Пример готовой курсовой работы по предмету: Литература
Содержание
1. Световая палитра поэта………………………………………………… 3
1.1 Рейтинг лексем всех частей речи по поэзии Э.Асадова………….3
1.2. Рейтинг лексем по отдельным частям речи……………………… 6
2. Предметы как носители светового признака………………………… 11
3. Световые процессы в поэзии Э.Асадова………………………………25
4. Световые признаки в стихах Э.Асадова………………………………29
5. Сочетаемость света наименований в стихах Э.Асадова…………….36
Используемая литература…………………………………………………38
Содержание
Выдержка из текста
Как известно, существует немало точек зрения относительно данного вопроса и две крайности:
1. поэтический перевод невозможен;
2. поэтический перевод – это не просто перевод, а новое произведение на языке перевода, и переводчик – не просто транслятор, но и творец принципиально нового произведения. В нашей работе мы попробуем ответить на данный вопрос: возможен ли поэтический перевод?
Английские поэтические тексты рассматриваются в основном в рамках стилистики художественной речи.Для выполнения данной работы мы выбрали поэтические произведения Редьярда Киплинга.
По своей композиционной структуре данная работа состоит введения, двух глав и заключения. В первой главе рассматривается понятие поэтического текста и особенности его перевода. Во второй главе проводиться сравнительный анализ перевода стихотворений. В заключении приведены краткие итоги исследования. В списке литературы представлена теоретическая аза исследования.
Проблема эквивалентности перевода поэтического текста связана с рядом нерешенных задач.Для данного исследования наибольший интерес представляют трудности перевода поэтических текстов с английского языка на русский.Теоретическое значение состоит в установлении способов перевода поэтического текста
Актуальность исследования антитезы в поэтических текстах Ларисы Рубальской вызвана ещё и тем, что до сих пор тексты её произведений не подвергались систематическому литературоведческому анализу, хотя антитеза как явление художественного творчества исследовано практически досконально. Возможность приметить теоретические исследования антитезы к новому материалу составляет особую актуальность этой работы. Актуальность данного исследования составляет анализ антитезы, проявляющейся на всех уровнях текста лирических текстов Л.А.Рубальской.
В границах исследования внутренней структуры концепта «пустота» и окружающего его смыслового поля важным является восприятие языковым сознанием носителей русского языка кризисных процессов, происходящих в культуре второй половины ХХ столетия. Исчезновение чувства уверенности и надежности, которое в свое время придавал «культурный канон», выражается в современной культуре прежде всего в возникновении чувства внутренней опустошенности. Тем не менее, для нашего исследования важнее не социологическое, а лингвокультурологическое освещение феномена пустоты. В работе уделяется пристальное внимание отражению сложного феномена пустоты в русском языковом сознании.
Используемая литература
1 Асадов Э.А. Интервью у собственного сердца: Автобиография.- М.: Эксмо, 2008
2 Асадов Э.А. Сборник стихов. – М.: Художественная литература, 2005
3 Лапатухин М.С. и др. Школьный толковый словарь русского языка: под ред. Филина Ф.П. – М.: Просвещение, 1991
список литературы