Пример готовой курсовой работы по предмету: Китайский
Оглавление
Введение 3
Глава
1. Особенности китайской лексикографии 6
1.1 Определение лексикографии 6
1.2 Особенности китайского языка 12
1.3 Особенности подходов к лексикографии в Китае 14
Глава
2. Особенности структуры и расположения поиска в традиционных китайских словарях 19
2.1 Словарь 尔雅 «ЭРЪЯ» «Приближение к классике» 19
2.2 Словарь 释名 «Шимин» «Объяснение имен» 21
2.3 Словарь 方言 «Фанъянь» «Местные речения» 22
2.4 Словарь 说文解字 «Шо Вень цзе цзы» «Описание простых и объяснение сложных имен» 23
Заключение 27
Список литературы 30
Приложение 32
Содержание
Выдержка из текста
Определите спряжение глагола и найдите в словаре значение этих слов: Определите время, число и лицо следующих глаголов.в Imperfecrum indicativi activi и Imperfecrum indicativi passivi
К налогам и сборам, уплачиваемым только физическими лицами, относятся: налоги на доходы физических лиц; налоги на имущество физических лиц; налоги на наследство и дарение; социальные налоги (взносы), взимаемые непосредственно с доходов, полученных физическими лицами; а также отдельные виды сборов: регистрационный сбор с физических лиц, занимающихся предпринимательской деятельностью, курортный сбор.
Холден Колфилд одним из первых дерзнул обвинить современную ему Америку в самодовольстве, лицемерии, душевной черствости. Главное обвинение, которое сэлинджеровский герой бросает окружающему миру, это обвинение в фальши, в сознательном, а потому особенно отвратительном притворстве.
Разработка системы льгот и компенсаций в организации на примере ООО "Элисон"
В решении задачи мы будем использовать систему программ для автоматизации различных областей экономической деятельности 1С:Предприятие, версии 8.3.
СМИ выполняют коммуникативную и информационную функции и неизменно рассматриваются как часть публицистического дискурса, что позволяет судить об их контекстуальности и мотивированности. Однако СМИ существуют не только как определённый набор языковых единиц, но и как совокупность их выбора и использования. Однако можем ли мы говорить о том, что СМИ если не транслируют, то отражают систему ценностей и потребностей человека?
Кредитная система:место и роль в ней центрального банка и коммерческих банков
Финансовые потоки предприятия – это направленные перемещения денежных средств. Оно осуществляется в рамках логистических систем и между ними. Эти движения необходимы для обеспечения информационных и материальных потоков. Они появляются при возмещении логистических издержек и затрат, привлечении из соответствующих источников, отчислении за оказанные услуги и реализованные товары участникам цепи. Регулируемые финансовые ресурсы организации своевременно и полностью обеспечивают объемы, сроки и источники поступления средств.
Рыночные условия превращают маркетинг в фундамент организации и планирования всей производственно-сбытовой деятельности предприятий, а управление маркетингом — в важнейший элемент системы управления ими. В этих условиях возникает потребность в разработке рекомендаций и предложений по формированию и развитию маркетинговой деятельности в системе менеджмента организации, что и определяет актуальность данного исследования.Цель курсовой работы состоит в исследовании соотношения систем менеджмента и маркетинга в организации.
Реформы, производимые в налоговой сфере, не всегда приводят к ожидае-мым макроэкономическим результатам из-за отсутствия четкого представления о последствиях принятия тех или иных налоговых решений. Поэтому механизм ре-гулирования социально-экономических показателей с помощью мер налоговой политики нуждается в рассмотрении и исследовании.
Список литературы
1. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с.
2. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – 411 с.
3. Горелов В.И. «Лексикология китайского языка» М. Изд. «Просвещение» 1984
4. Горелов В.И. «Стилистика современного китайского языка» М. Изд. «Просвещение» 1980.
5. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. «Введение в теорию межкультурной коммуникации». Учебное пособие, Академия», 2006
6. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002.
7. К вопросу об истоках китайской лексикографической традиции // Языковое образование в аспекте взаимодействия культур: Материалы II международной научно-практической конференции. – Уссурийск: Изд-во УГПИ, 2007. – С. 20 – 27.
8. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2002.
9. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — М.: Высш. шк., 2005.
10. Сафронов М.В. Китайский язык и китайское общество. – М.: Наука, 1979. – 299 с.
11. Солнцев В.М. Очерки по современному китайскому языку. – М., 1957. – 207 с.
12. Тань Аошуан. Китайская картина мира: Язык, культура, ментальность. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 240 с.
13. Чжоу Югуан. Модернизация китайского языка и письменности. Выпуск XXII. Языкознание в Китае. – М., 1989. – 486 с.
14. «Эръя» и традиционная китайская филология 训 诂学 // Изучение и преподавание иностранных языков в аспекте взаимодействия культур: Материалы международной научной конференции 4-5 апреля 2004 года. – Уссурийск: Изд-во УГПИ, 2004. – С. 14 – 19.
список литературы