Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание
Содержание
Введение
Глава I. Пословицы и поговорки как малые фольклорные жанры
Понятие малых жанров фольклора
Понятия «пословица» и «поговорка»
Крылатые слова
Пословицы и поговорки как отражение социокультурных особенностей их носителей
Источники пословиц и поговорок
Проблемы систематизации пословиц и поговорок
Пословицы и поговорки как средство познания культуры страны
Глава II. Структурно-семантические особенности пословиц и поговорок в русском и немецком языках
Три категории пословиц
Общая идея – разные формы
Народный юмор
Историческая пословица
Структурно-семантические особенности русских и немецких пословиц и поговорок
Средства создания художественного образа
Прочие структурные особенности
Отражение русского и немецкого менталитетов в пословицах
Пословица-критик
Народный характер
Заключение
Список источников
Список литературы
Содержание
Выдержка из текста
Имена собственные являются именно теми языковыми средствами, в которых в большей степени проявляется внетекстовая реальность, они соединяют действительность художественного произведения и объективно существующий мир.
Актуальность исследования обусловлена тем, что в последнее время в лингвистике наметилась очевидная тенденция к изучению апеллятивной лексики в аспекте анализа информации (семантической, когнитивной, эмотивной), которую она заключает в себе (Суперанская 2009; Рубцова 2009; Паршина 2013; Мерзлякова 2013).
Имена собственные являются именно теми языковыми средствами, в которых в большей степени проявляется внетекстовая реальность, они соединяют действительность художественного произведения и объективно существующий мир.
Таким образом, возникает потребность в детальном изучении Интернета как интерактивного средства межкультурной коммуникации, в изучении возможности увеличения и повышения качества межкультурных контактов.Целью дипломной работы является исследование межкультурных особенности коммуникации в Интернете, на примере межкультурных различий немецкоязычной и русскоязычной Интернет–коммуникации.
Фразеологические единицы, отражая в своей семантике длительный процесс развития культуры народа, фиксируют и передают из поколения в поколение культурные установки, стереотипы, эталоны и архетипы. Система образов, закрепленньгк во фразеологическом составе языка, служит «нишей» для кумуляции мировидения и так или иначе связана с материальной, социальной или духовной культурой данной языковой общности и может свидетельствовать о ее культурно-национальном опыте и традициях. Языковые единицы, обладающие культурно-национальной спецификой, имеют свои способы ее отражения в языке, а концепты, стереотипы, эталоны, символы, мифологемы являются знаками общечеловеческой культуры, освоенной народом-носителем языка. По мнению В.Н. Телия, «культура это своеобразная историческая память народа». Благодаря своей кумулятивной функции, язык хранит ее, обеспечивая диалог поколений из прошлого в настоящее. Во фразеологической системе языка воплощено культурно-национальное мировоззрение. В свете сказанного фразеологические единицы языка приобретают роль культурных стереотипов. К таким стереотипам исследователи относят и паремиологический фонд, поскольку пословицы можно рассматривать как стереотипы народного самосознания. Пословицы это веками сформировавшийся язык обыденной культуры, в котором в краткой форме отражены категории и установки жизненной философии народа носителя языка.
Список литературы
1.Гуревич А. Я.Категории средневековой культуры. М., 1972.
2.Костовалова В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека. // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1980.
3.Костюхин Е. А. Лекции по русскому фольклору. М., 2004.
4.Лагута О. Н. Метафорология: теоретические аспекты. Т.1. Новосибирск, 2003.
5.Лакофф Дж. Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём. М., 2008.
6.Латина О. В. Идиомы и экспрессивная функция языка. // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991.
7.Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.
8.Тарланов З. К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика. Петроаводск, 1999.
9.Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры, 1996.
список литературы