Пример готовой курсовой работы по предмету: Стилистика
Введение
Глава
1. Рекламные тексты и их стилистические особенности
1.1. Общее представление о рекламном тексте
1.2. Функции рекламы как внестилевого текста
1.3. Персуазивность и экспрессивность как важнейшие стилистические категории, представленные в слогане
Выводы
Глава
3. Стилистические особенности рекламных слоганов
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Содержание
Выдержка из текста
Анализ рекламного слогана охватывает широкий спектр вопросов. Наиболее актуальными, на наш взгляд, являются следующие:
1. особую языковую культуру сегодня составляют рекламные слоганы; 2) реклама занимает достаточно важную роль в нашей жизни; 3) рекламные слоганы в условиях рыночной экономики и торговли очень активно употребляются носителями английского и русского языков.
На примере рассказа «The Great Pancake Record» by Owen Johnson мы видим, что даже название говорит о несерьезности данного «спортивного» рекорда. В нем рассказывается о том, как прославлялись мальчики из колледжа. У каждого из них были какие-либо увлечения спортом, но однажды к ним пришел новенький, который не занимался никаким видом спорта. Джонни Смид любил только поесть и поспать. Когда у учащихся закончились деньги на еду, они договорились с владельцем лавки, что если Джонни съесть больше
3. блинов, то он будет кормить их бесплатно. Рекорд заключался в том, чтобы съесть больше, чем кто-либо за все время существования колледжа.
И в связи с широким распространением языка рекламы, с огромным влиянием, оказываемым им на массы читателей и зрителей, изучать язык рекламы именно сейчас крайне необходимо. Цель данной работы — проанализировать языковые особенности телерекламы, выявить позитивные и негативные явления в языке рекламы.
Наиболее актуальными в современной обстановке являются следующие проблемы: роль языка как средства убеждения, взаимодействие и взаимовлияние интересов получателя сообщения и языка рекламного слогана, составляющие употребления языковых средств в целях воздействия, лексико-стилистические составляющие функционирования языка слогана в рекламном тексте [Амири Л. Анализ рекламного слогана охватывает широкий спектр вопросов.• найти английские рекламные слоганы в современных рекламных текстах коммерческой рекламы;
Поставленные задачи предполагают рассмотрение лингвистический аспектов рекламного текста. При рассмотрении данных аспектов важно исследовать, какие свойства языка рекламного слогана позволяют служить эффективным средством воздействия. В этой связи анализируются некоторые особенности употребления языковых средств в рекламном слогане.
Объектом рекламы являются одежда, техника, медикаменты, иные товары и целый ряд услуг.Во многом эффективность рекламной кампании зависит от языкового оформления рекламного текста. При составлении рекламного текста вопросом первостепенной важности является тщательный отбор языковых средств, используемых в рекламном тексте.
Значимость данного исследования определяется востребованностью разработок по созданию комического эффекта в языке телевидения. Эффективная реализация развлекательной функции журналистики возможна при условии понимания специфики юмора на ТВ и его адекватного восприятия.
Список источников информации
1.Акимова Г.Н. Наблюдения над сегментированными конструкциями в современном русском языке. // Синтаксис и стилистика. — М.,1976. – С. 41-48.
2.Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – СПб., 1999.- 274с.
3.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М., 2002. – 287с.
4.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры 1999. -896с.
5.Ашурбекова Т.И. Топики с пространственной семантикой в рекламном тексте // Актуальные проблемы прикладной лингвистики. — Пенза, 2003. — С.110-112.
6.Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. — Л., 1970.- 195с.
7.Бове К.Л., Арене У.Ф. Современная реклама. — Тольятти, 1995. – 264с.
8.Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. — М., 1990. – 217с.
9.Васильев Л.М. «Стилистическое значение», экспрессивность и эмоциональность как категории семантики. // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. — Пермь, 1985. – с. 3-35.
10.Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. — M.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с.
11.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М.: Русские словари, 1996. — 416с.
12.Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. — М., 1959. – 212с.
13.Винокур Т.П. Закономерности стилистического использования языковых единиц. — М., 1980. – 197с.
14.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. — М., 1977. – 312с.
15.Голубкова Е.Н. Маркетинговые коммуникации. – М.:Финпресс, 2000. – 243с.
16.Гольман И.А. Записки московского рекламиста. – М., 1996. – 286c.
17.Грайс П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. — M., 1985 . – С. 32-54.
18.Гридин В.Н. Экспрессивность // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. -С. 591.
19.Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной кoммуникации. – М., 2002. – 327c.
20. Девкин В.Д. Псевдоэкспрессия. //Общие и частные проблемы функциональных стилей. М., 1986. – с. 65-74.
21.Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. — Н. Новгород: НГЛУ, 2003. – 192с.
22.Казаков В.Ю. Реклама – путь к бизнесу и успеху. – СПб, 1993. – 227с.
23.Киричук Л.Н. Прагмасемантические особенности категории оценки в рекламном тексте. – Киев, 1999. – 68с.
24.Колокольникова М.Ю. Проблемы интертекстуальности. – Саратов, 1996. – 245с.
25.Кохтев Н.Н. Стилистика рекламы. — М., 1991. – 176с.
26.Ксензенко О.А. Как создается рекламный текст. Функционально-экспрессивные аспекты рекламного текста. — М, 1998. – 153с.
27.Крюкова Е.И., Голубых И.И., Голубых А.К. Языковое сознание личности в культуре перевода. — Ростов-на-Дону: РГПУ, 2004. – 194с.
28.Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. -200 с.
29.Лукьянова Н.А. Экспрессивность как семантическая категория // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. – Новосибирск: наука, 2000. – с. 3-23.
30.Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. — М, 2003. – 186с.
31.Морковкин В.В. О словарной лексикологии. // Русский язык за рубежом. № 02, 2001. — С. 24-29.
32.Мурот В.П. Функциональный стиль// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 567-568.
33.Никитин М. В. Лексическое значение слова. — М., 1983. – 286с.
34.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 2002. – 787с.
35.Паршин П.Б. Имплицитная информация в рекламе // Рекламный текст: семиотика и лингвистика. — М., 2000. — С. 90-99.
36.Паршин П.Б. Речевое воздействие и манипулирование в рекламе // Рекламный текст: семиотика и лингвистика. — М.: Изд. дом Гребенникова, 2000. — С. 55-75.
37.Пирогова Ю.К. Критерии оценки коммуникативной эффективности рекламы // Рекламный текст: семиотика и лингвистика. — М., 2000. — С. 225-249.
38.Постанова Т.Е. Прецедентные тексты в печатной рекламе (лингвокультурологический аспект).
– М., 2002. – 124с.
39.Садохин А.П., Грушевицкая Т.Г. Культурология: теория культуры. — М.: ЮНИТИ, 2004. – 365с.
40.Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М., 1988. – C. 45-57.
41.Силинский С.В. Речевая вариативность слова. — СПб, 1995. – 128с.
42. Стриженко А.А. Прагматическая ориентация рекламы.// Прагматические аспекты функционирования языка. — Барнаул, 1983. – С. 34-39.
43.Труевцева О. Н. Английский язык: особенности номинации. — Л., Наука, 1986. -248 с.
44.Уфимцева А. А. Лексическое значение слова: Принципы семиологического описания лексики. — М., 1986. – 276с.
45.Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. — М., 1974. – 256с.
46.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. — Саратов, 1990. – 218с.
47.Юдин С. Рекламный образ: умение являть // Психология и психоанализ рекламы. — Самара, 2001. – С. 480- 488.
48.Crystal D., Davy D. Investigating English style. — London, 1969. – 276р.
49.Leech G.N. English in advertising. A linguistic study of advertising in Great Britain. — London, 1966. – 198р.
50.Seidl J. & McMordie W. English Idioms. — Oxford U-ty Press, 1988.
51.Vestergaard T., Schroder K. The Language of advertising. — New-York, 1985. — 223p.
список литературы