Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
Introduction 4
1 Substantivation as Lingual Phenomenon 5
1.1 Substantivation and Conversion 5
1.2 Phenomenon of Substantivation in Linguistics 8
1.3 Substantivation in Synchrony and Diachrony 14
2 Substantivation in English 18
2.1 Substantivation of English Adjectives 18
2.1 Substantivation of English Adverbs 21
3 Substantivation in Spanish 24
3.1 Substantivation of Spanish Adjectives 24
3.2 Substantivation of Spanish Adverbs 25
Conclusion 26
Bibliography 28
Содержание
Выдержка из текста
In order to form a theoretical base of the research, we have analysed works of V.I. Kodukov, V.V. Babaytseva, V.N. Migirin, E.C. Cubreacov, V.M. Nikitevich, V.V. Lopatin, E.P. Kalechits, V.V. Bogdanov, A. Bondarenko, N.D. Arutyunova, V.V. Lopatin and many other significant thinkers. As for the sources written in Spanish, works of Pérez Rioja J.A., Francisco Matte Bon, José Roca Pons were considered to be central.
Actuality of the theme research is primarily determined by the importance of the study of the grammatical structure of the language, as the understanding of the structure of language is one of the most important aspects of its study. The consideration of interrogative sentences in the two languages is also of great interest, as the question is an important means to comprehend the truth, and the word order of the interrogative sentence is a way of language using this means in practice
ЗАПРОС!! Культурно-лингвистические особенности американского английского.
The purpose of this work — to study features of word order in the English and Italian sentence. To reveal the influence of inversion on the meaning and stylistic nuance of the sentence in both languages;
Goal: this research paper is intended to display, which errors and mistakes can be made by learners and teachers during the process of learning foreign languages, the role and causes of errors and mistakes, how teacher can correct them and when the correction is necessary.
To achieve the aim it is important to analyse two Russian magazines to find out if there are any slang words borrowed from English. Additionally, four dictionaries of English slang have been chosen as a theoretical base.
Префекс Re в английскои языке
It is the top priority of this research to analyse the business letter as a linguistic phenomenon. As a result, to attain the target, we have studied a row of the available sources concerning the theoretical aspects of this question. All the examples in the practical part of the term paper were taken from the textbook “Деловая переписка на английском” translated by N.A. Ganina. The references of the visual materials used in Appendices I and II can be found under the pictures.
It is the top priority of this research to analyse the business letter as a linguistic phenomenon. As a result, to attain the target, we have studied a row of the available sources concerning the theoretical aspects of this question. All the examples in the practical part of the term paper were taken from the textbook “Деловая переписка на английском” translated by N.A. Ganina. The references of the visual materials used in Appendices I and II can be found under the pictures.
Bibliography
1. Адскова Т.П. Субстантивы адъективного склонения в системе словообразования гнезд современного русского языка. АКД. А., 1993.
2. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956.
3. Амирова Ж.Р. Проявление субстантивации на разных языковых уровнях // Вестник КазГУ. Филол. серия, № 11.
4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.
5. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
6. Бархударов Л.С. и др. Грамматика английского языка. М., 1973.
7. Бузаров В. В. Субстантивация в свете теории языковой экономии // Уровни лингвистического анализа в синхронии и диахронии. Пятигорск, 1997.
8. Бурлакова В.В. и др. Теоретическая грамматика современного английского языка. Л., 1983.
9. Виноградов В.В. Изб.труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975.
10. Волкова Н.О. К вопросу о направлении производности при конверсии в парах имя – глагол // ИЯШ. № 9. 1974. C. 52 – 62.
11. Гайсина Р.М. проблема значения и семантизации отсубстантивных относительных прилагательных // Теория языка и словари. Кишинев, 1988.
12. Голубева Н.П. Изменение лексико-грамматических признаков прилагательных, связанных с субстантивацией. АКД, Киев, 1963.
13. Жлуктенко Ю.А. Конверсия в современном английском языке как морфолого-синтаксический способ словообразования // Иностранные языки в школе. № 5. 1958. С. 53– 54.
14. Зуева Р.С. Окказиональное слово в контексте художественного целого. // Индивидуальность автора и контекст. Сб. науч. тр. А., 1992.
15. Зыкова И.В. Практический курс английской лексикологии. М., 2006.
16. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г.. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981.
17. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М., 1977.
18. Ким О.М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент, 1978.
19. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. М., 1981.
20. Лопатин В.В. Субстантивация как способ словообразования в совр. русск. языке. // Русский язык: Грамматич.исследования. М., 1967.
21. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М., 1976.
22. Никитевич В.М. Основы номинативной деривации. Минск, 1985.
23. Никишина В.В. Конверсия и субстантивация в современном английском языке // Проблемы лексической и словообразовательной семантики. Пятигорск, 1984. С. 74 – 75.
24. Остапенко С.А. Субстантивация как процесс взаимодействия грамматических классов слоев и проблема ее изучения. // Языковые категории и закономерности. Межвуз. сб. Кишинев: «Штиница», 1990.
25. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.
26. Ройзензон Л.И. К типологии субстантивированных прилагательных и причастий. Самарканд, 1962.
27. Смирницкий А.И. По поводу конверсии в английском языке // ИЯШ. № 3. 1953. С. 12 – 24.
28. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
29. Соболева П.А. Об основном и производном слове при словообразовательных отношениях по конверсии // ВЯ. № 2. 1959. С. 92 – 95.
30. Соболева П.А. Семантико-стилистические факторы, ограничивающие продуктивность конверсии глагол – существительное в современном английском языке. М., 1961.
31. Сошальская Е.Г. Стилистическое исследование отыменных глаголов в современном английском языке: Автореф. дис … канд. филол. наук. М., 1952.
32. Турапина Е.Н. Некоторые случаи употребления конверсионных образований типа «существительное – глагол» в различных функциональных стилях современного английского языка. Вып.57. М., 1966. С. 103 – 107.
33. Ханпира Эр. Окказиональные элементы речи. // Стилистические исследования. М., 1972.
34. Щерба Л.В. Избр. работы по языкознанию и фонетике. Т.1, ЛГУ, 1958.
35. Юнусова Л.К. Прилагательное и наречие в английском языке. Махачкала, 1991.
36. Arnold I.V. The English Word. M., 1986.
37. Arthur G.K. Conversion and Confusion of the Parts of Speech // Reading in Modern English Lexicology. Leningrad, 1975.
38. Barber Ch. Change in the Present – day English. London, 1964.
39. Biese M. Origin and Development of Conversion in English. Helsinki, 1941.
40. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. M., 2000.
41. Ginsburg R.S. et al. A Course in Modern English Lexicology. Moscow, 1966.
42. Ginsburg R.S. Ginsburg et al. A Course in Modern Lexicology.Moscow, 1979.
43. Gordon E.M., Krylova I.P. A Grammar of Present-day English. M., 2000. С. 338 – 339.
44. Kirchner G. Die syntactische Eigentumliche des amerikanischen Englisch. Bd II. Leipzig, 1972.
45. Kobrina N.A., Korneyeva E.A. The English Morphology. M., 1985.
46. Morokhovskaya E.M. Fundamentals of Theoretical English Grammar. Киев, 1984.
47. Pérez Rioja J.A. Gramática de la lengua española / J. A. Peréz Rioja. Madrid: TECNOS, S. A.,
48. Francisco Matte Bon. Gramática comunicativa del español. De la lengua a la idea — Tomo I / Matte Bon Francisco. Madrid: Edelsa, 20p.
49. José Roca Pons. Introducciόn a la gramática. Tomo II /Roca Pons José. Barcelona: Vergara Editorial, 1960.
список литературы