Сравнение русского и английского устава масонства 18-19в.

Введение

Глава 1. Происхождение масонства

Глава 2.Образование Великой ложи Англии и распространение масонства в мире

2.1 Организационная структура масонства

2.2. Распространение масонства

Глава 3. Масонство в России

Заключение

Список литературы

Содержание

Выдержка из текста

Способность сопоставлять фразеологическую единицу одного языка с ее эквивалентом в другом языке нередко означает способность полноценно выражать и передавать чувства и эмоции, что очень важно для успешной коммуникации представителей разных культур.Целью данной работы является исследование фразеологических единиц, которые выражают такие чувства, как гнев, ярость, в русском и английском языках, их сопоставление, выявление сходств и различий в их языковой репрезентации во фразеологических фондах русского и английского языков.

Главными методами исследования в курсовой являются сопоставительный анализ, использующийся при исследовании лингвистических трактовок, и описательный анализ, использующийся для анализа сложных слов.

Предмет настоящего исследования – прагматические, грамматические и семантические функции оценочных значений имен прилагательных русского и английского языка, а также механизмы их формирования в соответствующих (оценочных) выражениях и высказываниях языка.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что проведенное исследование позволяет уточнить возможные тактики и приёмы употребления интертекстуальных и прецедентных включений в русском и английском языках, установить степень универсальности и специфичности их использования.

Структура работы. Представленная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Во введении формулируется актуальность исследования, проблематика работы, практическая значимость исследования, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования.

С морфологической точки зрения все слова распределяются по классам (группам), называемым частями речи.Таким образом, цель работы заключается в исследовании и сравнении особенностей имени прилагательного в английском и русском языках.Объектом исследования в настоящей курсовой работе является имя прилагательное как часть речи, предметом – его отличительные характеристики и черты в разных языках – русском и английском.

Методика исследования. В данной работе планируются к использованию такие методы: описательный, сопоставительный, структурный, лексический, семантический виды анализа.

Список литературы

1.Андреев А., Захаров В., Настенко И. История Мальтийского ордена.- М., 1999.

2.Брачев В.С. Масоны в России: от Петра I до наших дней [Электронный ресурс].- Электрон. дан. – [Б. м.; б. и, 2004].- Режим доступа: http://www.fidel-kastro.ru/konspiracy/brachev_massony.htm#1.- Загл. с экрана

3.Вернадский Г.В. Русское масонство в царствование Екатерины II.- СПб., 1917.

4.История масонства / Под ред. С.П. Мельгунова – Смоленск: Русич, 2002.

5.Соколовская Т.О. Обрядность прежнего русского масонства // Русская старина. – 1907. -№ 11.

6.Уложение Великой ложи Астрея на Востоке Санкт-Петербурга. –СПб., 1815.

7.Элбакян Е.С. Масоны, их деятельность в современной России // Словарь религий народов современной России. Отв. ред. М.Мчедлов. — М., 1999.

список литературы

Похожие записи