Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
ГЛАВА
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 7
1.1. Соотношение специальной политической лексики и терминологии 7
1.2. Особенности политического дискурса 10
1.3. Особенности сокращений в английском языке 13
1.4. Прагматизация абревиатуры в речевом общении 17
1.5. Особенности перевода аббревиатур 33
ГЛАВА
2. АНАЛИЗ СОКРАЩЕНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ) 36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 46
Содержание
Выдержка из текста
Слово «коммуникация» происходит от латинского слова «communis», означающего «общий» и предполагает в этой связи самое непосредственное вербальное общение, которое посылающий старается установить с кем-либо.
Настоящее исследование посвящено рассмотрению особенностей употребления общественно-политической лексики в материалах авторитетного периодического издания, газеты «Коммерсантъ».Объектом исследования являются особенности функционирования общественно-политической лексики в материалах газеты «Коммерсантъ»; предметом – языковые единицы данной тематической группы в материалах А.Цель работы – выявить особенности употребления общественно-политической лексики в различных материалах газеты «Коммерсантъ».
На современном этапе в немецкоязычной Интернет-коммуникации на форумах и в социальных сетях используются многочисленные сокращения. Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании, в связи с этим возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Аббревиатуры (акронимы), в том числе иноязычные, в настоящее время получили большое распространение в компьютерной среде.
На современном этапе в немецкоязычной Интернет-коммуникации на форумах и в социальных сетях используются многочисленные сокращения. Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании, в связи с этим возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Аббревиатуры (акронимы), в том числе иноязычные, в настоящее время получили большое распространение в компьютерной среде.
В качестве материала исследования был выбран корпус немецких сокращений – аббревиатуры разных структурно-семантических типов, которые были собраны путем целенаправленной выборки из сообщений на форумах и в социальных сетях. Исследование проводилось на материале немецкоязычных текстов интернет-форумов и социальных сетей, текстовых сообщений Интернет-коммуникации, обеспечив целостное восприятие моделей сокращений и отразив специфику их употребления в речи пользователей персональных компьютеров.
Работа включает введение, две главы: теоретическую (в которой выделены основные особенности возникновения и использования терминов) и практическую (где представлены конкретные примеры специальных химических терминов).
Сущность эвфемизма сводится к тому, что грубые или почему-либо неудобные или неприличные слова и выражения ( табуизированная лексика) заменяются более мягкими. Структурно работа состоит из введения, трех глав и списка используемой литературы.
Сущность эвфемизма сводится к тому, что грубые или почему-либо неудобные или неприличные слова и выражения ( табуизированная лексика) заменяются более мягкими. Структурно работа состоит из введения, трех глав и списка используемой литературы.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Arnold, I.V. The English Word [Text]
/ I.V. Arnold. – M., 1973. – 304 p.
2. Bryant, M.M. Names and Terms in the Fashion World [Текст]
/ M.M. Bryant// American Speech, 1970, Vol. 45. № 3. – P. 168 – 194.
3. Carroll, J.B., Davies, P., Richman, B. The American Heritage word frequency book [Text]
/ J.B.
4. Carroll, P. Davies, B. Richman. – N.Y., 1971. – 154 p.
5. G.W. Bush. Republican Convention, 2000. http://www.cnn.com/ELECTION/2000/conventions/republican/transcripts/bush.html
6. H. E. William Jefferson Clinton. Embracing Our Common Humanity: Security and Prosperity in the 21st Century. February 27, 2005, Taipei. http://www.wretch.cc/ blog/hyder&article_id=1715731
7. Knigh, G.H. English Words and Their Background [Text]
/G.H.
8. Marchand, H. The Categories and Types of Present Day English Word- Formation [Text]
/ H.
9. Marchand. – In: Reading in Modern English Lexicology. – 2-nd ed. – L., 1975. – P. 132 – 384.
10. Sweet H. A New English Grammar. Part I. Oxford, imp. Of 1900.
11. Анисимова Т. А. Лингвистические характеристики публицистического текста (на материале аналитических статей современной британской прессы): Дис. … канд. филол. наук. М., 1998.
12. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.
13. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – М. : Сов. энциклоп., 1969. – 605 с.
14. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / под ред. В. Н. Ярцевой. – М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
15. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках / Под ред. А.Д. Швейцера. М, 2004г. — С. 132-135
16. Бреус Е.В. Основы теории и практики ᴨеревода с английского языка на русский. — М, 2003г. — С. 43-46
17. Галкина Е. Н. Перевод аббревиатур и акронимов на русский язык // Россия и Запад: диалог культур. — М, 2005г. — С. 17-28
18. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. – М.: Высшая Школа, 1987. – 104 с.
19. Заботкина В. И. Современная лексика английского языка. М., 1989.
20. Зверинцев, А. Б. Коммуникационный менеджмент: рабочая книга менеджера PR / А. Б. Зверинцев. — 2-е изд., испр. — СПб.: СОЮЗ, 1997. — 287 с.
21. Конецкая В. П. Введение в сопоставительную лексикологию германских языков. М., 1993а.
22. Кубрякова E. С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. М., I980. C. 81– 156.
23. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений [Текст]
/ Е.С. Кубрякова. – М.: Наука, 1981. – 200 с.
24. Мешков О. Д. Словообразование современного языка. М., 1976.
25. Мурадян, А.Ю., Колесниченко, С.А. О некоторых особенностях языка американской рекламы (функциональное использование слов-слитков).
Прагматические аспекты функционирования языка [Текст]
/ А.Ю. Мурадян, С.А. Колесниченко. – Барнаул: Алтайский гос. университет, 1983.
26. Нестерова Я.Н., Чернуха Т.В. Термин и терминология. Политическая лексика. – Тула, ТГПУ им. Толстого // Вестник: с. 226 – 236.
27. Попов Р.В. Русская спортивная терминология. Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – Северодвинск, 2003. – 27 с.
28. Пумпянский А. Л. — Введение в практику ᴨеревода научной и технической литературы по английскому языку. — М, 2004г. — С. 132-135
29. Розен, Е.В. Новые аббревиатурные слова в современном немецком языке [Текст]
/ Е.В. Розен // Иностранные языки в школе. – 1969. – № 3. – С. 14 – 18. Room A., 1990.
30. Сабельникова В. С. Роль конверсии как словообразовательного процесса в пополнении словарного состава современного английского языка (на материале неологизмов 1940–
7. гг.): Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1979.
31. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. M., 1956.
32. Соболева П. А. Словообразовательная полисемия и омонимия. М., 1980.
33. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология. – Москва, 2003.
34. Татаринов В.А. Исторические и теоретические основания терминоведения как отрасли отечественного языкознания. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. – М., 1996.
35. Трейда, П. Краткая история рекламы [Текст]
/ П. Трейда // Америка. – 1991. – № 419. – С. 36 – 43.
36. Шадыко, С. Аббревиатуры в русском языке (в сопоставлении с польским) : автореф. дис. … док. филол. наук / С. Шадыко. – М., 2000. – 365 с.
37. Шварценберг, Р.-Ж. Политическая социология: В 3 ч. – Ч. 1. – М.: [Российская академия управления], 1992. – 312 с.
38. Швейцер А. Д. Контрастивная стилистика. Газетно-публицистический стиль в английском и русском языке. М., 1993.
39. Ярцева В. Н. О внуттренних закономерностях развития языка // Известия АН СССР. ОЛЯ. М., 1952. Т.
11. Вып. 3.
список литературы