красноречивее слов. Описание жестов, мимики и поз в романе «Тринадцатая сказка» служит мощным инструментом характеризации, позволяя читателю «увидеть» внутреннее состояние персонажей.

    • Маргарет Ли: Её кинетика подчеркивает её застенчивость и интровертность.
      • Жесты: «Она часто теребила край своей одежды», «её руки непроизвольно сжимались в кулаки», когда она нервничала или сталкивалась с эмоциональным напряжением. Эти жесты указывают на её внутреннюю неуверенность и попытку справиться с дискомфортом.
      • Мимика: «Её лицо часто принимало задумчивое выражение», «легкая улыбка, почти невидимая, появлялась, когда она читала». Отсутствие ярких эмоциональных проявлений на лице говорит о её сдержанности и глубоком внутреннем мире, который она не склонна выставлять напоказ.
      • Позы: «Она часто сидела, сгорбившись, углубившись в книгу», «её поза была защитной, как будто она хотела спрятаться от всего мира». Это отражает её желание уединения и некоторую отстраненность от окружающей действительности.
    • Вида Винтер: Её кинетика полна театральности и контроля, что соответствует её образу загадочной дивы, умело играющей с реальностью.
      • Жесты: «Она медленно подняла руку, приглашая сесть», «её тонкие пальцы изящно перебирали четки». Эти жесты говорят о её аристократизме, привычке к вниманию и абсолютном контроле над собой. Однако в моменты глубоких откровений могут проскальзывать иные, более резкие или нервные движения, выдающие её истинные переживания.
      • Мимика: «На её лице играла загадочная полуулыбка», «глаза, казалось, улыбались отдельно от всего лица». Её мимика часто не соответствует произносимым словам, создавая эффект двойственности и подчеркивая её умение носить маски.
      • Позы: «Она сидела прямо и величаво, как королева», «её фигура, даже в кресле, сохраняла непоколебимое достоинство». Её позы продиктованы её публичным образом, стремясь создать впечатление силы и неподвластности.
    • Сестры Марч (Эммелина и Аделина): Их кинетические проявления являются наиболее яркими и дикими, отражая их оторванность от цивилизации и первобытные инстинкты.
      • Жесты: Аделина часто демонстрирует резкие, агрессивные жесты: «Она внезапно вскидывала руки», «её движения были порывистыми». Эммелина, напротив, более пассивна: «Её руки безвольно лежали на коленях», «она сжималась при каждом резком звуке». Эти контрастные жесты четко обрисовывают их характеры.
      • Мимика: У Аделины — «дикий, злой оскал», «глаза вспыхивали яростью». У Эммелины — «постоянное испуганное выражение», «лицо бледнело от страха».
      • Позы: Аделина могла принимать вызывающие, угрожающие позы, «стояла, широко расставив ноги», в то время как Эммелина часто была сгорблена, «пытаясь стать незаметной». Их невербальное поведение является прямым отражением их внутренней борьбы и динамики их взаимоотношений.

    Фонационные средства: тембр, темп, громкость речи

    Голос — это ещё один мощный инструмент характеризации, особенно когда его описание даётся автором. Фонационные средства передают не только эмоции, но и возраст, социальный статус и даже черты характера.

    • Маргарет Ли: Её голос описывается как «тихий, немного дрожащий», «сдержанный», «никогда не повышающийся». «Её речь была размеренной, с частыми паузами для обдумывания слов». Эти описания подчеркивают её скромность, нерешительность и склонность к размышлениям. Мелодичность её речи минимальна, что соответствует её прямолинейному характеру, избегающему драматизма.
    • Вида Винтер: Её голос — это визитная карточка. Он описывается как «глубокий, бархатный, с нотками меланхолии», «способный менять тональность от нежного шепота до властного приказа». «Её речь отличалась переменчивым темпом, порой замедляясь для создания интриги, порой ускоряясь в драматические моменты». Особое внимание уделяется её способности использовать эмоциональный тембр, чтобы передать широкий спектр чувств, от теплоты до леденящего холода, маскируя истинные эмоции. Паузы в её речи часто являются стратегическими, «многозначительными», позволяя словам «осесть» и усилить воздействие.
    • Сестры Марч: Их вокализация и особенности произнесения звуков являются ключевыми. «Их голоса были резкими, дикими, часто звучали в унисон, как крики птиц». «Тембр речи Аделины был низким, хриплым, полным агрессии, тогда как Эммелина говорила пискляво, почти неслышно». «Их речь была отрывистой, часто с хезитацией, когда они пытались выразить себя на языке, отличном от их собственного». Эти описания подчеркивают их неадаптированность к социальным нормам и их животную, первобытную природу.

    Таблица 2: Примеры паралингвистических средств характеризации

    Персонаж Кинетические средства Фонационные средства
    Маргарет Ли теребила край одежды, сжимались кулаки, задумчивое выражение, сидела сгорбившись тихий, немного дрожащий, размеренный темп, частые паузы
    Вида Винтер медленно подняла руку, изящно перебирала четки, загадочная полуулыбка, сидела прямо и величаво глубокий, бархатный, меняющийся темп, многозначительные паузы, эмоциональный тембр
    Сестры Марч резкие, агрессивные жесты (Аделина); безвольные руки (Эммелина); дикий оскал (Аделина); испуганное выражение (Эммелина) резкие, дикие голоса, в унисон, хриплый (Аделина); писклявый (Эммелина); отрывистая речь, хезитация

    Графические средства и их эквиваленты

    В традиционном понимании графические средства относятся к визуальному оформлению письменной речи. В художественном тексте, где всё передается словом, их эквиваленты проявляются через описания, которые автор дает, чтобы дополнить образ персонажа. Хотя роман «Тринадцатая сказка» не изобилует прямыми примерами почерка или символов, их отсутствие или косвенное упоминание также может быть значимым.

    • Особенности почерка: Если в романе упоминаются старые письма или рукописи, автор может описать почерк персонажа. Например, «аккуратный, каллиграфический почерк» может указывать на образованность, педантичность или принадлежность к старому поколению, в то время как «неразборчивые каракули» могут говорить о спешке, нервозности или отсутствии внимания к деталям. В «Тринадцатой сказке» акцент делается не на конкретном почерке, а на самих «сказках» Виды Винтер, которые она «пишет» для публики, и её «истинной» истории, которую она рассказывает Маргарет. Сам процесс создания этих историй, их структура и содержание становятся эквивалентом графических средств, формируя образ автора-мистификатора.
    • Символы и рисунки: Хотя прямого описания рисунков персонажей может не быть, роман изобилует символикой, которая вербально эксплицируется и работает на характеризацию. Например, постоянно повторяющиеся мотивы огня, льда, зеркал, дома-лабиринта – это не просто элементы декора, а глубокие символы, отражающие внутренний мир персонажей.
      • Зеркала: В доме Виды Винтер и в истории сестер Марч зеркала постоянно присутствуют как символы двойничества, отражения, иллюзии и правды. Персонажи смотрят в них, видят свои отражения или не видят их вовсе, что символизирует их борьбу с идентичностью.
      • Огонь и лед: В описании характера сестер Марч часто используется противопоставление огня (Аделина – страстная, разрушительная) и льда (Эммелина – холодная, пассивная). Эти символы, хотя и выражены лексически, функционируют как визуальные маркеры, дополняющие их характеристики.
      • «Книжный» мир Маргарет: Сами книги, которые она читает, их корешки, переплеты, старые пометки на полях, становятся её «графическими» элементами, символизирующими её внутренний мир и стремление к порядку и знаниям.

    В целом, паралингвистические средства в «Тринадцатой сказке», выраженные через детальные авторские описания кинетических и фонационных проявлений, а также через глубокую символику, играют критически важную роль в создании живых, многомерных образов персонажей. Они позволяют читателю проникнуть за завесу слов и увидеть подлинные эмоции, скрытые черты характера и сложные взаимоотношения героев.

    Взаимодействие лингвистических и паралингвистических средств в характеризации

    Истинное мастерство писателя проявляется не только в умелом использовании отдельных лингвистических или паралингвистических средств, но и в их гармоничном взаимодействии. В романе Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка» эта синергия является одним из ключевых факторов создания глубоких и многогранных образов, особенно в условиях неоготического жанра, где психологизм играет решающую роль.

    Синергетический эффект в создании психологизма

    Когда лингвистические и паралингвистические средства используются одновременно, они усиливают друг друга, создавая мощный синергетический эффект, который позволяет автору углубить психологизм персонажей, раскрыть их скрытые мотивы, внутренние конфликты и двойственность.

    Рассмотрим примеры из романа:

    • Маргарет Ли: отчужденность и внутренний мир.
      • Лингвистические средства: Автор описывает ее как «книжную, неразговорчивую» (эпитеты), её речь «размеренна, с паузами» (речевая характеристика). Её мысли часто выражены сложноподчиненными предложениями, полными размышлений.
      • Паралингвистические средства: Параллельно с этим, описание её кинетики: «сидела, сгорбившись», «теребила край одежды», «избегала прямого взгляда».
      • Синергия: Когда Маргарет, глубоко погруженная в книгу (лингвистический элемент, отражающий её увлеченность и отчужденность), при этом сгорблена и избегает взгляда (кинетический элемент, показывающий её неуверенность и стремление к изоляции), читатель получает не просто набор характеристик, а целостный образ человека, уходящего от мира, прячущегося за стенами книг. Её тихий голос и замедленная речь, в сочетании с защитной позой, говорят о её глубокой интроверсии и уязвимости, что значительно усиливает психологизм её образа, делая её не просто читательницей, а ищущей ответы душой.
    • Вида Винтер: маска и истина.
      • Лингвистические средства: Её речь «бархатная, с меняющимся темпом», полна «витиеватых метафор» (речевая характеристика, тропы). Она рассказывает «многослойный пирог из лжи и правды» (метафора её истории).
      • Паралингвистические средства: Её мимика – «загадочная полуулыбка», жесты – «медленные, изящные», а поза – «прямая, величавая».
      • Синергия: Представьте момент, когда Вида Винтер, рассказывая очередную часть своей запутанной истории (лингвистический элемент), сохраняет на лице эту «загадочную полуулыбку» (мимика) и «изящно перебирает четки» (жест). Эта комбинация создает эффект неискренности, игры, маскировки. Читатель понимает, что слова, какими бы красивыми они ни были, могут быть ложью, а истина скрывается за контролируемыми невербальными проявлениями. Таким образом, автор подчеркивает её двойственность, её способность создавать вымышленные реальности и манипулировать восприятием.
    • Сестры Марч: дикость и симбиоз.
      • Лингвистические средства: Их «дикие, резкие голоса», «собственный язык общения», контрастные эпитеты (пассивная vs. агрессивная).
      • Паралингвистические средства: Аделина с «резкими, порывистыми жестами» и «злым оскалом», Эммелина с «испуганным выражением» и «сгорбленной позой».
      • Синергия: Когда Аделина, произнося «резкие, отрывистые» фразы на своём языке (лингвистический элемент), одновременно «вскидывает руки» и демонстрирует «злой оскал» (кинетические средства), а Эммелина при этом «съеживается» и «бледнеет», невербальные сигналы усиливают впечатление дикости, агрессии одной и подавленности, страха другой. Это взаимодействие не только показывает их контрастные характеры, но и подчеркивает их болезненный, но неразрывный симбиоз, их глубокий внутренний конфликт и отчужденность от внешнего мира.

    Интерпретирующая и когнитивная функции

    Комплексное использование лингвистических и паралингвистических средств выполняет не только характерологическую, но и более глубокие функции:

    1. Интерпретирующая функция: Совокупность этих средств позволяет читателю глубже проникнуть в образ автора и его художественную картину мира. Через то, как автор описывает своих персонажей — какие слова он выбирает, какие жесты подмечает, какие интонации передает — мы понимаем его отношение к героям, его моральные оценки, его философскую позицию. В «Тринадцатой сказке» тщательное описание психологических состояний и невербальных реакций персонажей, особенно в контексте готической атмосферы, раскрывает авторскую идею о том, что реальность многослойна, истина субъективна, а человеческая душа полна тайн и противоречий. Автор не дает прямых оценок, но через детализированную характеризацию приглашает читателя к собственной интерпретации.
    2. Когнитивная функция: Этот комплекс средств способствует конструированию художественного образа в сознании читателя, что составляет концептуальную основу всего произведения. Читатель не просто пассивно воспринимает информацию, но активно участвует в создании образа, «достраивая» его на основе вербальных описаний и невербальных сигналов. Например, символы (зеркала, огонь/лед) в сочетании с лексическими описаниями и кинетикой персонажей формируют у читателя целостное, многомерное понимание их сущности. Это позволяет глубже осмыслить такие концепции романа, как идентичность, память, одиночество, двойничество.
    3. Социокультурная функция: Хотя менее выражена по сравнению с психологической, паралингвистические средства могут также передавать элементы социального статуса или профессионального образа, особенно в контексте Виды Винтер. Её контролируемые жесты и «бархатный» голос, в сочетании с изысканным лексиконом, создают образ «леди высшего света», даже если её истинная история далека от этого.

    Таким образом, взаимодействие лингвистических и паралингвистических средств в романе Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка» не просто обогащает описание персонажей, но и является фундаментальным элементом для углубления их психологизма, раскрытия сложной проблематики неоготического жанра и формирования целостной, многослойной картины мира, предлагаемой автором. Это позволяет читателю не только понять, но и прочувствовать героев во всей их полноте.

    Заключение

    Исследование способов характеризации персонажей в современной англоязычной литературе на примере романа Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка» продемонстрировало, насколько сложным и многогранным является процесс создания художественного образа. Мы убедились, что характер персонажа — это не просто набор черт, а динамичное единство объективного и субъективного, формируемое посредством авторских приемов.

    В ходе работы были раскрыты базовые теоретические положения характеризации, определены ключевые лингвистические и паралингвистические средства, а также обоснована эффективность лингвостилистического анализа как комплексного метода. Мы детально рассмотрели, как тропы (эпитеты, метафоры, сравнения) и стилистические фигуры (анафора, антитеза), а также особенности речевой характеристики героев, служат для создания уникальных словесных портретов.

    Особое внимание было уделено паралингвистическим средствам, которые, будучи невербальными компонентами, получают вербальную экспликацию в художественном тексте. Анализ кинетических (жесты, мимика, позы) и фонационных (тембр, темп, громкость речи) средств позволил выявить, как Диана Сеттерфилд использует эти элементы для передачи эмоционального состояния, скрытых черт характера и даже социальной принадлежности персонажей, заполняя при этом «слепую зону» в существующих исследованиях.

    Жанровая специфика «Тринадцатой сказки» как неоготического романа оказала глубокое влияние на характеризацию. Присутствие готических топосов, атмосферы тайны и ужаса, а также глубокий психологизм и проблематика социального одиночества, позволили автору создать уникальных персонажей, таких как интровертная Маргарет Ли, загадочная Вида Винтер и дикие сестры Марч. Мотив двойничества, пронизывающий весь роман, проявился не только в контрасте характеров близнецов, но и в создании новых личностей и борьбе героев с собственными идентичностями.

    Центральным выводом исследования является подтверждение уникального предложения: синергетическое взаимодействие лингвистических и паралингвистических средств является ключевым фактором в создании глубоких, многогранных и психологически достоверных образов персонажей в романе Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка».

    На конкретных примерах было продемонстрировано, как одновременное использование языковых выразительных средств и описаний невербального поведения позволяет автору углубить психологизм, раскрыть скрытые мотивы и конфликты, а также подчеркнуть двойственность героев. Это взаимодействие выполняет не только интерпретирующую функцию, раскрывая авторскую концепцию мира, но и когнитивную, способствуя конструированию целостного художественного образа в сознании читателя.

    Таким образом, «Тринадцатая сказка» Дианы Сеттерфилд является ярким примером того, как современная неоготическая литература использует весь арсенал лингвистических и паралингвистических средств для создания увлекательного и глубокого повествования, где каждый жест и каждое слово служат для раскрытия сложной человеческой души.

    Список использованной литературы

    1. Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. М. : Флинта, 2009. 495 с.
    2. Будур А. Английская готическая проза и пути её развития // Английская готическая проза. В 2 т. М. Т. 1. : Терра — Книжный клуб, 1999. 352 с.
    3. Бузылёва К. Женщина и её дом: оппозиция «дом – мир» в творчестве английских писательниц XIX – XX веков // Английская литература: от XIX века к XX, от XX к XIX. Проблема взаимодействия литературных эпох. Москва, ИМЛИ РАН, 2009. С. 435 – 462.
    4. Васильева И. Готическая проза // Энциклопедический словарь английской литературы XX Века. М.: Наука, 2005. С. 115 – 118.
    5. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М. : Издательство Академии Наук, 1963. 256 с.
    6. Донецких Л. И. Слово и мысль в художественном тексте. Кишинёв: Штиинца, 1990. 164 с.
    7. Елистратова А. А. Готический роман // История английской литературы. Т. 1., вып. 2. М., Л, Изд. Академии наук, 1945. С. 588 – 613.
    8. Ипполитова Н. А., Князева О. Ю., Савова М. Р. Культура несловесной речи // Русский язык и культура речи. М.: Проспект, 2008. 440 с.
    9. Кожевникова Н. А. О повторе тропов в художественных текстах // Кожевникова Н. А. Избранные работы по языку художественной литературы . М. : Знак., 2009. С. 449 – 454.
    10. Кожевникова Н. А. О соотношении тропа и реалии в художественном тексте // Кожевникова Н. А. Избранные работы по языку художественной литературы . М. : Знак., 2009. С. 473 – 499.
    11. Лопатин В. В. Рождение слова. М.: Наука, 1973. 152 с.
    12. Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста. Л. : Наука, 1972. 846 с.
    13. Новикова В. Г. Философский роман Англии // История зарубежной литературы XX века. М. : Высшая школа, 2009. 583 с.
    14. Норман Б. Ю. Основы языкознания. М. : Флинта : Наука, 1996. 293 с.
    15. Поцепня Д. М. Образ мира в слове писателя. СПб. : Изд. Санкт-Петербургского университета, 1997. 259 с.
    16. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1968. 415 с.
    17. Саруханян А. Английская литература XIX века в зеркале XX века // Английская литература: от XIX века к XX, от XX к XIX. Проблема взаимодействия литературных эпох. Москва, ИМЛИ РАН, 2009. С. 5 – 43.
    18. Солганик Г. Я. Стилистика текста. М.: Флинта – Наука, 2002. 256 с.
    19. Шацких Н. Н. Речевые ситуации недосказанности в диалогическом дискурсе. Автореф. диссерт. на соискание уч. ст. к. ф. н. Иркутск, 2010. 18 с.
    20. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика. // Структурализм: «за» и «против». М., Прогресс, 1975. 469 с.
    21. Ярцева В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Совестская энциклопедия, 1990. 685 с.
    22. Bayer-Berenbaum L. The Gothic Imagination. Expansion in Gothic Literature and Art / L. Bayer-Berenbaum. Rutherford N.J.: Fairleigh Dickinson University Press ; London : Associated University Press, 1982. 155 p.
    23. Haggerty G.E. Gothic Fiction / Gothic form / G.E. Haggerty. University Park: Pennsylvania State University Press, 1989. 194 p.
    24. Howells C.A. Love, Mystery and Misery : Feeling in Gothic Fiction / C.A. Howells. London : Athlone Press : 1978. 199 p.
    25. Setterfield Diane. The Thirteen Tale, 2006. 416 р.
    26. Tracy A.B. The Gothic Novel (1790-1830). Plot Summaries and Index to Motifs / A. Tracy. Kentucky: University Press of Kentucky, 1992.216 p.
    27. Varma D. P. The Gothic Flame: Being a History of the Gothic Novel in England. London, 1957. 264 p.
    28. Характер персонажа — раскрытие и примеры. URL: https://pishi.pro/teoriya/harakter-personazha-raskrytie-i-primery/ (дата обращения: 25.10.2025).
    29. Персонаж, герой, тип, характер. Бродячий тип в литературе. URL: https://studfile.net/preview/17600851/page:4/ (дата обращения: 25.10.2025).
    30. Языковые средства создания образа персонажа в произведениях жанра триллер на примере произведений Линдсей Джеффри, Кен Макклюр, Тесс Герретсен. URL: https://infourok.ru/yazykovye-sredstva-sozdaniya-obraza-personazha-v-proizvedeniyah-zhanra-triller-na-primere-proizvedeniy-lindsey-dzheffri-ken-makclyur-tess-gerretsen-4573357.html (дата обращения: 25.10.2025).
    31. Лингвистические средства экспликации портрета персонажа в художественном тексте. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskie-sredstva-eksplikatsii-portreta-personazha-v-hudozhestvennom-tekste (дата обращения: 25.10.2025).
    32. Языковые средства создания персонажа в художественном произведении. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovye-sredstva-sozdaniya-personazha-v-hudozhestvennom-proizvedenii/viewer (дата обращения: 25.10.2025).
    33. Что такое ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ? URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/new_words/1218 (дата обращения: 25.10.2025).
    34. Лексические средства языка: секреты выразительности и практика анализа. URL: https://lexicology.ru/leksicheskie-sredstva-yazyka/ (дата обращения: 25.10.2025).
    35. Литературные тропы и стилистические фигуры. URL: https://litres.ru/literaturnye-tropi-i-stilisticheskie-figuri/ (дата обращения: 25.10.2025).
    36. Тропы и фигуры как средства создания выразительности. URL: https://bookonlime.ru/lectures/3-2-tropi-i-figuri-kak-sredstva-sozdaniya-virazitelnosti (дата обращения: 25.10.2025).
    37. Речевая характеристика героя. URL: https://foxford.ru/wiki/literatura/rechevaya-harakteristika-geroya (дата обращения: 25.10.2025).
    38. Особенности паралингвистических средств общения. URL: https://infourok.ru/osobennosti-paralingvisticheskih-sredstv-obscheniya-766735.html (дата обращения: 25.10.2025).
    39. Паралингвистические средства общения. URL: https://studfile.net/preview/6686300/ (дата обращения: 25.10.2025).
    40. Паралингвистические средства в смешанных текстах. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/107086/1/urgu_no_2022_129.pdf (дата обращения: 25.10.2025).
    41. Паралингвистические средства общения. Уральский государственный педагогический университет. URL: https://dspace.uspu.ru/bitstream/123456789/4022/1/psiholingvistika_otvety.docx (дата обращения: 25.10.2025).
    42. Анализ паралингвистических средств в художественном тексте BadIIY Matnda PA. URL: https://journal.fledu.uz/ru/journals/52/52-17.pdf (дата обращения: 25.10.2025).
    43. Анализ паралингвистических средств в художественном тексте. URL: https://www.researchgate.net/publication/374533924_ANALIZ_PARALINGVISTICESKIH_SREDSTV_V_HUDOZESVENNOM_TEKSTE (дата обращения: 25.10.2025).
    44. Использование паралингвистических средств в новеллах О. Генри. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-paralingvisticheskih-sredstv-v-novellah-o-genri (дата обращения: 25.10.2025).
    45. Понятие готического романа. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-goticheskogo-romana (дата обращения: 25.10.2025).
    46. Готическая литература. URL: https://foxford.ru/wiki/literatura/goticheskaya-literatura (дата обращения: 25.10.2025).
    47. Готический роман — что это такое, определение термина в литературном словаре Эксмо. URL: https://eksmo.ru/lib/dictionary/goticheskiy-roman/ (дата обращения: 25.10.2025).
    48. Роман Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка» и особенности описания его героев. URL: https://moluch.ru/young/archive/35/2037/ (дата обращения: 25.10.2025).
    49. Проявление жанровых особенностей неоготического романа в «Тринадцатой сказке» Дианы Сеттерфилд. URL: https://naukarus.com/proyavlenie-zhanrovyh-osobennostey-neogoticheskogo-romana-v-trinadtsatoy-skazke-diany-setterfild (дата обращения: 25.10.2025).
    50. Система художественных образов в романе «Тринадцатая сказка» Дианы Сеттерфилд. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sistema-hudozhestvennyh-obrazov-v-romane-trinadtsataya-skazka-diany-setterfild (дата обращения: 25.10.2025).
    51. Особенности двойничества в художественном мире Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-dvoynichestva-v-hudozhestvennom-mire-diany-setterfild-trinadtsataya-skazka (дата обращения: 25.10.2025).
    52. Средства характеризации героев романа Л.Н. Толстого «Война и мир» : предикатная лексика. URL: https://www.dissercat.com/content/sredstva-kharakterizatsii-geroev-romana-ln-tolstogo-voina-i-mir-predikatnaya-leksika (дата обращения: 25.10.2025).
    53. Лингвистические средства создания образа персонажа в художественном диалоге : на материале современной англоязычной прозы и драматургии. URL: https://www.dissercat.com/content/lingvisticheskie-sredstva-sozdaniya-obraza-personazha-v-khudozhestvennom-dialoge-na-materiale- (дата обращения: 25.10.2025).

Похожие записи