В обширном ландшафте английской художественной прозы, где каждое слово является кистью в руках автора, а каждое предложение — мазком, формирующим картину, прошедшее время выступает не просто как грамматическая категория, а как многомерный инструмент создания мира. Оно позволяет рассказывать истории, переносить читателя сквозь эпохи, формировать характеры и передавать тончайшие оттенки человеческих переживаний. Однако за кажущейся простотой форм прошедшего времени скрывается сложнейшая система, анализ которой выходит далеко за рамки элементарных правил грамматики.
Проблема глубокого и многоаспектного анализа способов выражения прошедшего времени в художественном тексте, особенно в английской прозе, обладает несомненной актуальностью для современной филологии, лингвистики и переводоведения. Понимание того, как авторы используют богатый арсенал грамматических, лексических и стилистических средств для конструирования временной перспективы, является ключом к постижению их индивидуального стиля, нарративной стратегии и, в конечном итоге, к более глубокому читательскому восприятию. Недостаточно просто знать правила употребления Past Simple или Past Perfect; необходимо видеть, как эти правила преломляются в живой ткани художественного произведения, как они взаимодействуют, создавая уникальную динамику повествования, что позволяет авторам создавать не просто фактологическую хронику, а подлинно живую и объемную картину мира.
Цель настоящей работы заключается в комплексной систематизации и глубоком анализе лингвистических способов выражения прошедшего времени в английской художественной прозе. Для достижения этой цели ставятся следующие задачи: выявить особенности функционирования различных видовременных форм и неглагольных средств, проследить их влияние на нарративную структуру текста, определить роль в формировании авторского стиля и исследовании психологического воздействия на читателя. Особое внимание будет уделено не только дескриптивному, но и аналитическому аспекту, подкрепленному теоретическими концепциями ведущих лингвистов, а также сопоставительному анализу с системой прошедшего времени в русском языке.
Теоретические основы изучения категории времени в лингвистике
Изучение категории времени в языке требует прочной теоретической базы, позволяющей выйти за пределы простого описания грамматических форм. Лингвистика предоставляет нам инструментарий для глубокого анализа, раскрывая системность и взаимосвязи языковых явлений. В этом разделе мы обратимся к фундаментальным концепциям, которые сформировали современное понимание языка и речи.
Концепция Фердинанда де Соссюра: Langue и Parole в контексте прошедших времен
Любой академический анализ языковых явлений неизбежно обращается к наследию Фердинанда де Соссюра, швейцарского лингвиста, чьи идеи заложили фундамент структурной лингвистики и семиологии в XX веке. Его посмертно опубликованный «Курс общей лингвистики» (1916), составленный на основе лекций, стал краеугольным камнем для последующих поколений исследователей, повлияв не только на лингвистику, но и на философию, антропологию, литературоведение.
Ключевой вклад Соссюра — это четкое разграничение langue (языка) и parole (речи). Langue представляет собой абстрактную, социальную систему знаков и конвенций, которая существует независимо от индивидуального пользователя. Это как набор правил шахмат, которые остаются неизменными, независимо от того, кто и как играет. Langue — это потенциал, коллективное достояние языкового сообщества, система, обеспечивающая возможность коммуникации. В контексте прошедших времен английского языка, langue включает в себя всю парадигму видовременных форм: Past Simple, Past Continuous, Past Perfect, Past Perfect Continuous, а также их морфологические правила образования и общие семантические значения. Это грамматическая матрица, которая является основой для любого высказывания о прошлом.
В противоположность langue, parole — это конкретный, индивидуальный акт использования языка, реальное высказывание, осуществляемое в определенный момент времени. Возвращаясь к аналогии с шахматами, parole — это сама игра, последовательность ходов, сделанных конкретными игроками. В художественной прозе parole проявляется в том, как автор, используя систему langue, выбирает и комбинирует прошедшие времена для построения сюжета, создания атмосферы, характеристики персонажей и передачи своих идей. Например, выбор Past Continuous для описания фонового действия или Past Perfect для флэшбэка — это акт parole, реализация потенциала langue.
Значимость этой дихотомии для нашего исследования прошедших времен в художественной прозе трудно переоценить. Мы анализируем не только системные особенности (langue) каждой временной формы, но и то, как авторы реализуют эти особенности в своих произведениях (parole). Такой подход позволяет нам увидеть, как абстрактные грамматические правила превращаются в динамичные стилистические приемы, формирующие уникальный авторский голос.
Соссюр также ввел понятия синхронии и диахронии. Синхроническая лингвистика изучает язык в определенный момент времени, фиксируя его состояние без учета исторического развития. Диахроническая лингвистика, напротив, исследует эволюцию языка во времени. Анализ системы прошедших времен в английском языке в художественной прозе является преимущественно синхроническим исследованием, поскольку мы фокусируемся на их функционировании в современном или относительно стабильном литературном контексте, а не на их историческом изменении. Этот синхронический взгляд позволяет нам системно описать и проанализировать текущее состояние и взаимодействие временных форм.
Категория времени и вида в английском языке: Определения и классификации
Для глубокого понимания функционирования прошедших времен в английской художественной прозе необходимо четко определить ключевые лингвистические термины и концепции.
Категория времени (Tense) в лингвистике относится к грамматической категории глагола, которая указывает на временное соотношение действия или состояния с моментом речи. В английском языке это выражается морфологически (изменением формы глагола) и синтаксически (использованием вспомогательных глаголов). Время является фундаментальным аспектом организации любого повествования, поскольку оно структурирует события на временной оси.
Вид глагола (Aspect), тесно связанный с категорией времени, характеризует способ протекания действия: его завершенность/незавершенность, продолжительность, повторяемость, мгновенность и т.д. В английском языке вид выражается через противопоставление простых (Simple), длительных (Continuous), совершенных (Perfect) и совершенных длительных (Perfect Continuous) форм. Это различие принципиально важно, так как оно позволяет передавать тонкие семантические нюансы, недоступные в языках с менее развитой аспектной системой. Например, I wrote (Past Simple) констатирует факт завершенного действия, тогда как I was writing (Past Continuous) подчеркивает процесс.
Narrative Tenses (Повествовательные времена) — это общепринятый в лингвистике и преподавании английского языка термин, который объединяет четыре основные видовременные формы прошедшего времени: Past Simple, Past Continuous, Past Perfect и Past Perfect Continuous. Эти времена используются для создания связного и динамичного рассказа о событиях, произошедших в прошлом. Их взаимодействие позволяет автору выстраивать сложную хронологию, управлять временной перспективой и формировать особый ритм повествования.
Основные теоретические концепции и классификации временных форм базируются на работах таких авторитетных лингвистов, как М.Я. Блох, И.П. Иванова, В.В. Гуревич в русскоязычной традиции, и Р. Мерфи, Б. Комри в зарубежной. Эти исследователи подчеркивают не только формальные аспекты образования времен, но и их семантическую нагрузку, прагматические функции и стилистический потенциал. Так, различаются абсолютное и относительное время, где абсолютное время привязано к моменту речи, а относительное — к другому моменту в прошлом, настоящем или будущем. Past Perfect, например, является ярким примером относительного времени, указывая на действие, предшествующее другому действию в прошлом.
Понимание этих определений и концепций критически важно для дальнейшего анализа. Они служат методологическим каркасом, позволяющим не просто перечислять примеры, но и глубоко интерпретировать, как грамматические формы влияют на содержание, структуру и восприятие художественного текста.
Грамматические средства выражения прошедшего времени: Функциональный анализ Narrative Tenses
В арсенале английского языка для выражения прошедшего времени имеются четыре ключевые видовременные формы, которые в совокупности формируют систему так называемых Narrative Tenses. Каждая из них обладает уникальным набором семантических, прагматических и стилистических функций, которые в художественной прозе используются для создания многогранной и динамичной картины прошлого.
Past Simple: Фундамент повествования и его многообразие функций
Past Simple, или простое прошедшее время, является, пожалуй, наиболее фундаментальной и широко используемой формой прошедшего времени в английском языке. Его название — «простое» — отражает его лаконичность, но за этой простотой скрывается огромное функциональное многообразие, делающее его стержнем любого повествования.
Past Simple является основным инструментом, описывающим действия, произошедшие в определенный момент или период времени в прошлом. Это делает его незаменимым для изложения сюжета и создания хронологической последовательности событий. Фактически, без Past Simple было бы невозможно построить связное повествование, поскольку оно обеспечивает базовую структуру для всех остальных временных форм.
Образование: Правильные глаголы образуют Past Simple путем добавления суффикса «-ed» к базовой форме (например, walk → walked). Неправильные глаголы, однако, имеют уникальные формы, которые не следуют этому шаблону (например, go → went, eat → ate).
Семантические и функциональные нюансы:
-
Завершенные действия в определенное время в прошлом: Это наиболее прямолинейное использование. Оно относится к действию, которое началось и закончилось в определенный момент или период в прошлом, часто обозначаемое временными маркерами, такими как
yesterday,last week,in 1999илиan hour ago.- Пример: «He
boughta car last year.» (Действие покупки завершено и произошло в указанное время.) - В художественной литературе это имеет решающее значение для продвижения сюжета путем изложения окончательных событий: «She
openedthe door andsteppedinto the darkness, a shiver running down her spine.»
- Пример: «He
-
Последовательность событий: Past Simple является основным временем для повествования о серии действий, которые произошли одно за другим. Эта хронологическая прогрессия составляет основу повествования.
- Пример: «They
met,walkedin the park, andwentto the cinema.» (Четкая последовательность отдельных действий.) - Литературный пример: «He
rose,dressedquickly, andleftthe house without a word, disappearing into the pre-dawn gloom.»
- Пример: «They
-
Привычные или повторяющиеся действия в прошлом: При описании действий, которые происходили регулярно или привычно в прошлом, но больше не имеют места, используется Past Simple.
- Пример: «When I was a child, I
playedfootball every day.» (Прошлая рутина.) - В прозе эта функция помогает создать предысторию персонажа или установить прошлый образ жизни: «Every summer, they
visitedtheir grandmother’s farm, spending weeks exploring the dusty barns and sun-drenched fields.»
- Пример: «When I was a child, I
-
Факты или общие истины в прошлом: Past Simple используется для изложения фактов, условий или истин, которые были действительны в прошлом.
- Пример: «The Roman Empire
collapsedin 476 AD.» (Исторический факт.) - В повествовании это может предоставлять контекстную информацию или описания: «The old house
stoodon a hill overlooking the desolate moor, its windows like vacant eyes.»
- Пример: «The Roman Empire
Стилистическое воздействие: Эффективность Past Simple позволяет авторам поддерживать быстрый темп, передавая ощущение непосредственности завершенных действий. Его декларативный характер придает авторитет повествовательному голосу, заземляя читателя в установленной реальности прошлого истории. Когда автор сильно полагается на Past Simple, это часто создает четкое, линейное развитие событий, обеспечивая сильную, легко прослеживаемую нить повествования. Однако его чрезмерное использование без взаимодействия с другими прошедшими временами может привести к несколько сухому или чрезмерно упрощенному повествованию. В сущности, Past Simple обеспечивает фундаментальную основу для любого повествования, представляя основные события и ситуации в ясной, прямолинейной манере.
Таблица 1: Основные функции Past Simple в художественной прозе
| Функция | Описание | Пример из художественной прозы |
|---|---|---|
| Завершенные действия | Констатация факта, произошедшего и закончившегося. | «She opened the door and stepped into the darkness.» |
| Последовательные события | Изложение сюжетной линии, действия следуют одно за другим. | «He rose, dressed, and left the house without a word.» |
| Регулярные действия/привычки | Раскрытие характеров персонажей, их привычек в прошлом. | «When I was a child, I played football every day.» |
| Констатация фактов | Установление контекста, описание фоновых обстоятельств. | «The Roman Empire collapsed in 476 AD.» |
Past Continuous: Создание атмосферы, динамический контраст и прагматические нюансы
Past Continuous, или прошедшее длительное время, живописно изображает действия, происходившие в определенный момент или период в прошлом. Это мазок, который добавляет глубину, атмосферу и динамичное движение к повествованию, часто контрастируя с быстрыми, решительными мазками Past Simple.
Образование: Past Continuous образуется с помощью формы глагола «to be» в прошедшем времени (was/were) и причастия настоящего времени (глагол + -ing). Например: «At 10 PM I was studying, I wasn't sleeping.»
Функции:
-
Действия, находящиеся в процессе в определенный момент в прошлом: Это подчеркивает, что действие было продолжительным. «Mary
was knittingfor an hour when I called her.» -
Параллельные действия: Описание двух или более действий, происходящих одновременно в прошлом. «While she
was reading, her brotherwas playingoutside.» -
Длительное действие, прерванное более коротким: Здесь Past Continuous устанавливает сцену для внезапного события в Past Simple. «I
was walkingin the park when itstartedto rain.»
Стилистические и прагматические функции в художественной прозе:
-
Создание атмосферы и фона: Past Continuous отлично справляется с созданием ярких фонов для основного повествования. Описывая непрерывные состояния или условия, оно погружает читателя в обстановку и настроение.
* Пример: «The rainwas still falling, and the windwas still howlingaround the old mansion, making the windowpanes rattle.» Здесь непрерывные действия дождя и ветра создают мрачную, изолированную атмосферу, которая прекрасно дополняет внутреннее состояние персонажа. Это не просто то, что дождь шел, а то, что это было постоянное, всеобъемлющее присутствие. -
Придание динамизма и яркости: Сосредоточение на процессе, а не только на результате, Past Continuous оживляет сцену. Он создает эффект «присутствия», заставляя читателей чувствовать себя свидетелями разворачивающихся событий в реальном времени. Это может значительно усилить вовлеченность читателя.
-
Прагматическая функция: Выражение раздражения или неодобрения: Менее часто обсуждаемая во вводной грамматике, Past Continuous может передавать негативное отношение к повторяющимся прошлым действиям, часто используемое с наречиями вроде «always» или «constantly».
* Пример: «Hewas always complainingabout something,» подразумевает раздражение говорящего по поводу его постоянных жалоб.
Таблица 2: Ключевые функции Past Continuous в художественной прозе
| Функция | Описание | Пример из художественной прозы |
|---|---|---|
| Действие в процессе | Указание на действие, происходившее в определенный момент. | «Mary was knitting for an hour when I called her.» |
| Параллельные действия | Описание двух или более действий, происходивших одновременно. | «While she was reading, her brother was playing outside.» |
| Прерванное действие | Длительное действие, прерванное внезапным событием. | «I was walking in the park when it started to rain.» |
| Создание атмосферы | Формирование фона и настроения в повествовании. | «The rain was still falling, and the wind was still howling.» |
| Выражение эмоций | Передача раздражения или недовольства повторяющимися действиями. | «He was always complaining about something.» |
Резюмируя, Past Continuous — это универсальный инструмент для романистов, позволяющий им создавать иммерсивные миры, хореографировать динамичные взаимодействия и тонко передавать эмоциональные подтексты, делая повествование более увлекательным и многогранным.
Past Perfect: Восстановление хронологии и углубление временной перспективы нарратива
Если Past Simple и Past Continuous рисуют события, происходящие в основном потоке времени, то Past Perfect (прошедшее совершенное время) действует как своего рода «временной скальпель», позволяя автору погрузиться в более глубокие слои прошлого. Его основное назначение — обозначить действие, которое завершилось до определенного момента в прошлом или до начала другого действия, также произошедшего в прошлом.
Образование: Past Perfect формируется с помощью вспомогательного глагола had и третьей формы смыслового глагола (Past Participle). Например: «Someone had painted the bench before I sat on it.»
Ключевая функция: Восстановление хронологии событий. В повествовании события не всегда излагаются в строго линейном порядке. Авторам часто требуется отступить от основной временной линии, чтобы предоставить читателю информацию о предшествующих событиях, которые объясняют текущее положение дел или действия персонажей. Past Perfect идеально подходит для этой цели, выполняя функцию «флэшбеков» (flashbacks).
Углубление временной перспективы нарратива:
Использование Past Perfect позволяет автору создать многослойную временную структуру. Основное повествование может вестись в Past Simple, но когда возникает необходимость показать, что произошло еще раньше, вступает в игру Past Perfect. Это не просто информирует о прошлом, но и:
-
Устанавливает причинно-следственные связи: Действие в Past Perfect часто является причиной или предпосылкой для действия в Past Simple.
- Пример: «He
had already leftwhen I came.» (Его уход предшествовал моему приходу и объясняет, почему я его не застал.) - В художественной прозе: «She looked at the empty room, remembering how he
had promisedto wait for her.» Здесь обещание (Past Perfect) объясняет ее текущее разочарование или осознание.
- Пример: «He
-
Обогащает контекст и характер персонажей: Путем раскрытия прошлых событий, которые сформировали персонажей или текущую ситуацию, Past Perfect добавляет глубину и объем. Читатель получает доступ к предыстории, что делает сюжет более насыщенным и мотивированным.
- Пример: «The old man, who
had foughtin two wars, now spent his days in quiet contemplation.» Знание о его прошлом опыте (Past Perfect) формирует наше восприятие его нынешнего состояния.
- Пример: «The old man, who
-
Создает suspense или неожиданные повороты: Иногда Past Perfect используется, чтобы отложить раскрытие важной информации. Автор может сначала описать последствия, а затем, с помощью Past Perfect, вернуться к причине, создавая эффект «ага!» или неожиданного открытия.
- Например, персонаж обнаруживает что-то удивительное, и только позже через Past Perfect читатель узнает, что
something unexpected had happenedзадолго до этого.
- Например, персонаж обнаруживает что-то удивительное, и только позже через Past Perfect читатель узнает, что
Таким образом, Past Perfect является незаменимым инструментом для управления временной структурой в художественной прозе. Он позволяет автору не только восстанавливать хронологию, но и создавать сложную временную перспективу, которая углубляет сюжет, обогащает характеры и тонко манипулирует читательским восприятием.
Past Perfect Continuous: Акцент на продолжительности действия в прошлом
Past Perfect Continuous (прошедшее совершенное длительное время) является одной из самых специфичных и наименее часто употребляемых в повседневной речи, но стилистически мощных форм прошедшего времени в английском языке. Его главная функция – выразить длительное действие, которое началось и продолжалось в прошлом до определенного момента в прошлом или до начала другого действия в прошлом, с особым акцентом на продолжительность этого действия.
Образование: Past Perfect Continuous образуется при помощи вспомогательного глагола had been и причастия настоящего времени (глагол с окончанием -ing).
- Пример: «I
had been doingmy homework for 3 hours and then my dog ate it.»
Ключевые аспекты употребления в художественной прозе:
-
Подчеркивание продолжительности и её последствий: Эта форма идеально подходит для того, чтобы показать, что длительное действие имело непосредственные последствия или влияло на последующие события в прошлом. Акцент делается на том, что действие не просто произошло, но продолжалось в течение некоторого времени.
- Пример: «Mary
had been knittingfor an hour when I called her.» Здесьfor an hourпрямо указывает на длительность действия до момента звонка. - В художественном тексте это может быть: «His eyes were red and tired; he
had been workingon the manuscript all night.» Здесьhad been workingобъясняет его утомленный вид.
- Пример: «Mary
-
Описание причины предшествующего состояния/события: Past Perfect Continuous часто используется для объяснения причины какого-либо состояния или действия в прошлом.
- Пример: «The ground was wet because it
had been rainingall morning.» - Литературный контекст: «When she finally arrived, her clothes were soaked, and her hair was plastered to her face. She
had been runningthrough the storm for miles.» Продолжительность бега объясняет её внешний вид.
- Пример: «The ground was wet because it
-
Создание ожидания или предчувствия: Акцент на продолжительности действия может также использоваться для создания напряжения или предчувствия чего-то, что должно произойти или уже произошло. Длительное ожидание или процесс могут предшествовать кульминации.
- Пример: «They
had been waitingfor his return for weeks, their hope slowly fading, when suddenly a familiar figure appeared on the horizon.»
- Пример: «They
Стилистический эффект:
Использование Past Perfect Continuous добавляет глубину временной перспективе, позволяя читателю осознать не только факт прошлого действия, но и его протяженность во времени. Это создает более полное и нюансированное понимание событий. Для автора это способ показать накопленный опыт, усталость, настойчивость или постепенное развитие ситуации, которая в итоге привела к следующему ключевому моменту в повествовании. Хотя эта форма встречается реже, чем Past Simple или Past Continuous, её применение в художественной прозе всегда осмысленно и нацелено на передачу специфических временных и аспектных значений, недоступных другим прошедшим временам.
Лексические и синтаксические средства выражения прошедшего времени и их взаимодействие с грамматическими формами
Помимо глагольных видовременных форм, английский язык обладает богатым арсеналом лексических и синтаксических средств, которые также активно участвуют в выражении прошедшего времени. Эти неглагольные маркеры не просто дополняют грамматические формы, но и вступают с ними в синергетическое взаимодействие, уточняя, усиливая или даже заменяя глагольное указание на время.
Темпоральные наречия и обстоятельственные выражения времени
Лексические средства выражения прошедшего времени играют роль своеобразных «маяков», которые ориентируют читателя во времени, указывая на конкретный момент или период в прошлом. Они являются неотъемлемой частью любого нарратива, поскольку именно они часто дают первые подсказки о временной привязке действия.
Основные темпоральные наречия:
yesterday(вчера): «He calledyesterday.»last week/month/year(на прошлой неделе/в прошлом месяце/году): «We metlast week.»ago(назад): «She left two daysago.»then(затем, тогда): «First, he read the letter;then, he tore it up.»before(до): «I had seen himbefore.»just(только что): «They hadjustarrived.» (Часто с Perfect Tenses)already(уже): «He hadalreadyfinished his work.» (Часто с Perfect Tenses)
Обстоятельственные выражения времени:
Эти выражения представляют собой более развернутые конструкции, которые уточняют временной контекст с большей детализацией:
at first(сначала): «At first, he hesitated, but then he agreed.»last Sunday(в прошлое воскресенье): «They had a picniclast Sunday.»day before yesterday(позавчера): «I saw herday before yesterday.»some day(когда-нибудь в прошлом/будущем; в контексте прошедшего указывает на неопределенный момент): «He rememberedsome dayin his youth when he felt truly free.»
Взаимодействие с грамматическими средствами:
Эти лексические маркеры не существуют изолированно; они тесно связаны с выбором конкретной видовременной формы глагола. Они часто уточняют или подтверждают этот выбор:
- Past Simple + Определенные временные маркеры: Слова типа
yesterday,last week,ago,in 1990почти всегда сигнализируют о необходимости использования Past Simple, поскольку они указывают на завершенное действие в конкретный момент в прошлом. «Shevisitedher auntlast month.» - Past Continuous + Указание на точное время или период: Чтобы подчеркнуть длительность действия в определенный момент, Past Continuous часто сопровождается точными временными указателями. «At 5 p.m.
yesterday, Iwas readinga book.» (Не просто «я читал», а «я находился в процессе чтения в 5 вечера»). - Past Perfect +
before,by the time,already: Эти маркеры являются неотъемлемыми спутниками Past Perfect, поскольку они подчеркивают предшествование одного действия другому в прошлом. «Hehad already leftby the timeI arrived.» - Past Perfect Continuous +
for,since: Эти предлоги используются для указания на продолжительность действия до определенного момента в прошлом. «Shehad been waitingfor two hourswhen the bus finally came.»
В художественной прозе умелое сочетание грамматических и лексических средств позволяет автору не только точно передавать временные отношения, но и создавать определенный ритм, акцентировать внимание на важных деталях и управлять восприятием читателя. Например, частое использование конкретных темпоральных наречий может придать повествованию документальный характер, в то время как их отсутствие может создать ощущение вневременности или сосредоточиться на внутренних переживаниях персонажей.
Конструкции Used to и Would: Описание привычных действий и их стилистические особенности
Помимо простых глагольных форм, английский язык предлагает специальные синтаксические конструкции для описания привычных или повторяющихся действий в прошлом, которые более не имеют места в настоящем. Это конструкции used to + инфинитив и would + инфинитив. Хотя они оба передают идею «раньше делал», между ними существуют важные нюансы в употреблении и стилистическом окрасе.
Конструкция used to + инфинитив:
Эта конструкция используется для описания:
-
Привычных действий или состояний в прошлом, которые сейчас изменились:
Used toявно указывает на контраст между прошлым и настоящим. Это подразумевает, что действие или состояние, которое было нормой в прошлом, прекратилось.- Пример: «She
used to reada lot when she was a child.» (Она много читала в детстве, но сейчас, вероятно, читает меньше или совсем не читает.) - Литературный контекст: «The old man
used to siton this very bench, watching the world go by, a habit he had abandoned after her departure.»
- Пример: «She
-
Прошлых состояний: В отличие от
would,used toможет описывать не только действия, но и состояния (глаголы состояния, такие какbe,live,have,know,love).- Пример: «There
used to bea cinema here.» (Раньше здесь был кинотеатр.) - «He
used to livein London.» (Он раньше жил в Лондоне.)
- Пример: «There
Конструкция would + инфинитив:
Эта конструкция также описывает повторяющиеся действия в прошлом, но с несколькими важными отличиями:
-
Повторяющиеся действия, часто с эмоциональной окраской:
Wouldиспользуется для описания повторяющихся действий, которые часто носят ностальгический, характерный или даже раздражающий оттенок. Оно чаще встречается в более формальном или литературном стиле.- Пример: «Every summer, we
would goto the lake and spend the whole day swimming.» (Каждое лето мы ездили на озеро и проводили там весь день, с оттенком приятных воспоминаний.) - Литературный контекст: «During their childhood, they
would often sneakout after dark to explore the forbidden woods, their hearts pounding with a mixture of fear and excitement.»
- Пример: «Every summer, we
-
Не описывает состояния: Важное ограничение
wouldсостоит в том, что оно, в отличие отused to, не используется для описания прошлых состояний. Мы не можем сказать «Therewould bea cinema here» или «Hewould livein London» в значении «раньше был/жил».
Особые нюансы употребления: Несовместимость с маркерами прошедшего времени:
Критически важно отметить, что с конструкциями used to и would не сочетаются слова-маркеры прошедшего времени, указывающие на определенный момент в прошлом, такие как yesterday, last (например, last week), или ago (например, two days ago). Эти маркеры указывают на конкретное, завершенное действие в Past Simple, а не на привычное или повторяющееся.
- Неправильно: «She
used to reada lotyesterday.» (Следует: «Shereada lotyesterday.») - Неправильно: «They
would always callmelast week.» (Следует: «Theycalledmelast week.»)
Эти конструкции, особенно would, придают повествованию определенную элегантность и позволяют автору тонко передавать воспоминания, привычки и атмосферу прошлого, избегая монотонности простого прошедшего времени. Они являются ценным инструментом для формирования авторского стиля и углубления эмоциональной связи читателя с описываемым миром.
Влияние выбора временных форм на нарративную структуру, авторский стиль и читательское восприятие
Выбор и мастерское сочетание различных временных форм в художественной прозе — это не просто следование грамматическим правилам, но и мощный стилистический прием, который оказывает глубокое влияние на нарративную структуру, формирует индивидуальный авторский стиль и, что особенно важно, определяет психологическое восприятие текста читателем, его степень вовлеченности и эмоциональный отклик.
Построение хронологии, создание временной перспективы и формирование авторского стиля
В основе любого повествования лежит хронология событий, но в художественной прозе эта хронология редко бывает линейной. Авторы используют гибкость английской системы прошедших времен для создания сложной, многослойной временной перспективы, которая позволяет одновременно управлять последовательностью действий, их продолжительностью и взаимосвязями.
Сочетание Past Simple, Past Continuous, Past Perfect и Past Perfect Continuous является ключевым для достижения этой цели:
- Past Simple служит «основной нитью» повествования, фиксируя ключевые, последовательные события. Он задает темп и базовую хронологию.
- Past Continuous добавляет глубину, описывая фоновые, длительные действия, которые происходили одновременно с основными событиями или создавали для них контекст. Это позволяет «растянуть» момент во времени, усилить атмосферу и замедлить темп, фокусируя внимание на процессе.
- Past Perfect выполняет функцию «временного якоря», позволяя автору отсылать читателя к событиям, произошедшим до основного момента повествования (флэшбеки). Это критически важно для объяснения причинно-следственных связей, раскрытия предыстории персонажей и придания глубины сюжету. Он «сжимает» прошлое, делая его доступным для ретроспективного анализа.
- Past Perfect Continuous акцентирует внимание на продолжительности предшествующего действия, объясняя его последствия или текущее состояние. Это позволяет показать процесс накопления опыта, усталости или постепенного развития ситуации.
Формирование индивидуального авторского стиля:
Манера, в которой автор комбинирует эти времена, становится одной из отличительных черт его стиля.
- Линейное и динамичное повествование: Авторы, стремящиеся к четкой, динамичной передаче событий, могут чаще использовать Past Simple для последовательных действий, с редкими вкраплениями Past Continuous для описания сцен.
- Создание атмосферы и детализации: Использование Past Continuous для описания множества параллельных фоновых действий может замедлить повествование, создавая ощущение погружения, насыщенной атмосферы и подробной детализации.
- Деконструкция линейного времени: Некоторые авторы намеренно манипулируют временной перспективой, создавая нелинейные нарративы. Ярким примером является Уильям Фолкнер, известный своими сложными, многослойными произведениями. В его романах, таких как «Шум и ярость», Past Perfect активно используется для многократных флэшбеков, которые разрушают традиционную хронологию и представляют события с разных точек зрения и в разное время. Past Continuous также служит для длительных, погружающих описаний внутренних состояний или повторяющихся образов, что делает его прозу глубоко психологичной и фрагментированной. Эта «деконструкция» времени требует от читателя активной работы по восстановлению сюжетной линии, но при этом углубляет его понимание текста и авторского замысла.
- Субъективная перспектива: Через выборочное использование прошедших времен автор может передавать субъективное восприятие времени персонажами, их воспоминания, предчувствия, создавая эффект потока сознания.
В конечном итоге, мастерское владение Narrative Tenses позволяет автору не только рассказать историю, но и придать ей уникальный голос, структуру и эмоциональную глубину, что является залогом глубокого и многогранного читательского опыта.
Психологическое восприятие и вовлеченность читателя: Динамика прошедшего и настоящего времени
Выбор повествовательного времени является одним из наиболее мощных, хотя порой и неосознаваемых, инструментов воздействия на читателя. Он оказывает значительное влияние на основные ощущения читателя от нарратива, включая степень погр��жения, эмоциональный отклик и ощущение реализма происходящего.
Прошедшее время традиционно представляет историю как уже завершившуюся, создавая определенную дистанцию между читателем и событиями. Это позволяет автору сохранять объективность, анализировать происходящее с некоторого расстояния. Читатель воспринимает события как свершившиеся факты, что способствует осмысленному, но опосредованному переживанию.
Настоящее время (Present Tense) в нарративе, напротив, создает ощущение «в моменте» (in the moment), как будто история разворачивается прямо сейчас, перед глазами читателя. Это может существенно усиливать вовлеченность, создавая иллюзию непосредственного участия, делая переживания персонажей более острыми и живыми. Читатель ощущает себя свидетелем, а не просто слушателем. Однако постоянное использование настоящего времени может быть утомительным и лишать повествование возможности ретроспективных оценок и хронологической сложности.
Эффект «Présent Pittoresque» (Историческое настоящее):
Один из наиболее интересных стилистических приемов, связанных с динамикой прошедшего и настоящего времени, — это так называемое «présent pittoresque» (франц. «живописное настоящее») или историческое настоящее. Это вкрапления настоящего времени в текст, который в основном написан в прошедшем времени. Этот прием используется не для изменения основной временной рамки, а для подчеркивания описываемых действий и представления их словно совершающимися прямо сейчас, перед глазами читателя.
Механизм воздействия «présent pittoresque«:
-
Усиление эмоционального отклика: Внезапный переход к настоящему времени вырывает читателя из потока прошедших событий и буквально помещает его в эпицентр действия. Это вызывает более сильный эмоциональный отклик, делает сцену более драматичной, напряженной или, наоборот, радостной.
- Пример: «He
walkedthrough the dark alley, his heartpounded. Suddenly, a shadowemergesfrom the corner! Hefreezes.» Переход кemergesиfreezesмгновенно повышает напряжение.
- Пример: «He
-
Повышение вовлеченности читателя: За счет создания эффекта «живого репортажа», «présent pittoresque» значительно увеличивает степень погружения читателя. Он чувствует себя не сторонним наблюдателем, а непосредственным участником событий.
-
Выделение ключевых моментов: Автор использует этот прием для акцентирования наиболее важных, кульминационных или драматических фрагментов повествования, привлекая к ним максимальное внимание читателя.
-
Создание динамического контраста: Контраст между размеренным темпом прошедшего времени и резким, мгновенным настоящим создает ощущение динамики, неожиданности и живости.
Разнообразие временных форм как залог глубокого погружения:
Живость и динамичность нарратива достигаются за счет создания многомерной временной перспективы. Когда автор умело сочетает Past Simple для последовательных действий, Past Continuous для фоновых описаний, Past Perfect для предшествующих событий и их причин, а также Past Perfect Continuous для подчеркивания длительности, он обеспечивает более полную и детализированную картину происходящего. Это стимулирует воображение читателя, позволяет ему видеть, слышать и чувствовать мир произведения во всей его сложности.
Таким образом, грамотное и разнообразное использование временных форм не только делает повествование более информативным и точным, но и является мощным инструментом для управления психологическим состоянием читателя, его эмоциональной реакцией и глубиной его вовлеченности в художественный мир. Интересно, а задумывались ли вы, насколько сильно выбор одной лишь грамматической конструкции может изменить всю ткань повествования?
Сопоставительный анализ системы прошедших времен в английском и русском языках
Понимание функционирования прошедших времен в английской художественной прозе будет неполным без сопоставительного анализа с системой выражения прошедшего времени в русском языке. Это позволяет выявить не только структурные и функциональные различия, но и понять природу трудностей, с которыми сталкиваются русскоязычные студенты при изучении английского языка.
Структурные и функциональные различия систем прошедшего времени
Английский и русский языки представляют собой два разных подхода к категоризации и выражению временных отношений, особенно в прошлом.
Английский язык:
- Развитая система видовременных форм: В английском языке существует обширная и четко дифференцированная система из четырех прошедших времен: Past Simple, Past Continuous, Past Perfect и Past Perfect Continuous. Каждая из этих форм несет в себе не только временное значение (прошлое), но и аспектное (вид), указывая на завершенность/незавершенность, длительность, предшествование другого действия.
- Комбинация времени и аспекта в глагольной форме: Основное отличие заключается в том, что английский язык использует комбинацию времени (past) и аспекта (simple, continuous, perfect, perfect continuous) для передачи подробной временной и аспектной информации непосредственно через морфологическую структуру глагола (или с помощью вспомогательных глаголов). Например, в «I
was reading» форма глагола сразу указывает на прошедшее время и длительный, незавершенный аспект. - Высокая информативность глагольной формы: Форма английского глагола позволяет сразу понять, завершено ли действие, к какому моменту оно завершено (или продолжалось) и его продолжительность. Это делает систему более эксплицитной и, в некотором смысле, более «информативной» на уровне отдельного глагольного комплекса.
Русский язык:
- Традиционно три времени, но с акцентом на вид: В русском языке традиционно выделяют три времени: прошедшее, настоящее и будущее. Однако эта простота обманчива. Русский язык в значительной степени опирается на глагольные аспекты (совершенный вид и несовершенный вид) для передачи нюансов времени, завершенности действия, его повторяемости или мгновенности.
- Несовершенный вид (что делал?): указывает на незавершенное, повторяющееся или длительное действие (например, «читал», «писал»).
- Совершенный вид (что сделал?): указывает на завершенное действие, его результат или однократность (например, «прочитал», «написал»).
- Зависимость от контекста: Многие временные и аспектные детали в русском языке выявляются из контекста, а не из самой глагольной формы. Например, «Я
читалкнигу» может означать какI was reading a book(процесс), так иI read a book(факт завершения). Конкретное значение определяется контекстом или дополнительными лексическими маркерами. - «Прошедшее многократное» и архаичные формы: Некоторые лингвисты выделяют в русском языке до пяти временных форм, включая «прошедшее многократное» (например, «хаживал», «говаривал»), которое выражает регулярно повторявшееся действие в прошлом. Также существовали архаичные формы, такие как плюсквамперфект (давнопрошедшее время) в старославянском языке, но они не являются активными в современном русском.
Таблица 3: Сравнение систем прошедшего времени в английском и русском языках
| Аспект | Английский язык | Русский язык |
|---|---|---|
| Основная функция прошедшего времени | Завершенное действие или фактическое утверждение в прошлом. | Основной механизм представления прошлых событий — морфологическая маркировка на самом глаголе (например, читал — читал, сделал — сделал). |
| Количество форм прошедшего времени | Четыре различные формы: Past Simple, Past Continuous, Past Perfect, Past Perfect Continuous. | Традиционно три времени (прошедшее, настоящее, будущее), но сильно зависит от вида. Некоторые лингвисты выделяют больше форм (например, «прошедшее многократное»). |
| Выражение аспекта | Непосредственно интегрировано в форму глагола (Simple, Continuous, Perfect, Perfect Continuous). | В основном выражается через два грамматических вида: несовершенный вид и совершенный вид. |
| Плотность информации | Высокая: форма глагола сама по себе часто передает завершенность, длительность или предшествование по отношению к другому прошедшему событию. | Ниже в одной только форме глагола; контекстная информация или лексические маркеры часто необходимы для уточнения длительности, завершенности или повторяемости. |
| Пример: «Я читал» | Может быть: I read (Past Simple — факт), I was reading (Past Continuous — процесс), I had read (Past Perfect — до другого прошедшего события). |
Я читал (несовершенный вид: может быть «I was reading» или «I read» в общем). Я прочитал (совершенный вид: «Я закончил читать», «Я прочитал полностью»). |
| Эквивалент «Present Perfect» | Существует явно (например, I have done). |
Прямого морфологического эквивалента нет; обычно переводится глаголом совершенного вида в прошедшем времени (например, «I have done» → «Я сделал»). |
| Вспомогательные глаголы | Необходимы для Continuous и Perfect времен (be, have). |
Не используются для образования основных форм прошедшего времени (например, читал, написал). |
Проблемы перевода и межъязыковой интерференции для русскоязычных студентов
Коренные различия между системами прошедшего времени в английском и русском языках создают значительные трудности для русскоязычных студентов, изучающих английский. Эти сложности часто приводят к межъязыковой интерференции, когда грамматические правила родного языка переносятся на изучаемый.
-
Отсутствие прямого аналога Present Perfect: В русском языке нет прямого аналога Present Perfect, которое в английском связывает прошедшее действие с настоящим результатом. Русскоязычные студенты инстинктивно переводят Present Perfect на русское прошедшее время совершенного вида, что часто приводит к потере нюансов значения.
- Пример: «I
have donemy homework» (Ясделалдомашнюю работу). Русский перевод не передает идею, что домашняя работа только что сделана или что ее результат важен сейчас.
- Пример: «I
-
Многообразие переводов русского глагола несовершенного вида: Русский глагол несовершенного вида в прошедшем времени может соответствовать нескольким английским формам, в зависимости от контекста. Это вызывает затруднения в выборе правильного английского времени.
- Русский: «Я
готовилаобед.»I cooked dinner(Past Simple – факт, что приготовила).I was cooking dinner(Past Continuous – процесс в определенный момент).I had been cooking dinner(Past Perfect Continuous – длительный процесс до другого действия в прошлом).
- Студенты часто ошибочно используют только Past Simple, игнорируя аспектуальные различия.
- Русский: «Я
-
Непонимание функций Past Continuous: Поскольку русский язык не имеет эквивалента длительного аспекта, выраженного через вспомогательный глагол и причастие, студенты часто недооценивают или неправильно используют Past Continuous, путая его с Past Simple. Это приводит к потере живости и динамики в речи.
-
Сложности с Past Perfect: Концепция «действия до другого действия в прошлом» не всегда интуитивно понятна, так как в русском языке для этого достаточно использовать глагол совершенного вида или просто изменить порядок слов.
- «Он
уже ушел, когда я пришел» (Hehad already leftwhen I came). В русском языке порядок событий ясен из контекста и глагола совершенного вида, без необходимости в отдельной сложной временной форме.
- «Он
-
Морфологические различия и зависимость от вспомогательных глаголов: Английские глаголы, в отличие от русских, не имеют явных аспектных различий в своей базовой форме и сильно зависят от вспомогательных глаголов для выражения времени и аспекта. Эта структура непривычна для русскоязычных студентов, привыкших к изменению самого глагола или использованию приставок для выражения вида.
Преодоление этих трудностей требует не только заучивания правил, но и глубокого понимания семантики и прагматики каждой временной формы, а также активной практики в контексте. Только так можно избежать механического перевода и научиться использовать английские прошедшие времена как носитель языка, передавая все нюансы и оттенки смысла.
Заключение
Проведенный систематический и глубокий анализ лингвистических способов выражения прошедшего времени в английской художественной прозе убедительно демонстрирует, что категория времени является не просто грамматическим феноменом, но и мощным инструментом формирования нарративной структуры, индивидуального авторского стиля и психологического воздействия на читателя.
Мы выявили, что четыре основные видовременные формы — Past Simple, Past Continuous, Past Perfect и Past Perfect Continuous — образуют сложную, но логичную систему Narrative Tenses. Каждая из них обладает уникальным набором семантических и прагматических функций: от констатации завершенных фактов (Past Simple) и создания атмосферы длительных фоновых действий (Past Continuous, включая его прагматическую функцию выражения недовольства) до углубления временной перспективы через флэшбеки (Past Perfect) и акцентирования продолжительности (Past Perfect Continuous).
Исследование также показало, что, помимо глагольных форм, лексические (темпоральные наречия и обстоятельственные выражения) и синтаксические (used to, would) средства играют ключевую роль в уточнении временного контекста и обогащении повествования. Их синергетическое взаимодействие с грамматическими формами позволяет автору выстраивать многослойную хронологию, управлять темпом повествования и придавать тексту уникальный стилистический оттенок, включая деконструкцию линейного времени, как это наблюдается в произведениях Уильяма Фолкнера.
Особое внимание было уделено психологическому восприятию временных форм. Было установлено, что выбор прошедшего или настоящего времени существенно влияет на степень погружения читателя и его эмоциональный отклик. Эффект «présent pittoresque» был проанализирован как мощный стилистический прием, способный усилить драматизм и вовлеченность, создавая иллюзию непосредственного присутствия в моменте действия.
Сопоставительный анализ с русским языком выявил фундаментальные структурные и функциональные различия, обусловленные разными подходами к выражению аспекта. Английский язык интегрирует время и аспект непосредственно в глагольную форму, обеспечивая высокую информативность, в то время как русский язык в большей степени опирается на видовые противопоставления глаголов и контекст. Эти различия являются причиной значительных трудностей для русскоязычных студентов и подчеркивают важность глубокого, а не поверхностного изучения английской системы времен.
Методологической основой исследования послужили концепции Фердинанда де Соссюра о langue (языке как абстрактной системе правил) и parole (речи как индивидуальной реализации этой системы). Применение этих концепций позволило рассмотреть систему прошедших времен как часть langue, а их функционирование в художественной прозе — как проявление parole, что обеспечило комплексный и теоретически обоснованный подход к анализу.
В целом, данное исследование углубляет наше понимание категории времени в лингвистике и ее практической реализации в художественном тексте. Оно подчеркивает, что грамматика в руках мастера превращается в тонкий инструмент художественного выражения, способный не только описывать события, но и формировать эмоции, восприятие и мировоззрение читателя. Академическая значимость работы заключается в систематизации и анализе малоизученных аспектов функционирования прошедших времен, что может служить основой для дальнейших исследований в области стилистики, лингвистики текста и переводоведения.
Список использованной литературы
- Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. Москва: Высшая школа, 2006. 378 с.
- Вейхман Г.А. Новое в грамматике английского языка. АСТ, Астрель, 2002. 544 с.
- Верба Л.Г., Верба Г.В. Грамматика современного английского языка. Логос, 2007. 384 с.
- Гайд по временам английского языка. Anecole. URL: https://anecole.ru/blog/gaid-po-vremenam-angliyskogo-yazyka/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Грамматическая категория времени английского глагола. URL: https://www.kantiana.ru/upload/iblock/d2b/D2B4136C9C4D5D723B9B1D5F93193E3C/UNKNOWN_PARAMETER_VALUE1.docx (дата обращения: 14.10.2025).
- Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков: учебное пособие. Флинта, 2007. 168 с.
- Дроздова Т.Ю., Берестова А.И., Маилова В.Г. English Grammar: Reference and Practice. Антология, 2007. 462 с.
- Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. Москва: Просвещение, 1956.
- Изменение грамматической категории времени в формах глагола в современном английском языке по сравнению с древнеанглийским периодом как результат аналитического развития языка // Молодой ученый. URL: https://moluch.ru/archive/113/29329/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебник. Москва: Высшая школа, 1981. 285 с.
- Иофик Л.Л., Чахоян Л.П., Поспелова А.Г. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка. Ленинград: Просвещение, 1967.
- Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики. Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка. URL: http://www.classes.ru/grammar/117.Kasevich/html/unnamed_20.html (дата обращения: 14.10.2025).
- Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л., Кожевникова О.Н. и др. Грамматика английского языка. Ленинград: Просвещение, 1967.
- Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. Юнвес, 2007. 720 с.
- Кобрина Н.А., Болдырев Н.Н., Худяков А.А. Теоретическая грамматика современного английского языка. Высшая школа, 2007. 368 с.
- Курс общей лингвистики. Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D0%B9_%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B8 (дата обращения: 14.10.2025).
- Маркеры времени в английском языке. Языковые курсы Yes. URL: https://www.yescenter.ru/blog/articles/markery-vremeni-v-angliyskom-yazyke/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Маркеры времени в английском языке. Study.ru. URL: https://www.study.ru/article/grammar/markery-vremeni-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 14.10.2025).
- Наречия времени в английском языке. Native English. URL: https://native-english.ru/grammar/adverbs-of-time (дата обращения: 14.10.2025).
- Наречия времени в английском языке в таблице. Лим Инглиш. URL: https://lim-english.com/posts/narechiya-vremeni-v-anglijskom-yazyke/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Наречия времени в английском языке и его типы. Wall Street English. URL: https://www.wallstreetenglish.ru/blog/narechiya-vremeni-v-angliyskom-yazyke/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Narrative Tenses в английском. EnglishPapa. URL: https://englishpapa.by/blog/narrative-tenses-v-angliyskom-yazyke/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Narrative Tenses или прошедшие времена в английском языке. Green Country. URL: https://greencountry.com.ua/blog/narrative-tenses-ili-proshedshie-vremena-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 14.10.2025).
- Narrative tenses: повествовательные времена в английском. VC.ru. URL: https://vc.ru/education/1154546-narrative-tenses-povestvovatelnye-vremena-v-angliyskom (дата обращения: 14.10.2025).
- ОБ ОТОБРАЖЕНИИ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ В ЯЗЫКЕ. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_23403565_25700885.pdf (дата обращения: 14.10.2025).
- Past Continuous — прошедшее длительное время. Englishdom. URL: https://www.englishdom.com/blog/grammatika/past-continuous-proshedshee-dlitelnoe-vremya/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Past Continuous: правила и примеры употребления. Skyeng. URL: https://skyeng.ru/articles/past-continuous-pravila-upotrebleniya/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Past Perfect Continuous: правила и примеры употребления. Skyeng. URL: https://skyeng.ru/articles/past-perfect-continuous/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Past Simple. Простое прошедшее время в английском языке. SpeakASAP. URL: https://www.speakasap.com/ru/english/grammar/past-simple/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Past Simple Tense — простое прошедшее время в английском языке. Инглекс. URL: https://englex.ru/blog/past-simple/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Показатели времени Past Simple. Puzzle English. URL: https://puzzle-english.com/directory/past-simple-markers (дата обращения: 14.10.2025).
- Прошедшее время (Past Tense) в английском языке. Star Talk. URL: https://startalk.ru/article/grammar/past-tense-in-english (дата обращения: 14.10.2025).
- Прошедшее время в английском языке – характеристика, примеры использования и таблицы past tenses. Green Forest. URL: https://greenforest.com.ua/blog/proshedshee-vremya-v-angliyskom-yazyke-harakteristika-primery-ispolzovaniya-i-tablicy-past-tenses (дата обращения: 14.10.2025).
- Прошедшее время в английском языке: глаголы, правила, формы Past Tense. Инглекс. URL: https://englex.ru/blog/past-tense/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Прошедшее время в английском языке «PAST». Wall Street English. URL: https://www.wallstreetenglish.ru/blog/proshedshee-vremya-v-angliyskom-yazyke-past/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Разница между Past Simple, Past Continuous и Past Perfect: примеры и объяснения. Skillbox. URL: https://skillbox.ru/media/angliyskiy/raznitsa-mezhdu-past-simple-past-continuous-i-past-perfect-primery-i-obyasneniya/ (дата обращения: 14.10.2025).
- Резник Р.В., Сорокина Т.С., Казарицкая Т.А. Грамматика английского языка: в 2-х ч. Иностранный язык, Оникс 21 век, 2001.
- ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. Сибирский федеральный университет. URL: https://bik.sfu-kras.ru/sites/bik.sfu-kras.ru/files/Казанцева_Немчинова_Семенова_Теоретическая_грамматика_английского_языка.pdf (дата обращения: 14.10.2025).
- Теоретическая грамматика английского языка. Самарский государственный экономический университет. URL: http://www.sseu.ru/assets/files/kafedri/inyaz/tg_angl.pdf (дата обращения: 14.10.2025).
- Учимся употреблять видовременные формы английского глагола // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/uchimsya-upotreblyat-vidovremennye-formy-angliyskogo-glagola (дата обращения: 14.10.2025).
- ФАКТОРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВРЕМЕНИ «PAST CONTINUOUS» ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ СТИЛЕВЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ В АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/faktory-ispolzovaniya-vremeni-past-continuous-dlya-vyrazheniya-stilevyh-osobennostey-v-angliyskoy-literature (дата обращения: 14.10.2025).
- Фердинанд де Соссюр. Курс общей лингвистики. 1916. EA Culture. URL: https://eaculture.ru/ferdinand-de-sossyur-kurs-obschey-lingvistiki-1916 (дата обращения: 14.10.2025).
- Худяков А.А. Теоретическая грамматика английского языка. Москва: Академия, 2007. 256 с.
- Bronte C. Jane Eyre. Random House (USA), 2000. 704 p.
- Krylova I.P., Gordon E.M. A Grammar of Present-day English. Practical Course. Университет, 2007. 448 p.
- Murphy R. English Grammar in Use with Answers. Cambridge University Press, 2004. 382 p.