Пример готовой курсовой работы по предмету: Языки (переводы)
Содержание
Introduction 4
1 Substantivation as Lingual Phenomenon 5
1.1 Substantivation and Conversion 5
1.2 Phenomenon of Substantivation in Linguistics 8
1.3 Substantivation in Synchrony and Diachrony 14
2 Substantivation in English 18
2.1 Substantivation of English Adjectives 18
2.1 Substantivation of English Adverbs 21
3 Substantivation in Spanish 24
3.1 Substantivation of Spanish Adjectives 24
3.2 Substantivation of Spanish Adverbs 25
Conclusion 26
Bibliography 28
Выдержка из текста
Introduction
Substantivisation is a significant part of language, since it helps it to invent new words which are not only fresh but help to save time in pronunciation, as it has been mentioned by several linguists. On cannot deny the fact that every language has its peculiarities on every language, which are reflected by various fields of knowledge, from phonetics to lexicology. Therefore, it seems relevant to study substantivization in two languages that have enough different features as well as common ones. Furthermore, in recent decades linguistics study language elements, events, links, laws largely based on material of the main lexical and grammatical word classes, called parts of speech. For instance, English adjective belong undoubtedly to the cardinal parts of speech, as compared to the parts of speech such as a noun and a verb, investigated less thoroughly and systematically. Consequently, relevance of the research is proved by importance of substantivization as a part of language and linguists’ interest.
The subject of the research is substantivization in the English and Spanish languages; it can be concluded that the object of the research is substantivization of adjectives and adverbs in the mentioned languages.
According to the subject and object, the aim of the research can be laid down, which is to study substantivization of adjectives and adverbs in the English and Spanish languages. This aim determines more specific objectives of the research:
- to describe substantivization as a lingual phenomenon;
- to look at existing differences among substantivation and conversion;
- to analyze substantivation in synchrony and diachrony;
- to carry out empirical study of substantivization of adjectives and adverbs in the English and Spanish languages.
In order to form a theoretical base of the research, we have analysed works of V.I. Kodukov, V.V. Babaytseva, V.N. Migirin, E.C. Cubreacov, V.M. Nikitevich, V.V. Lopatin, E.P. Kalechits, V.V. Bogdanov, A. Bondarenko, N.D. Arutyunova, V.V. Lopatin and many other significant thinkers. As for the sources written in Spanish, works of Pérez Rioja J.A., Francisco Matte Bon, José Roca Pons were considered to be central.
The Internet has been used as source of emperical objects used in the term paper to be analysed. To study substantivization in the English language, Corpus of Contemporary American English (COCA) and BYU-BNC: British National Corpus were used to provide actual material and shortly study the main concept.
The used methods are defined as purposive abstracting, content-analyse and use of national corpuses of the English language.
The given work can raise interest in the students interested in linguistic studies as well as learners of the English and Spanish languages. The practical future of research’s results may include preventing any misunderstanding in the given field of knowledge.
The structure of the term paper includes introduction, three chapters, conclusion and bibliography.
Список использованной литературы
Bibliography
1. Адскова Т.П. Субстантивы адъективного склонения в системе словообразования гнезд современного русского языка. АКД. А., 1993.
2. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956.
3. Амирова Ж.Р. Проявление субстантивации на разных языковых уровнях // Вестник КазГУ. Филол. серия, № 11.
4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.
5. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
6. Бархударов Л.С. и др. Грамматика английского языка. М., 1973.
7. Бузаров В. В. Субстантивация в свете теории языковой экономии // Уровни лингвистического анализа в синхронии и диахронии. Пятигорск, 1997.
8. Бурлакова В.В. и др. Теоретическая грамматика современного английского языка. Л., 1983.
9. Виноградов В.В. Изб.труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975.
10. Волкова Н.О. К вопросу о направлении производности при конверсии в парах имя – глагол // ИЯШ. № 9. 1974. C. 52 – 62.
11. Гайсина Р.М. проблема значения и семантизации отсубстантивных относительных прилагательных // Теория языка и словари. Кишинев, 1988.
12. Голубева Н.П. Изменение лексико-грамматических признаков прилагательных, связанных с субстантивацией. АКД, Киев, 1963.
13. Жлуктенко Ю.А. Конверсия в современном английском языке как морфолого-синтаксический способ словообразования // Иностранные языки в школе. № 5. 1958. С. 53– 54.
14. Зуева Р.С. Окказиональное слово в контексте художественного целого. // Индивидуальность автора и контекст. Сб. науч. тр. А., 1992.
15. Зыкова И.В. Практический курс английской лексикологии. М., 2006.
16. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г.. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981.
17. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М., 1977.
18. Ким О.М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент, 1978.
19. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. М., 1981.
20. Лопатин В.В. Субстантивация как способ словообразования в совр. русск. языке. // Русский язык: Грамматич.исследования. М., 1967.
21. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М., 1976.
22. Никитевич В.М. Основы номинативной деривации. Минск, 1985.
23. Никишина В.В. Конверсия и субстантивация в современном английском языке // Проблемы лексической и словообразовательной семантики. Пятигорск, 1984. С. 74 – 75.
24. Остапенко С.А. Субстантивация как процесс взаимодействия грамматических классов слоев и проблема ее изучения. // Языковые категории и закономерности. Межвуз. сб. Кишинев: «Штиница», 1990.
25. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.
26. Ройзензон Л.И. К типологии субстантивированных прилагательных и причастий. Самарканд, 1962.
27. Смирницкий А.И. По поводу конверсии в английском языке // ИЯШ. № 3. 1953. С. 12 – 24.
28. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
29. Соболева П.А. Об основном и производном слове при словообразовательных отношениях по конверсии // ВЯ. № 2. 1959. С. 92 – 95.
30. Соболева П.А. Семантико-стилистические факторы, ограничивающие продуктивность конверсии глагол – существительное в современном английском языке. М., 1961.
31. Сошальская Е.Г. Стилистическое исследование отыменных глаголов в современном английском языке: Автореф. дис … канд. филол. наук. М., 1952.
32. Турапина Е.Н. Некоторые случаи употребления конверсионных образований типа «существительное – глагол» в различных функциональных стилях современного английского языка. Вып.57. М., 1966. С. 103 – 107.
33. Ханпира Эр. Окказиональные элементы речи. // Стилистические исследования. М., 1972.
34. Щерба Л.В. Избр. работы по языкознанию и фонетике. Т.1, ЛГУ, 1958.
35. Юнусова Л.К. Прилагательное и наречие в английском языке. Махачкала, 1991.
36. Arnold I.V. The English Word. M., 1986.
37. Arthur G.K. Conversion and Confusion of the Parts of Speech // Reading in Modern English Lexicology. Leningrad, 1975.
38. Barber Ch. Change in the Present – day English. London, 1964.
39. Biese M. Origin and Development of Conversion in English. Helsinki, 1941.
40. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. M., 2000.
41. Ginsburg R.S. et al. A Course in Modern English Lexicology. Moscow, 1966.
42. Ginsburg R.S. Ginsburg et al. A Course in Modern Lexicology.Moscow, 1979.
43. Gordon E.M., Krylova I.P. A Grammar of Present-day English. M., 2000. С. 338 – 339.
44. Kirchner G. Die syntactische Eigentumliche des amerikanischen Englisch. Bd II. Leipzig, 1972.
45. Kobrina N.A., Korneyeva E.A. The English Morphology. M., 1985.
46. Morokhovskaya E.M. Fundamentals of Theoretical English Grammar. Киев, 1984.
47. Pérez Rioja J.A. Gramática de la lengua española / J. A. Peréz Rioja. Madrid: TECNOS, S. A.,
48. Francisco Matte Bon. Gramática comunicativa del español. De la lengua a la idea — Tomo I / Matte Bon Francisco. Madrid: Edelsa, 20p.
49. José Roca Pons. Introducciόn a la gramática. Tomo II /Roca Pons José. Barcelona: Vergara Editorial, 1960.