Пример готовой курсовой работы по предмету: Переводоведение
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕКСТ КАК ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛЕВАЯ КАТЕГОРИЯ
1.1 Определение понятия «функциональный стиль»
1.2 Основные признаки научного стиля
1.3 Особенности официально-делового стиля
ГЛАВА 2 ЭВФЕМИЗМ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СТИЛИСТИКИ
1.1 Понятие «эвфемизм»
1.2 Эвфемизмы в аспекте языковой толерантности
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Содержание
Выдержка из текста
Необходимо отметить, что способы передачи жилья в собственность граждан вызывали и вызывают пристальный интерес ученых и практикующих юристов. В качестве общенаучных методов исследования применялись: формально-логический и системный методы научного познания, описание, наблюдение, сравнение, анализ и синтез. Результаты исследования могут быть использованы в научных, учебных и практических целях.
Исследование базируется на теоретических разработках современных российских ученых. Среди наиболее значимых работ, послуживших теоретической базой настоящей курсовой, можно назвать труды следующих авторов: М.Ю. Федосюк (1988); И.Р.Гальперин (2007); Е.В. Падучева (1985); Н.Д. Арутюнова (1976) и др.
Это касается телевидения и радиовещания, спутниковых систем связи, цифровой телефонии, глобальной сети Internet и др. Разработка систем связи и телекоммуникаций требует больших материальных и временных затрат, вследствие чего они являются более консервативными по отношению к сетям информационных услуг. Обеспечение высокой скорости передачи информации является приоритетной задачей разработчиков современных телекоммуникационных систем.
Научный, а также социальный интерес вызывает проблема увеличения количества так называемых «гражданских» браков – неофициальных союзов партнеров. Цель: н айти и оценить различия в распределении семейных ролей и удовлетворенност и браком у партнеров , которые состоят в официальном и неофициальном браке . Научная новизна исследования : п олученные сведения дополняют имеющиеся в науке данные о различиях в распределении семейных ролей супругами, проживающими в семьях различного типа.
Гипотеза исследования заключается в предположении о том, что практическое изучение способов выражения сравнения, как одного из приемов образности в речи и текстах русского языка на фоне китайского способствует концептуальному осмыслению национальной культуры изучаемого языка, восприятию мифологического сознания этноса.
Амортизация и способы ее начисления в бухгалтерском и налоговом учете
Научная новизна исследования заключается в том, что автором самостоятельно проведен сопоставительный анализ способов образования эвфемистических замен в русском и китайском языках, разработаны рекомендации для адекватного употребления эвфемизмов среди студентов-лингвистов с целью развития этикета и межкультурной компетенции.
Как основное средство общения, язык тонко реагирует на все изменения в жизни человеческого коллектива, а также создается и формируется обществом. Будучи вариативными средствами языка, эвфемизмы обнаруживают зависимость как от непосредственной речевой ситуации и статусов коммуникантов, так и от типа культуры, национальной психологии, ценностно-нормативных установок общества. Эвфемизм — это не только троп, состоящий в выражении отрицательной оценки, но и элемент структуры языка, играющий важную роль в его историческом развитии, так как эвфемизация представляет собой непрерывный процесс замены одних наименований на другие, основанный на постоянной оценке и переоценке человеком форм выражения, исходящей из стремления к успешной коммуникации.
СПИСОК ИИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Арапова, Н.С. Эвфемизмы / Н.С. Арапова // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С. 590.
2.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 3-е изд. – М.: КомКнига, 2005. – С. 576.
3.Белл, Роджер Т. Социолингвистика / Р.Т. Белл.- М., 1980. — C.137.
4.Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. – М., 1979. – С.273.
5.Блакар, Р.М. Язык как инструмент социальной власти / Р.М. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия. — М., 1987. — С. 88-125.
6.Варбот, Ж.Ж. Табу / Ж.Ж. Варбот // Русский язык: Энциклопедия. — М., 1979.
7.Гавранек Б. Задача литературного языка и его культура / Пражский лингвистический кружок. – М. — 1967.
8.Горшунов, Ю.С. Прагматика аббревиатуры / Ю.С. Горшунов. — М., 1999.
9.Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М.: Просвещение, 1983.
10.Крылова О.А. Лингвистическая стилистика. Книга
1. Теория. – М.: Высшая школа, 2006. – С. 47.
11.Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи. Русистика. — Берлин, 1994, № 1-2. — С. 28-49.
12.Ларин Б. А. Об эвфемизмах//История русского языка и общее языкознание. М., 1977. — С. 110.
13.Леонтьев А.А. Общественные функции языка и его функциональные элементы. – В кн.: Язык и общество. – М., 1968.
14.Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С.567.
15.Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. – М., 1960. – С.13.
16.Риэрдон, Б.Э. Толерантность – дорога к миру / Б.Э. Риэрдон. — М., 2001. –C.262.
17.Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: http://litevv.narod.ru/slovar/lingvo.zip
18.Стилистический энциклопедический словарь русского языка. – М.: Флинта, 2003. – С.581.
19.Тер – Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учеб. Пособие. — М.: Слово/Slovo, 2000. – 624 c.
20.Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М.: Высшая школа, 1983. – C.195.
21.Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. — Волгоград, 2002.
22.Шмелев Д. Н. Эвфемизм//Русский язык: Энциклопедия. – М., 1979. – С. 879.
23.Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л., 1974. — С. 74-77
24.Электронный словарь терминов: http://mech.math.msu.su/~apentus/znaete/slova/eh.htm
25.Galperin I. R. Stylistics. M., 1977, p. 175.
26.http://bd.english.fom.ru/report/cat/societas/right/human_rights/ed 012825
27.http://english.newslab.ru/news/164001/print
28.http://www.afew.org/english/HIV_Russia_Lancet_Hamers%20et%20al_March%202003.pdf
29.http://www.biodiversity.ru/coastlearn/tourism-eng/tools_ics.html
30.http://www.chem.msu.su/eng/publ/r 02-049.html
31.http://www.dmoz.org/Health/Addictions/Substance_Abuse/Centers_and_Counseling_Services/Africa/South_Africa/
32.http://www.excimerclinic.ru/cgibin/index.cgi?ext=content&pid=272&lang=2
33.http://www.gastroportal.ru/php/content.php?id=104498&pr=print
34.http://www.hrsdc.gc.ca/en/isp/pub/factsheets/retire.shtml
35.http://www.imf.org/external/np/exr/ib/2002/031502.htm
36.http://www.niss.gov.ua/cacds/magazine/art 6.htm
37.http://www.raiffeisen.ru/en/about/specialisedcompanies/raiffeisen_NPF/
38.http://www.surgery.md/SurgicalIntervention.htm
39.The Guardian Oct, 8, 2004; Nov, 28, 7 2003; Oct, 9, 2004; N11ov, 21, 2004; Feb, 15, 2001; Dec, 28, 2002; July, 12, 2005.
список литературы