Лингвистические способы выражения прошедшего времени в английской художественной прозе: Грамматика, Стилистика и Нарративная Структура

В обширном ландшафте английской художественной прозы, где каждое слово является кистью в руках автора, а каждое предложение — мазком, формирующим картину, прошедшее время выступает не просто как грамматическая категория, а как многомерный инструмент создания мира. Оно позволяет рассказывать истории, переносить читателя сквозь эпохи, формировать характеры и передавать тончайшие оттенки человеческих переживаний. Однако за кажущейся простотой форм прошедшего времени скрывается сложнейшая система, анализ которой выходит далеко за рамки элементарных правил грамматики.

Проблема глубокого и многоаспектного анализа способов выражения прошедшего времени в художественном тексте, особенно в английской прозе, обладает несомненной актуальностью для современной филологии, лингвистики и переводоведения. Понимание того, как авторы используют богатый арсенал грамматических, лексических и стилистических средств для конструирования временной перспективы, является ключом к постижению их индивидуального стиля, нарративной стратегии и, в конечном итоге, к более глубокому читательскому восприятию. Недостаточно просто знать правила употребления Past Simple или Past Perfect; необходимо видеть, как эти правила преломляются в живой ткани художественного произведения, как они взаимодействуют, создавая уникальную динамику повествования, что позволяет авторам создавать не просто фактологическую хронику, а подлинно живую и объемную картину мира.

Цель настоящей работы заключается в комплексной систематизации и глубоком анализе лингвистических способов выражения прошедшего времени в английской художественной прозе. Для достижения этой цели ставятся следующие задачи: выявить особенности функционирования различных видовременных форм и неглагольных средств, проследить их влияние на нарративную структуру текста, определить роль в формировании авторского стиля и исследовании психологического воздействия на читателя. Особое внимание будет уделено не только дескриптивному, но и аналитическому аспекту, подкрепленному теоретическими концепциями ведущих лингвистов, а также сопоставительному анализу с системой прошедшего времени в русском языке.

Теоретические основы изучения категории времени в лингвистике

Изучение категории времени в языке требует прочной теоретической базы, позволяющей выйти за пределы простого описания грамматических форм. Лингвистика предоставляет нам инструментарий для глубокого анализа, раскрывая системность и взаимосвязи языковых явлений. В этом разделе мы обратимся к фундаментальным концепциям, которые сформировали современное понимание языка и речи.

Концепция Фердинанда де Соссюра: Langue и Parole в контексте прошедших времен

Любой академический анализ языковых явлений неизбежно обращается к наследию Фердинанда де Соссюра, швейцарского лингвиста, чьи идеи заложили фундамент структурной лингвистики и семиологии в XX веке. Его посмертно опубликованный «Курс общей лингвистики» (1916), составленный на основе лекций, стал краеугольным камнем для последующих поколений исследователей, повлияв не только на лингвистику, но и на философию, антропологию, литературоведение.

Ключевой вклад Соссюра — это четкое разграничение langue (языка) и parole (речи). Langue представляет собой абстрактную, социальную систему знаков и конвенций, которая существует независимо от индивидуального пользователя. Это как набор правил шахмат, которые остаются неизменными, независимо от того, кто и как играет. Langue — это потенциал, коллективное достояние языкового сообщества, система, обеспечивающая возможность коммуникации. В контексте прошедших времен английского языка, langue включает в себя всю парадигму видовременных форм: Past Simple, Past Continuous, Past Perfect, Past Perfect Continuous, а также их морфологические правила образования и общие семантические значения. Это грамматическая матрица, которая является основой для любого высказывания о прошлом.

В противоположность langue, parole — это конкретный, индивидуальный акт использования языка, реальное высказывание, осуществляемое в определенный момент времени. Возвращаясь к аналогии с шахматами, parole — это сама игра, последовательность ходов, сделанных конкретными игроками. В художественной прозе parole проявляется в том, как автор, используя систему langue, выбирает и комбинирует прошедшие времена для построения сюжета, создания атмосферы, характеристики персонажей и передачи своих идей. Например, выбор Past Continuous для описания фонового действия или Past Perfect для флэшбэка — это акт parole, реализация потенциала langue.

Значимость этой дихотомии для нашего исследования прошедших времен в художественной прозе трудно переоценить. Мы анализируем не только системные особенности (langue) каждой временной формы, но и то, как авторы реализуют эти особенности в своих произведениях (parole). Такой подход позволяет нам увидеть, как абстрактные грамматические правила превращаются в динамичные стилистические приемы, формирующие уникальный авторский голос.

Соссюр также ввел понятия синхронии и диахронии. Синхроническая лингвистика изучает язык в определенный момент времени, фиксируя его состояние без учета исторического развития. Диахроническая лингвистика, напротив, исследует эволюцию языка во времени. Анализ системы прошедших времен в английском языке в художественной прозе является преимущественно синхроническим исследованием, поскольку мы фокусируемся на их функционировании в современном или относительно стабильном литературном контексте, а не на их историческом изменении. Этот синхронический взгляд позволяет нам системно описать и проанализировать текущее состояние и взаимодействие временных форм.

Категория времени и вида в английском языке: Определения и классификации

Для глубокого понимания функционирования прошедших времен в английской художественной прозе необходимо четко определить ключевые лингвистические термины и концепции.

Категория времени (Tense) в лингвистике относится к грамматической категории глагола, которая указывает на временное соотношение действия или состояния с моментом речи. В английском языке это выражается морфологически (изменением формы глагола) и синтаксически (использованием вспомогательных глаголов). Время является фундаментальным аспектом организации любого повествования, поскольку оно структурирует события на временной оси.

Вид глагола (Aspect), тесно связанный с категорией времени, характеризует способ протекания действия: его завершенность/незавершенность, продолжительность, повторяемость, мгновенность и т.д. В английском языке вид выражается через противопоставление простых (Simple), длительных (Continuous), совершенных (Perfect) и совершенных длительных (Perfect Continuous) форм. Это различие принципиально важно, так как оно позволяет передавать тонкие семантические нюансы, недоступные в языках с менее развитой аспектной системой. Например, I wrote (Past Simple) констатирует факт завершенного действия, тогда как I was writing (Past Continuous) подчеркивает процесс.

Narrative Tenses (Повествовательные времена) — это общепринятый в лингвистике и преподавании английского языка термин, который объединяет четыре основные видовременные формы прошедшего времени: Past Simple, Past Continuous, Past Perfect и Past Perfect Continuous. Эти времена используются для создания связного и динамичного рассказа о событиях, произошедших в прошлом. Их взаимодействие позволяет автору выстраивать сложную хронологию, управлять временной перспективой и формировать особый ритм повествования.

Основные теоретические концепции и классификации временных форм базируются на работах таких авторитетных лингвистов, как М.Я. Блох, И.П. Иванова, В.В. Гуревич в русскоязычной традиции, и Р. Мерфи, Б. Комри в зарубежной. Эти исследователи подчеркивают не только формальные аспекты образования времен, но и их семантическую нагрузку, прагматические функции и стилистический потенциал. Так, различаются абсолютное и относительное время, где абсолютное время привязано к моменту речи, а относительное — к другому моменту в прошлом, настоящем или будущем. Past Perfect, например, является ярким примером относительного времени, указывая на действие, предшествующее другому действию в прошлом.

Понимание этих определений и концепций критически важно для дальнейшего анализа. Они служат методологическим каркасом, позволяющим не просто перечислять примеры, но и глубоко интерпретировать, как грамматические формы влияют на содержание, структуру и восприятие художественного текста.

Грамматические средства выражения прошедшего времени: Функциональный анализ Narrative Tenses

В арсенале английского языка для выражения прошедшего времени имеются четыре ключевые видовременные формы, которые в совокупности формируют систему так называемых Narrative Tenses. Каждая из них обладает уникальным набором семантических, прагматических и стилистических функций, которые в художественной прозе используются для создания многогранной и динамичной картины прошлого.

Past Simple: Фундамент повествования и его многообразие функций

Past Simple, или простое прошедшее время, является, пожалуй, наиболее фундаментальной и широко используемой формой прошедшего времени в английском языке. Его название — «простое» — отражает его лаконичность, но за этой простотой скрывается огромное функциональное многообразие, делающее его стержнем любого повествования.

Past Simple является основным инструментом, описывающим действия, произошедшие в определенный момент или период времени в прошлом. Это делает его незаменимым для изложения сюжета и создания хронологической последовательности событий. Фактически, без Past Simple было бы невозможно построить связное повествование, поскольку оно обеспечивает базовую структуру для всех остальных временных форм.

Образование: Правильные глаголы образуют Past Simple путем добавления суффикса «-ed» к базовой форме (например, walkwalked). Неправильные глаголы, однако, имеют уникальные формы, которые не следуют этому шаблону (например, gowent, eatate).

Семантические и функциональные нюансы:

  1. Завершенные действия в определенное время в прошлом: Это наиболее прямолинейное использование. Оно относится к действию, которое началось и закончилось в определенный момент или период в прошлом, часто обозначаемое временными маркерами, такими как yesterday, last week, in 1999 или an hour ago.

    • Пример: «He bought a car last year.» (Действие покупки завершено и произошло в указанное время.)
    • В художественной литературе это имеет решающее значение для продвижения сюжета путем изложения окончательных событий: «She opened the door and stepped into the darkness, a shiver running down her spine.»
  2. Последовательность событий: Past Simple является основным временем для повествования о серии действий, которые произошли одно за другим. Эта хронологическая прогрессия составляет основу повествования.

    • Пример: «They met, walked in the park, and went to the cinema.» (Четкая последовательность отдельных действий.)
    • Литературный пример: «He rose, dressed quickly, and left the house without a word, disappearing into the pre-dawn gloom.»
  3. Привычные или повторяющиеся действия в прошлом: При описании действий, которые происходили регулярно или привычно в прошлом, но больше не имеют места, используется Past Simple.

    • Пример: «When I was a child, I played football every day.» (Прошлая рутина.)
    • В прозе эта функция помогает создать предысторию персонажа или установить прошлый образ жизни: «Every summer, they visited their grandmother’s farm, spending weeks exploring the dusty barns and sun-drenched fields.»
  4. Факты или общие истины в прошлом: Past Simple используется для изложения фактов, условий или истин, которые были действительны в прошлом.

    • Пример: «The Roman Empire collapsed in 476 AD.» (Исторический факт.)
    • В повествовании это может предоставлять контекстную информацию или описания: «The old house stood on a hill overlooking the desolate moor, its windows like vacant eyes.»

Стилистическое воздействие: Эффективность Past Simple позволяет авторам поддерживать быстрый темп, передавая ощущение непосредственности завершенных действий. Его декларативный характер придает авторитет повествовательному голосу, заземляя читателя в установленной реальности прошлого истории. Когда автор сильно полагается на Past Simple, это часто создает четкое, линейное развитие событий, обеспечивая сильную, легко прослеживаемую нить повествования. Однако его чрезмерное использование без взаимодействия с другими прошедшими временами может привести к несколько сухому или чрезмерно упрощенному повествованию. В сущности, Past Simple обеспечивает фундаментальную основу для любого повествования, представляя основные события и ситуации в ясной, прямолинейной манере.

Таблица 1: Основные функции Past Simple в художественной прозе

Функция Описание Пример из художественной прозы
Завершенные действия Констатация факта, произошедшего и закончившегося. «She opened the door and stepped into the darkness.»
Последовательные события Изложение сюжетной линии, действия следуют одно за другим. «He rose, dressed, and left the house without a word.»
Регулярные действия/привычки Раскрытие характеров персонажей, их привычек в прошлом. «When I was a child, I played football every day.»
Констатация фактов Установление контекста, описание фоновых обстоятельств. «The Roman Empire collapsed in 476 AD.»

Past Continuous: Создание атмосферы, динамический контраст и прагматические нюансы

Past Continuous, или прошедшее длительное время, живописно изображает действия, происходившие в определенный момент или период в прошлом. Это мазок, который добавляет глубину, атмосферу и динамичное движение к повествованию, часто контрастируя с быстрыми, решительными мазками Past Simple.

Образование: Past Continuous образуется с помощью формы глагола «to be» в прошедшем времени (was/were) и причастия настоящего времени (глагол + -ing). Например: «At 10 PM I was studying, I wasn't sleeping

Функции:

  1. Действия, находящиеся в процессе в определенный момент в прошлом: Это подчеркивает, что действие было продолжительным. «Mary was knitting for an hour when I called her.»

  2. Параллельные действия: Описание двух или более действий, происходящих одновременно в прошлом. «While she was reading, her brother was playing outside.»

  3. Длительное действие, прерванное более коротким: Здесь Past Continuous устанавливает сцену для внезапного события в Past Simple. «I was walking in the park when it started to rain.»

Стилистические и прагматические функции в художественной прозе:

  1. Создание атмосферы и фона: Past Continuous отлично справляется с созданием ярких фонов для основного повествования. Описывая непрерывные состояния или условия, оно погружает читателя в обстановку и настроение.
    * Пример: «The rain was still falling, and the wind was still howling around the old mansion, making the windowpanes rattle.» Здесь непрерывные действия дождя и ветра создают мрачную, изолированную атмосферу, которая прекрасно дополняет внутреннее состояние персонажа. Это не просто то, что дождь шел, а то, что это было постоянное, всеобъемлющее присутствие.

  2. Придание динамизма и яркости: Сосредоточение на процессе, а не только на результате, Past Continuous оживляет сцену. Он создает эффект «присутствия», заставляя читателей чувствовать себя свидетелями разворачивающихся событий в реальном времени. Это может значительно усилить вовлеченность читателя.

  3. Прагматическая функция: Выражение раздражения или неодобрения: Менее часто обсуждаемая во вводной грамматике, Past Continuous может передавать негативное отношение к повторяющимся прошлым действиям, часто используемое с наречиями вроде «always» или «constantly».
    * Пример: «He was always complaining about something,» подразумевает раздражение говорящего по поводу его постоянных жалоб.

Таблица 2: Ключевые функции Past Continuous в художественной прозе

Функция Описание Пример из художественной прозы
Действие в процессе Указание на действие, происходившее в определенный момент. «Mary was knitting for an hour when I called her.»
Параллельные действия Описание двух или более действий, происходивших одновременно. «While she was reading, her brother was playing outside.»
Прерванное действие Длительное действие, прерванное внезапным событием. «I was walking in the park when it started to rain.»
Создание атмосферы Формирование фона и настроения в повествовании. «The rain was still falling, and the wind was still howling
Выражение эмоций Передача раздражения или недовольства повторяющимися действиями. «He was always complaining about something.»

Резюмируя, Past Continuous — это универсальный инструмент для романистов, позволяющий им создавать иммерсивные миры, хореографировать динамичные взаимодействия и тонко передавать эмоциональные подтексты, делая повествование более увлекательным и многогранным.

Past Perfect: Восстановление хронологии и углубление временной перспективы нарратива

Если Past Simple и Past Continuous рисуют события, происходящие в основном потоке времени, то Past Perfect (прошедшее совершенное время) действует как своего рода «временной скальпель», позволяя автору погрузиться в более глубокие слои прошлого. Его основное назначение — обозначить действие, которое завершилось до определенного момента в прошлом или до начала другого действия, также произошедшего в прошлом.

Образование: Past Perfect формируется с помощью вспомогательного глагола had и третьей формы смыслового глагола (Past Participle). Например: «Someone had painted the bench before I sat on it.»

Ключевая функция: Восстановление хронологии событий. В повествовании события не всегда излагаются в строго линейном порядке. Авторам часто требуется отступить от основной временной линии, чтобы предоставить читателю информацию о предшествующих событиях, которые объясняют текущее положение дел или действия персонажей. Past Perfect идеально подходит для этой цели, выполняя функцию «флэшбеков» (flashbacks).

Углубление временной перспективы нарратива:
Использование Past Perfect позволяет автору создать многослойную временную структуру. Основное повествование может вестись в Past Simple, но когда возникает необходимость показать, что произошло еще раньше, вступает в игру Past Perfect. Это не просто информирует о прошлом, но и:

  1. Устанавливает причинно-следственные связи: Действие в Past Perfect часто является причиной или предпосылкой для действия в Past Simple.

    • Пример: «He had already left when I came.» (Его уход предшествовал моему приходу и объясняет, почему я его не застал.)
    • В художественной прозе: «She looked at the empty room, remembering how he had promised to wait for her.» Здесь обещание (Past Perfect) объясняет ее текущее разочарование или осознание.
  2. Обогащает контекст и характер персонажей: Путем раскрытия прошлых событий, которые сформировали персонажей или текущую ситуацию, Past Perfect добавляет глубину и объем. Читатель получает доступ к предыстории, что делает сюжет более насыщенным и мотивированным.

    • Пример: «The old man, who had fought in two wars, now spent his days in quiet contemplation.» Знание о его прошлом опыте (Past Perfect) формирует наше восприятие его нынешнего состояния.
  3. Создает suspense или неожиданные повороты: Иногда Past Perfect используется, чтобы отложить раскрытие важной информации. Автор может сначала описать последствия, а затем, с помощью Past Perfect, вернуться к причине, создавая эффект «ага!» или неожиданного открытия.

    • Например, персонаж обнаруживает что-то удивительное, и только позже через Past Perfect читатель узнает, что something unexpected had happened задолго до этого.

Таким образом, Past Perfect является незаменимым инструментом для управления временной структурой в художественной прозе. Он позволяет автору не только восстанавливать хронологию, но и создавать сложную временную перспективу, которая углубляет сюжет, обогащает характеры и тонко манипулирует читательским восприятием.

Past Perfect Continuous: Акцент на продолжительности действия в прошлом

Past Perfect Continuous (прошедшее совершенное длительное время) является одной из самых специфичных и наименее часто употребляемых в повседневной речи, но стилистически мощных форм прошедшего времени в английском языке. Его главная функция – выразить длительное действие, которое началось и продолжалось в прошлом до определенного момента в прошлом или до начала другого действия в прошлом, с особым акцентом на продолжительность этого действия.

Образование: Past Perfect Continuous образуется при помощи вспомогательного глагола had been и причастия настоящего времени (глагол с окончанием -ing).

  • Пример: «I had been doing my homework for 3 hours and then my dog ate it.»

Ключевые аспекты употребления в художественной прозе:

  1. Подчеркивание продолжительности и её последствий: Эта форма идеально подходит для того, чтобы показать, что длительное действие имело непосредственные последствия или влияло на последующие события в прошлом. Акцент делается на том, что действие не просто произошло, но продолжалось в течение некоторого времени.

    • Пример: «Mary had been knitting for an hour when I called her.» Здесь for an hour прямо указывает на длительность действия до момента звонка.
    • В художественном тексте это может быть: «His eyes were red and tired; he had been working on the manuscript all night.» Здесь had been working объясняет его утомленный вид.
  2. Описание причины предшествующего состояния/события: Past Perfect Continuous часто используется для объяснения причины какого-либо состояния или действия в прошлом.

    • Пример: «The ground was wet because it had been raining all morning.»
    • Литературный контекст: «When she finally arrived, her clothes were soaked, and her hair was plastered to her face. She had been running through the storm for miles.» Продолжительность бега объясняет её внешний вид.
  3. Создание ожидания или предчувствия: Акцент на продолжительности действия может также использоваться для создания напряжения или предчувствия чего-то, что должно произойти или уже произошло. Длительное ожидание или процесс могут предшествовать кульминации.

    • Пример: «They had been waiting for his return for weeks, their hope slowly fading, when suddenly a familiar figure appeared on the horizon.»

Стилистический эффект:
Использование Past Perfect Continuous добавляет глубину временной перспективе, позволяя читателю осознать не только факт прошлого действия, но и его протяженность во времени. Это создает более полное и нюансированное понимание событий. Для автора это способ показать накопленный опыт, усталость, настойчивость или постепенное развитие ситуации, которая в итоге привела к следующему ключевому моменту в повествовании. Хотя эта форма встречается реже, чем Past Simple или Past Continuous, её применение в художественной прозе всегда осмысленно и нацелено на передачу специфических временных и аспектных значений, недоступных другим прошедшим временам.

Лексические и синтаксические средства выражения прошедшего времени и их взаимодействие с грамматическими формами

Помимо глагольных видовременных форм, английский язык обладает богатым арсеналом лексических и синтаксических средств, которые также активно участвуют в выражении прошедшего времени. Эти неглагольные маркеры не просто дополняют грамматические формы, но и вступают с ними в синергетическое взаимодействие, уточняя, усиливая или даже заменяя глагольное указание на время.

Темпоральные наречия и обстоятельственные выражения времени

Лексические средства выражения прошедшего времени играют роль своеобразных «маяков», которые ориентируют читателя во времени, указывая на конкретный момент или период в прошлом. Они являются неотъемлемой частью любого нарратива, поскольку именно они часто дают первые подсказки о временной привязке действия.

Основные темпоральные наречия:

  • yesterday (вчера): «He called yesterday
  • last week/month/year (на прошлой неделе/в прошлом месяце/году): «We met last week
  • ago (назад): «She left two days ago
  • then (затем, тогда): «First, he read the letter; then, he tore it up.»
  • before (до): «I had seen him before
  • just (только что): «They had just arrived.» (Часто с Perfect Tenses)
  • already (уже): «He had already finished his work.» (Часто с Perfect Tenses)

Обстоятельственные выражения времени:

Эти выражения представляют собой более развернутые конструкции, которые уточняют временной контекст с большей детализацией:

  • at first (сначала): «At first, he hesitated, but then he agreed.»
  • last Sunday (в прошлое воскресенье): «They had a picnic last Sunday
  • day before yesterday (позавчера): «I saw her day before yesterday
  • some day (когда-нибудь в прошлом/будущем; в контексте прошедшего указывает на неопределенный момент): «He remembered some day in his youth when he felt truly free.»

Взаимодействие с грамматическими средствами:

Эти лексические маркеры не существуют изолированно; они тесно связаны с выбором конкретной видовременной формы глагола. Они часто уточняют или подтверждают этот выбор:

  • Past Simple + Определенные временные маркеры: Слова типа yesterday, last week, ago, in 1990 почти всегда сигнализируют о необходимости использования Past Simple, поскольку они указывают на завершенное действие в конкретный момент в прошлом. «She visited her aunt last month
  • Past Continuous + Указание на точное время или период: Чтобы подчеркнуть длительность действия в определенный момент, Past Continuous часто сопровождается точными временными указателями. «At 5 p.m. yesterday, I was reading a book.» (Не просто «я читал», а «я находился в процессе чтения в 5 вечера»).
  • Past Perfect + before, by the time, already: Эти маркеры являются неотъемлемыми спутниками Past Perfect, поскольку они подчеркивают предшествование одного действия другому в прошлом. «He had already left by the time I arrived.»
  • Past Perfect Continuous + for, since: Эти предлоги используются для указания на продолжительность действия до определенного момента в прошлом. «She had been waiting for two hours when the bus finally came.»

В художественной прозе умелое сочетание грамматических и лексических средств позволяет автору не только точно передавать временные отношения, но и создавать определенный ритм, акцентировать внимание на важных деталях и управлять восприятием читателя. Например, частое использование конкретных темпоральных наречий может придать повествованию документальный характер, в то время как их отсутствие может создать ощущение вневременности или сосредоточиться на внутренних переживаниях персонажей.

Конструкции Used to и Would: Описание привычных действий и их стилистические особенности

Помимо простых глагольных форм, английский язык предлагает специальные синтаксические конструкции для описания привычных или повторяющихся действий в прошлом, которые более не имеют места в настоящем. Это конструкции used to + инфинитив и would + инфинитив. Хотя они оба передают идею «раньше делал», между ними существуют важные нюансы в употреблении и стилистическом окрасе.

Конструкция used to + инфинитив:

Эта конструкция используется для описания:

  1. Привычных действий или состояний в прошлом, которые сейчас изменились: Used to явно указывает на контраст между прошлым и настоящим. Это подразумевает, что действие или состояние, которое было нормой в прошлом, прекратилось.

    • Пример: «She used to read a lot when she was a child.» (Она много читала в детстве, но сейчас, вероятно, читает меньше или совсем не читает.)
    • Литературный контекст: «The old man used to sit on this very bench, watching the world go by, a habit he had abandoned after her departure.»
  2. Прошлых состояний: В отличие от would, used to может описывать не только действия, но и состояния (глаголы состояния, такие как be, live, have, know, love).

    • Пример: «There used to be a cinema here.» (Раньше здесь был кинотеатр.)
    • «He used to live in London.» (Он раньше жил в Лондоне.)

Конструкция would + инфинитив:

Эта конструкция также описывает повторяющиеся действия в прошлом, но с несколькими важными отличиями:

  1. Повторяющиеся действия, часто с эмоциональной окраской: Would используется для описания повторяющихся действий, которые часто носят ностальгический, характерный или даже раздражающий оттенок. Оно чаще встречается в более формальном или литературном стиле.

    • Пример: «Every summer, we would go to the lake and spend the whole day swimming.» (Каждое лето мы ездили на озеро и проводили там весь день, с оттенком приятных воспоминаний.)
    • Литературный контекст: «During their childhood, they would often sneak out after dark to explore the forbidden woods, their hearts pounding with a mixture of fear and excitement.»
  2. Не описывает состояния: Важное ограничение would состоит в том, что оно, в отличие от used to, не используется для описания прошлых состояний. Мы не можем сказать «There would be a cinema here» или «He would live in London» в значении «раньше был/жил».

Особые нюансы употребления: Несовместимость с маркерами прошедшего времени:

Критически важно отметить, что с конструкциями used to и would не сочетаются слова-маркеры прошедшего времени, указывающие на определенный момент в прошлом, такие как yesterday, last (например, last week), или ago (например, two days ago). Эти маркеры указывают на конкретное, завершенное действие в Past Simple, а не на привычное или повторяющееся.

  • Неправильно: «She used to read a lot yesterday.» (Следует: «She read a lot yesterday.»)
  • Неправильно: «They would always call me last week.» (Следует: «They called me last week.»)

Эти конструкции, особенно would, придают повествованию определенную элегантность и позволяют автору тонко передавать воспоминания, привычки и атмосферу прошлого, избегая монотонности простого прошедшего времени. Они являются ценным инструментом для формирования авторского стиля и углубления эмоциональной связи читателя с описываемым миром.

Влияние выбора временных форм на нарративную структуру, авторский стиль и читательское восприятие

Выбор и мастерское сочетание различных временных форм в художественной прозе — это не просто следование грамматическим правилам, но и мощный стилистический прием, который оказывает глубокое влияние на нарративную структуру, формирует индивидуальный авторский стиль и, что особенно важно, определяет психологическое восприятие текста читателем, его степень вовлеченности и эмоциональный отклик.

Построение хронологии, создание временной перспективы и формирование авторского стиля

В основе любого повествования лежит хронология событий, но в художественной прозе эта хронология редко бывает линейной. Авторы используют гибкость английской системы прошедших времен для создания сложной, многослойной временной перспективы, которая позволяет одновременно управлять последовательностью действий, их продолжительностью и взаимосвязями.

Сочетание Past Simple, Past Continuous, Past Perfect и Past Perfect Continuous является ключевым для достижения этой цели:

  • Past Simple служит «основной нитью» повествования, фиксируя ключевые, последовательные события. Он задает темп и базовую хронологию.
  • Past Continuous добавляет глубину, описывая фоновые, длительные действия, которые происходили одновременно с основными событиями или создавали для них контекст. Это позволяет «растянуть» момент во времени, усилить атмосферу и замедлить темп, фокусируя внимание на процессе.
  • Past Perfect выполняет функцию «временного якоря», позволяя автору отсылать читателя к событиям, произошедшим до основного момента повествования (флэшбеки). Это критически важно для объяснения причинно-следственных связей, раскрытия предыстории персонажей и придания глубины сюжету. Он «сжимает» прошлое, делая его доступным для ретроспективного анализа.
  • Past Perfect Continuous акцентирует внимание на продолжительности предшествующего действия, объясняя его последствия или текущее состояние. Это позволяет показать процесс накопления опыта, усталости или постепенного развития ситуации.

Формирование индивидуального авторского стиля:

Манера, в которой автор комбинирует эти времена, становится одной из отличительных черт его стиля.

  • Линейное и динамичное повествование: Авторы, стремящиеся к четкой, динамичной передаче событий, могут чаще использовать Past Simple для последовательных действий, с редкими вкраплениями Past Continuous для описания сцен.
  • Создание атмосферы и детализации: Использование Past Continuous для описания множества параллельных фоновых действий может замедлить повествование, создавая ощущение погружения, насыщенной атмосферы и подробной детализации.
  • Деконструкция линейного времени: Некоторые авторы намеренно манипулируют временной перспективой, создавая нелинейные нарративы. Ярким примером является Уильям Фолкнер, известный своими сложными, многослойными произведениями. В его романах, таких как «Шум и ярость», Past Perfect активно используется для многократных флэшбеков, которые разрушают традиционную хронологию и представляют события с разных точек зрения и в разное время. Past Continuous также служит для длительных, погружающих описаний внутренних состояний или повторяющихся образов, что делает его прозу глубоко психологичной и фрагментированной. Эта «деконструкция» времени требует от читателя активной работы по восстановлению сюжетной линии, но при этом углубляет его понимание текста и авторского замысла.
  • Субъективная перспектива: Через выборочное использование прошедших времен автор может передавать субъективное восприятие времени персонажами, их воспоминания, предчувствия, создавая эффект потока сознания.

В конечном итоге, мастерское владение Narrative Tenses позволяет автору не только рассказать историю, но и придать ей уникальный голос, структуру и эмоциональную глубину, что является залогом глубокого и многогранного читательского опыта.

Психологическое восприятие и вовлеченность читателя: Динамика прошедшего и настоящего времени

Выбор повествовательного времени является одним из наиболее мощных, хотя порой и неосознаваемых, инструментов воздействия на читателя. Он оказывает значительное влияние на основные ощущения читателя от нарратива, включая степень погр��жения, эмоциональный отклик и ощущение реализма происходящего.

Прошедшее время традиционно представляет историю как уже завершившуюся, создавая определенную дистанцию между читателем и событиями. Это позволяет автору сохранять объективность, анализировать происходящее с некоторого расстояния. Читатель воспринимает события как свершившиеся факты, что способствует осмысленному, но опосредованному переживанию.

Настоящее время (Present Tense) в нарративе, напротив, создает ощущение «в моменте» (in the moment), как будто история разворачивается прямо сейчас, перед глазами читателя. Это может существенно усиливать вовлеченность, создавая иллюзию непосредственного участия, делая переживания персонажей более острыми и живыми. Читатель ощущает себя свидетелем, а не просто слушателем. Однако постоянное использование настоящего времени может быть утомительным и лишать повествование возможности ретроспективных оценок и хронологической сложности.

Эффект «Présent Pittoresque» (Историческое настоящее):
Один из наиболее интересных стилистических приемов, связанных с динамикой прошедшего и настоящего времени, — это так называемое «présent pittoresque» (франц. «живописное настоящее») или историческое настоящее. Это вкрапления настоящего времени в текст, который в основном написан в прошедшем времени. Этот прием используется не для изменения основной временной рамки, а для подчеркивания описываемых действий и представления их словно совершающимися прямо сейчас, перед глазами читателя.

Механизм воздействия «présent pittoresque«:

  1. Усиление эмоционального отклика: Внезапный переход к настоящему времени вырывает читателя из потока прошедших событий и буквально помещает его в эпицентр действия. Это вызывает более сильный эмоциональный отклик, делает сцену более драматичной, напряженной или, наоборот, радостной.

    • Пример: «He walked through the dark alley, his heart pounded. Suddenly, a shadow emerges from the corner! He freezes.» Переход к emerges и freezes мгновенно повышает напряжение.
  2. Повышение вовлеченности читателя: За счет создания эффекта «живого репортажа», «présent pittoresque» значительно увеличивает степень погружения читателя. Он чувствует себя не сторонним наблюдателем, а непосредственным участником событий.

  3. Выделение ключевых моментов: Автор использует этот прием для акцентирования наиболее важных, кульминационных или драматических фрагментов повествования, привлекая к ним максимальное внимание читателя.

  4. Создание динамического контраста: Контраст между размеренным темпом прошедшего времени и резким, мгновенным настоящим создает ощущение динамики, неожиданности и живости.

Разнообразие временных форм как залог глубокого погружения:
Живость и динамичность нарратива достигаются за счет создания многомерной временной перспективы. Когда автор умело сочетает Past Simple для последовательных действий, Past Continuous для фоновых описаний, Past Perfect для предшествующих событий и их причин, а также Past Perfect Continuous для подчеркивания длительности, он обеспечивает более полную и детализированную картину происходящего. Это стимулирует воображение читателя, позволяет ему видеть, слышать и чувствовать мир произведения во всей его сложности.

Таким образом, грамотное и разнообразное использование временных форм не только делает повествование более информативным и точным, но и является мощным инструментом для управления психологическим состоянием читателя, его эмоциональной реакцией и глубиной его вовлеченности в художественный мир. Интересно, а задумывались ли вы, насколько сильно выбор одной лишь грамматической конструкции может изменить всю ткань повествования?

Сопоставительный анализ системы прошедших времен в английском и русском языках

Понимание функционирования прошедших времен в английской художественной прозе будет неполным без сопоставительного анализа с системой выражения прошедшего времени в русском языке. Это позволяет выявить не только структурные и функциональные различия, но и понять природу трудностей, с которыми сталкиваются русскоязычные студенты при изучении английского языка.

Структурные и функциональные различия систем прошедшего времени

Английский и русский языки представляют собой два разных подхода к категоризации и выражению временных отношений, особенно в прошлом.

Английский язык:

  • Развитая система видовременных форм: В английском языке существует обширная и четко дифференцированная система из четырех прошедших времен: Past Simple, Past Continuous, Past Perfect и Past Perfect Continuous. Каждая из этих форм несет в себе не только временное значение (прошлое), но и аспектное (вид), указывая на завершенность/незавершенность, длительность, предшествование другого действия.
  • Комбинация времени и аспекта в глагольной форме: Основное отличие заключается в том, что английский язык использует комбинацию времени (past) и аспекта (simple, continuous, perfect, perfect continuous) для передачи подробной временной и аспектной информации непосредственно через морфологическую структуру глагола (или с помощью вспомогательных глаголов). Например, в «I was reading» форма глагола сразу указывает на прошедшее время и длительный, незавершенный аспект.
  • Высокая информативность глагольной формы: Форма английского глагола позволяет сразу понять, завершено ли действие, к какому моменту оно завершено (или продолжалось) и его продолжительность. Это делает систему более эксплицитной и, в некотором смысле, более «информативной» на уровне отдельного глагольного комплекса.

Русский язык:

  • Традиционно три времени, но с акцентом на вид: В русском языке традиционно выделяют три времени: прошедшее, настоящее и будущее. Однако эта простота обманчива. Русский язык в значительной степени опирается на глагольные аспекты (совершенный вид и несовершенный вид) для передачи нюансов времени, завершенности действия, его повторяемости или мгновенности.
    • Несовершенный вид (что делал?): указывает на незавершенное, повторяющееся или длительное действие (например, «читал», «писал»).
    • Совершенный вид (что сделал?): указывает на завершенное действие, его результат или однократность (например, «прочитал», «написал»).
  • Зависимость от контекста: Многие временные и аспектные детали в русском языке выявляются из контекста, а не из самой глагольной формы. Например, «Я читал книгу» может означать как I was reading a book (процесс), так и I read a book (факт завершения). Конкретное значение определяется контекстом или дополнительными лексическими маркерами.
  • «Прошедшее многократное» и архаичные формы: Некоторые лингвисты выделяют в русском языке до пяти временных форм, включая «прошедшее многократное» (например, «хаживал», «говаривал»), которое выражает регулярно повторявшееся действие в прошлом. Также существовали архаичные формы, такие как плюсквамперфект (давнопрошедшее время) в старославянском языке, но они не являются активными в современном русском.

Таблица 3: Сравнение систем прошедшего времени в английском и русском языках

Аспект Английский язык Русский язык
Основная функция прошедшего времени Завершенное действие или фактическое утверждение в прошлом. Основной механизм представления прошлых событий — морфологическая маркировка на самом глаголе (например, читал — читал, сделал — сделал).
Количество форм прошедшего времени Четыре различные формы: Past Simple, Past Continuous, Past Perfect, Past Perfect Continuous. Традиционно три времени (прошедшее, настоящее, будущее), но сильно зависит от вида. Некоторые лингвисты выделяют больше форм (например, «прошедшее многократное»).
Выражение аспекта Непосредственно интегрировано в форму глагола (Simple, Continuous, Perfect, Perfect Continuous). В основном выражается через два грамматических вида: несовершенный вид и совершенный вид.
Плотность информации Высокая: форма глагола сама по себе часто передает завершенность, длительность или предшествование по отношению к другому прошедшему событию. Ниже в одной только форме глагола; контекстная информация или лексические маркеры часто необходимы для уточнения длительности, завершенности или повторяемости.
Пример: «Я читал» Может быть: I read (Past Simple — факт), I was reading (Past Continuous — процесс), I had read (Past Perfect — до другого прошедшего события). Я читал (несовершенный вид: может быть «I was reading» или «I read» в общем). Я прочитал (совершенный вид: «Я закончил читать», «Я прочитал полностью»).
Эквивалент «Present Perfect» Существует явно (например, I have done). Прямого морфологического эквивалента нет; обычно переводится глаголом совершенного вида в прошедшем времени (например, «I have done» → «Я сделал»).
Вспомогательные глаголы Необходимы для Continuous и Perfect времен (be, have). Не используются для образования основных форм прошедшего времени (например, читал, написал).

Проблемы перевода и межъязыковой интерференции для русскоязычных студентов

Коренные различия между системами прошедшего времени в английском и русском языках создают значительные трудности для русскоязычных студентов, изучающих английский. Эти сложности часто приводят к межъязыковой интерференции, когда грамматические правила родного языка переносятся на изучаемый.

  1. Отсутствие прямого аналога Present Perfect: В русском языке нет прямого аналога Present Perfect, которое в английском связывает прошедшее действие с настоящим результатом. Русскоязычные студенты инстинктивно переводят Present Perfect на русское прошедшее время совершенного вида, что часто приводит к потере нюансов значения.

    • Пример: «I have done my homework» (Я сделал домашнюю работу). Русский перевод не передает идею, что домашняя работа только что сделана или что ее результат важен сейчас.
  2. Многообразие переводов русского глагола несовершенного вида: Русский глагол несовершенного вида в прошедшем времени может соответствовать нескольким английским формам, в зависимости от контекста. Это вызывает затруднения в выборе правильного английского времени.

    • Русский: «Я готовила обед.»
      • I cooked dinner (Past Simple – факт, что приготовила).
      • I was cooking dinner (Past Continuous – процесс в определенный момент).
      • I had been cooking dinner (Past Perfect Continuous – длительный процесс до другого действия в прошлом).
    • Студенты часто ошибочно используют только Past Simple, игнорируя аспектуальные различия.
  3. Непонимание функций Past Continuous: Поскольку русский язык не имеет эквивалента длительного аспекта, выраженного через вспомогательный глагол и причастие, студенты часто недооценивают или неправильно используют Past Continuous, путая его с Past Simple. Это приводит к потере живости и динамики в речи.

  4. Сложности с Past Perfect: Концепция «действия до другого действия в прошлом» не всегда интуитивно понятна, так как в русском языке для этого достаточно использовать глагол совершенного вида или просто изменить порядок слов.

    • «Он уже ушел, когда я пришел» (He had already left when I came). В русском языке порядок событий ясен из контекста и глагола совершенного вида, без необходимости в отдельной сложной временной форме.
  5. Морфологические различия и зависимость от вспомогательных глаголов: Английские глаголы, в отличие от русских, не имеют явных аспектных различий в своей базовой форме и сильно зависят от вспомогательных глаголов для выражения времени и аспекта. Эта структура непривычна для русскоязычных студентов, привыкших к изменению самого глагола или использованию приставок для выражения вида.

Преодоление этих трудностей требует не только заучивания правил, но и глубокого понимания семантики и прагматики каждой временной формы, а также активной практики в контексте. Только так можно избежать механического перевода и научиться использовать английские прошедшие времена как носитель языка, передавая все нюансы и оттенки смысла.

Заключение

Проведенный систематический и глубокий анализ лингвистических способов выражения прошедшего времени в английской художественной прозе убедительно демонстрирует, что категория времени является не просто грамматическим феноменом, но и мощным инструментом формирования нарративной структуры, индивидуального авторского стиля и психологического воздействия на читателя.

Мы выявили, что четыре основные видовременные формы — Past Simple, Past Continuous, Past Perfect и Past Perfect Continuous — образуют сложную, но логичную систему Narrative Tenses. Каждая из них обладает уникальным набором семантических и прагматических функций: от констатации завершенных фактов (Past Simple) и создания атмосферы длительных фоновых действий (Past Continuous, включая его прагматическую функцию выражения недовольства) до углубления временной перспективы через флэшбеки (Past Perfect) и акцентирования продолжительности (Past Perfect Continuous).

Исследование также показало, что, помимо глагольных форм, лексические (темпоральные наречия и обстоятельственные выражения) и синтаксические (used to, would) средства играют ключевую роль в уточнении временного контекста и обогащении повествования. Их синергетическое взаимодействие с грамматическими формами позволяет автору выстраивать многослойную хронологию, управлять темпом повествования и придавать тексту уникальный стилистический оттенок, включая деконструкцию линейного времени, как это наблюдается в произведениях Уильяма Фолкнера.

Особое внимание было уделено психологическому восприятию временных форм. Было установлено, что выбор прошедшего или настоящего времени существенно влияет на степень погружения читателя и его эмоциональный отклик. Эффект «présent pittoresque» был проанализирован как мощный стилистический прием, способный усилить драматизм и вовлеченность, создавая иллюзию непосредственного присутствия в моменте действия.

Сопоставительный анализ с русским языком выявил фундаментальные структурные и функциональные различия, обусловленные разными подходами к выражению аспекта. Английский язык интегрирует время и аспект непосредственно в глагольную форму, обеспечивая высокую информативность, в то время как русский язык в большей степени опирается на видовые противопоставления глаголов и контекст. Эти различия являются причиной значительных трудностей для русскоязычных студентов и подчеркивают важность глубокого, а не поверхностного изучения английской системы времен.

Методологической основой исследования послужили концепции Фердинанда де Соссюра о langue (языке как абстрактной системе правил) и parole (речи как индивидуальной реализации этой системы). Применение этих концепций позволило рассмотреть систему прошедших времен как часть langue, а их функционирование в художественной прозе — как проявление parole, что обеспечило комплексный и теоретически обоснованный подход к анализу.

В целом, данное исследование углубляет наше понимание категории времени в лингвистике и ее практической реализации в художественном тексте. Оно подчеркивает, что грамматика в руках мастера превращается в тонкий инструмент художественного выражения, способный не только описывать события, но и формировать эмоции, восприятие и мировоззрение читателя. Академическая значимость работы заключается в систематизации и анализе малоизученных аспектов функционирования прошедших времен, что может служить основой для дальнейших исследований в области стилистики, лингвистики текста и переводоведения.

Список использованной литературы

  1. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. Москва: Высшая школа, 2006. 378 с.
  2. Вейхман Г.А. Новое в грамматике английского языка. АСТ, Астрель, 2002. 544 с.
  3. Верба Л.Г., Верба Г.В. Грамматика современного английского языка. Логос, 2007. 384 с.
  4. Гайд по временам английского языка. Anecole. URL: https://anecole.ru/blog/gaid-po-vremenam-angliyskogo-yazyka/ (дата обращения: 14.10.2025).
  5. Грамматическая категория времени английского глагола. URL: https://www.kantiana.ru/upload/iblock/d2b/D2B4136C9C4D5D723B9B1D5F93193E3C/UNKNOWN_PARAMETER_VALUE1.docx (дата обращения: 14.10.2025).
  6. Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков: учебное пособие. Флинта, 2007. 168 с.
  7. Дроздова Т.Ю., Берестова А.И., Маилова В.Г. English Grammar: Reference and Practice. Антология, 2007. 462 с.
  8. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. Москва: Просвещение, 1956.
  9. Изменение грамматической категории времени в формах глагола в современном английском языке по сравнению с древнеанглийским периодом как результат аналитического развития языка // Молодой ученый. URL: https://moluch.ru/archive/113/29329/ (дата обращения: 14.10.2025).
  10. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебник. Москва: Высшая школа, 1981. 285 с.
  11. Иофик Л.Л., Чахоян Л.П., Поспелова А.Г. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка. Ленинград: Просвещение, 1967.
  12. Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики. Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка. URL: http://www.classes.ru/grammar/117.Kasevich/html/unnamed_20.html (дата обращения: 14.10.2025).
  13. Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л., Кожевникова О.Н. и др. Грамматика английского языка. Ленинград: Просвещение, 1967.
  14. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. Юнвес, 2007. 720 с.
  15. Кобрина Н.А., Болдырев Н.Н., Худяков А.А. Теоретическая грамматика современного английского языка. Высшая школа, 2007. 368 с.
  16. Курс общей лингвистики. Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D0%B9_%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B8 (дата обращения: 14.10.2025).
  17. Маркеры времени в английском языке. Языковые курсы Yes. URL: https://www.yescenter.ru/blog/articles/markery-vremeni-v-angliyskom-yazyke/ (дата обращения: 14.10.2025).
  18. Маркеры времени в английском языке. Study.ru. URL: https://www.study.ru/article/grammar/markery-vremeni-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 14.10.2025).
  19. Наречия времени в английском языке. Native English. URL: https://native-english.ru/grammar/adverbs-of-time (дата обращения: 14.10.2025).
  20. Наречия времени в английском языке в таблице. Лим Инглиш. URL: https://lim-english.com/posts/narechiya-vremeni-v-anglijskom-yazyke/ (дата обращения: 14.10.2025).
  21. Наречия времени в английском языке и его типы. Wall Street English. URL: https://www.wallstreetenglish.ru/blog/narechiya-vremeni-v-angliyskom-yazyke/ (дата обращения: 14.10.2025).
  22. Narrative Tenses в английском. EnglishPapa. URL: https://englishpapa.by/blog/narrative-tenses-v-angliyskom-yazyke/ (дата обращения: 14.10.2025).
  23. Narrative Tenses или прошедшие времена в английском языке. Green Country. URL: https://greencountry.com.ua/blog/narrative-tenses-ili-proshedshie-vremena-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 14.10.2025).
  24. Narrative tenses: повествовательные времена в английском. VC.ru. URL: https://vc.ru/education/1154546-narrative-tenses-povestvovatelnye-vremena-v-angliyskom (дата обращения: 14.10.2025).
  25. ОБ ОТОБРАЖЕНИИ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ В ЯЗЫКЕ. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_23403565_25700885.pdf (дата обращения: 14.10.2025).
  26. Past Continuous — прошедшее длительное время. Englishdom. URL: https://www.englishdom.com/blog/grammatika/past-continuous-proshedshee-dlitelnoe-vremya/ (дата обращения: 14.10.2025).
  27. Past Continuous: правила и примеры употребления. Skyeng. URL: https://skyeng.ru/articles/past-continuous-pravila-upotrebleniya/ (дата обращения: 14.10.2025).
  28. Past Perfect Continuous: правила и примеры употребления. Skyeng. URL: https://skyeng.ru/articles/past-perfect-continuous/ (дата обращения: 14.10.2025).
  29. Past Simple. Простое прошедшее время в английском языке. SpeakASAP. URL: https://www.speakasap.com/ru/english/grammar/past-simple/ (дата обращения: 14.10.2025).
  30. Past Simple Tense — простое прошедшее время в английском языке. Инглекс. URL: https://englex.ru/blog/past-simple/ (дата обращения: 14.10.2025).
  31. Показатели времени Past Simple. Puzzle English. URL: https://puzzle-english.com/directory/past-simple-markers (дата обращения: 14.10.2025).
  32. Прошедшее время (Past Tense) в английском языке. Star Talk. URL: https://startalk.ru/article/grammar/past-tense-in-english (дата обращения: 14.10.2025).
  33. Прошедшее время в английском языке – характеристика, примеры использования и таблицы past tenses. Green Forest. URL: https://greenforest.com.ua/blog/proshedshee-vremya-v-angliyskom-yazyke-harakteristika-primery-ispolzovaniya-i-tablicy-past-tenses (дата обращения: 14.10.2025).
  34. Прошедшее время в английском языке: глаголы, правила, формы Past Tense. Инглекс. URL: https://englex.ru/blog/past-tense/ (дата обращения: 14.10.2025).
  35. Прошедшее время в английском языке «PAST». Wall Street English. URL: https://www.wallstreetenglish.ru/blog/proshedshee-vremya-v-angliyskom-yazyke-past/ (дата обращения: 14.10.2025).
  36. Разница между Past Simple, Past Continuous и Past Perfect: примеры и объяснения. Skillbox. URL: https://skillbox.ru/media/angliyskiy/raznitsa-mezhdu-past-simple-past-continuous-i-past-perfect-primery-i-obyasneniya/ (дата обращения: 14.10.2025).
  37. Резник Р.В., Сорокина Т.С., Казарицкая Т.А. Грамматика английского языка: в 2-х ч. Иностранный язык, Оникс 21 век, 2001.
  38. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. Сибирский федеральный университет. URL: https://bik.sfu-kras.ru/sites/bik.sfu-kras.ru/files/Казанцева_Немчинова_Семенова_Теоретическая_грамматика_английского_языка.pdf (дата обращения: 14.10.2025).
  39. Теоретическая грамматика английского языка. Самарский государственный экономический университет. URL: http://www.sseu.ru/assets/files/kafedri/inyaz/tg_angl.pdf (дата обращения: 14.10.2025).
  40. Учимся употреблять видовременные формы английского глагола // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/uchimsya-upotreblyat-vidovremennye-formy-angliyskogo-glagola (дата обращения: 14.10.2025).
  41. ФАКТОРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВРЕМЕНИ «PAST CONTINUOUS» ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ СТИЛЕВЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ В АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/faktory-ispolzovaniya-vremeni-past-continuous-dlya-vyrazheniya-stilevyh-osobennostey-v-angliyskoy-literature (дата обращения: 14.10.2025).
  42. Фердинанд де Соссюр. Курс общей лингвистики. 1916. EA Culture. URL: https://eaculture.ru/ferdinand-de-sossyur-kurs-obschey-lingvistiki-1916 (дата обращения: 14.10.2025).
  43. Худяков А.А. Теоретическая грамматика английского языка. Москва: Академия, 2007. 256 с.
  44. Bronte C. Jane Eyre. Random House (USA), 2000. 704 p.
  45. Krylova I.P., Gordon E.M. A Grammar of Present-day English. Practical Course. Университет, 2007. 448 p.
  46. Murphy R. English Grammar in Use with Answers. Cambridge University Press, 2004. 382 p.

Похожие записи