Пример готовой курсовой работы по предмету: Стилистика
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
1. Тип текста как совокупность общетекстовых лингвистических параметров и типологических характеристик
2. Стилистические особенности правовых документов
2.1 Основные нормы юридической техники
2.2 Стилистические особенности судебного решения
2.3 Дискламация как элемент англоязычного правового пространства
Заключение
Список использованной литературы
Содержание
Выдержка из текста
В данной работе будет рассмотрен официально-деловой стиль речи, в частности, стилистические особенности языка юридических документов.В настоящее время в условиях тесного международного сотрудничества, в том числе в правовой сфере, особую значимость имеет изучение текстов юридической тематики.Особенностью правовой коммуникации является строгое соответствие общепринятым правилам составления и оформления документов.
Цель исследования состоит в выявлении лексико-синтаксических особенностей текстов официальных документов, обращенных к разным аудиториям, а также в изучении и сравнении лексических единиц, отражающих цели трёх британских социальных министерств: Department for Education, Department of Health. Поставленная цель предполагает решение следующих исследовательских задач:
Практическая значимость работы проявляется в применении итогов исследования дипломной работы в практической деятельности переводчиков юридических документов, а также в учебных курсах лекций в ВУЗах по теории и практике перевода.
Перед переводчиком встает проблема адекватной передачи содержания правовых документов при переводе с исходного языка на переводящий. Как следствие, возникает необходимость в переводческих трансформациях. Например, в лексических, потому что язык права обладает особой лексикой и имеет определенное терминологическое наполнение, и в синтаксических, потому что языки имеют разный синтаксический строй.
В научной литературе особенности официально-делового стиля речи в английском языке в том или ином аспекте отражены в работах А.Л. Пумпянского, В. Виноградова, И. Аксельрода, Р. Будагова, Ш. Балли, Дж. Бейкера, Р. Брауна и др. Основные положения, представленные в работах вышеперечисленных авторов, легли в основу данной курсовой работы.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка комплексного лингвистического исследования англоязычных рекламных текстов различной направленности, ключевых аспектов их функциональной парадигмы, а также изучения вербальной организации данных текстов в аспекте реализации их прагматической функции.
Список использованной литературы
1.Алексеев С.С. Государство и право. Начальный курс. — М., 1993
2.Винник С.В. К типологической характеристике текста судебно-го решения (на материале английского и русского языков) // Вестник Московского государственного областного универси-тета. Серия «Лингвистика»., № 2, 2009 – М.: МГОУ, 2009. – С. 74-86.
3.Винник С.В. Структурно-логические и жанрово-стилистические особенности перевода текстов судебных реше-ний // Коммуникативная лингвистика и межкультурная комму-никация. Материалы Международной научно-практической конференции (22 апреля 2006 г.).
– М.: Университет Натальи Нестеровой, 2006. — С.169-172.
4.Винник С.В. Текст судебного решения как функциональная подсистема акта речевой коммуникации // Инновационные технологии в гуманитарных науках: язык, образование и куль-тура. Сборник материалов Первой научно-методической Ин-тернет-конференции. Часть 1. – М.: РГСУ, 2008. – С.20-23.
5.Власенко Н.А. Основы законодательной техники: Практиче-ское руководство. — Иркутск, 1995.
6.Вопросы методики подготовки законопроектов. Проблемы за-конотворчества РФ. — М., 1993
7.Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста / Сост. Николаева Т.М. — М.: Прогресс, 1978. — вып.VIII. — С. 57-78.
8.Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпрета-ция художественного текста. — 2-е изд., дораб. — М.: Просвеще-ние 1989. — с. 17
9.Казьмин И.Ф. Подготовка научной концепции законопроекта (Методологические вопросы)//Советское государство и право. — 1985. — № 3.
10.Международное право. Словарь-справочник (МПСС).
– М., 1997. – С. 18.
11.Нашиц А. Правотворчество. Теория и законодательная техника. — М.. 1974.
12.Поленина С.В. Качество и эффективность законодательства. — М., 1993.
13.Прянишников Е.О. О языке правовых актов // Ученые записки ВНИИСЗ. Вып. 6. — М., 1966.
14.Савицкий В.М. Язык процессуального закона. Вопросы терми-нологии. — М.,1987.
15.Справочник по подготовке и оформлению официальных доку-ментов ГПУ Президента РФ. — М., 1995.
16.Тихомиров Ю.А.,Пиголкин А.С., Рахманина Т.Н. Как готовить законы (научно-практическое пособие).
- М., 1993.
17.Ушаков А.А. Очерки советской законодательной стилистики. — Пермь, 1967.
18.Шатко в Г.И. О языке закона. Вопросы кодификации советско-го права. Вып. 3. — Л., 1959.
19.Язык закона/Под ред. А.С. Пиголкина. — М., 1990.
список литературы