Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
Введение 3
Глава
1. Теоретические основания изучения звукоподражания 6
1.1 Понятие и структура языкового знака 6
1.2 Понятие звукоподражания 11
Выводы по первой главе 16
Глава
2. Исследование звукоподражательной лексики в испанском языке 17
2.1 Основные способы номинации в испанском языке. 17
2.2 Звукоподражательная лексика испанского языка 20
Выводы по второй главе 32
Заключение 33
Библиографический список 35
Содержание
Выдержка из текста
Методологическую основу исследования составляет метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный анализ, описательный и компонентный виды анализа. Частично были применены морфологический и морфемно-словообразовательный и лингвокультурологический виды анализа языковых единиц и квантитативный (статистический) метод.
Роль англицизмов в испанском языке(на материале иберийского испанского и мексиканского варианта испанского языка)
Сочетаемость и метафоризация прилагательных температур(тепла и холода) в испанском языке
Обусловлено это тем, что язык, и в первую очередь его словарный состав, непосредственно связаны как с производственной, так и с другой общественной деятельностью людей. совокупность слов того или иного языка, является наиболее подвижной и наиболее быстро развивающейся его частью. Именно лексика языка особенно чувствительна ко всем изменениям в истории народа – носителя этого языка, и не только к изменениям экономического уклада, но и ко всяким изменениям в производстве, культуре, науке, быту и так далее.
В российской лингвистике заимствованием называется процесс перемещения различных элементов, т.е. единиц разных ярусов языка, из одного языка в другой. При этом ряд исследователей различают первичные элементы, которые способны самостоятельно перемещаться из языка в язык, и вторичные, которые не способны к этому. Первичными являются элементы лексические (слова с характерными для них фонемными, графемными, морфологическими и семантическими признаками), семантические (внутренняя форма иноязычного слова, порождающая новообразование с помощью средств родного языка в заимствующем языке по иноязычной модели — кальки и полукальки; значение иноязычного слова, вызывающее возникновение нового значения в исходном слове), стилистические (метафорическое, эвфемистическое, табуизированное и проч. употребление слова, возникающее под действием иноязычной стилистики), синтаксические (конструкции предложений, оборотов, созданные по иноязычному образцу).
Вторичными являются фонетические, фонологические и морфологические элементы, т.к. эти элементы могут перемещаться из языка в язык только в составе иноязычных слов. Вероятность их заимствования предопределяется внутренними потребностями языковой системы заимствующего языка.
Не вызывает сомнения, что многозначность слов естественного языка не случайна. Одно однозначное соответствие выражения и содержания в естественном языке было бы крайне неэкономным, т.е. привело бы к резкому увеличению количества единиц языкового кода, а это затруднило бы для носителей языка пользование им. Не менее важно, что такое устройство противоречило бы природе языка как инструмента познания, естественному стремлению отразить многообразие явлений окружающего человека мира хотя бы в грубо классифицированном виде, с учетом тех связей и отношений, которые фиксируются с помощью языка человеческим сознанием при отражении действительности мышлением. Поэтому многозначность большого количества слов можно считать лингвистической универсалией
С теоретической точки зрения еще предстоит сделать один решающий шаг, а именно принципиально определить место и роль перестановок слов в структуре высказывания в языках со «свободным порядком слов». В работах по русскому порядку слов, выполненных многими учеными, тщательно исследуется отношение между разнообразными семантически определяемыми синтаксическими конструкциями и так называемым «нейтральным» порядком слов в простых предложения.В основном при этом изучается взаимоотношение порядка слов и грамматических структур.
Список источников информации
1. Аветян, Э. Г. Природа лингвистического знака / Э. Г. Аветян. — Ереван: Изд-во «МИТК», 1968. — 223 с.
2. Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам / Э.Г. Азимов, Щукин, А.Н. – М.: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с.
3. Алпатов, В. М. История лингвистических учений / В. М. Алпатов. 4-е изд., испр. и доп. — М.: Языки славянской культуры, 2005. — 368 с.
4. Артемов, В. А. Психология обучения иностранным языкам / В. А. Артемов. — М.: Просвещение, 1969. — 279 с.
5. Арутюнова, Н.Д. Проблемы морфологии и словообразования: На материале испанского языка / Н. Д. Арутюнова. – М.: Языки славянских культур, 2007. – 288 с.
6. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — 2-е изд. — М: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. — С. 571.
7. Бабинская Т.К., Маслыко Е.А. Настольная книга учителя иностранного языка/ Т.К.Бабинская – М.: Высшая школа, 1998. – 522с.
8. Белоусов, К. И. Введение в экспериментальную лингвистику / К. И. Белоусов, Н. А. Блазнова. — Бийск: НИЦ БПГУ им. В. М. Шукшина, 2004. — 139 с.
9. Белоусова, В.А. Испанский язык: учеб. пособие / общеобразоват. учреждений / В.А. Белоусова, Э.И. Соловцова. – М.: Просвещение, 2000. – 238 с.
10. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. — М.: Прогресс, 1974. — 446 с.
11. Бердникова, Д. В. Языковая картина мира как часть концептуальной картины мира / Д. В. Бердникова // Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в неязыковых вузах. — М.: Издательский дом НИУ ВШЭ, 2012. — С. 271-278.
12. Березин, Ф. М. История лингвистических учений / Ф. М. Березин. — М.: «Высшая школа», 1984. — 319 с.
13. Болотов, В. И. А. А. Потебня и когнитивная лингвистика / В. И. Болотов // Вопросы языкознания. — 2008. — № 2. — С. 82-96.
14. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
15. Буряк, Н. Ю. Культурообразующий потенциал и социокультурная сущность языка: особенности этносемантичекой интерпретации / Н. Ю. Буряк // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Регионоведение: философия, история, социология, юриспруденция, политология, культурология, 2001. — Вып. 3. — С. 303-310.
16. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика: учеб. пособие для вузов / Л.М. Васильев. — М.: Либроком, 2012. — 192 с.
17. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. — М.: Русские словари. 1996. — 416 с.
18. Венцов, А. В. Проблемы восприятия речи / А. В. Венцов, В. Б. Касевич. — М.: УРСС, 2003. — 240 с.
19. Ветров, А. А. Семиотика и ее основные проблемы / А. А. Ветров. — М.: Изд-во политической литературы, 1968. — 263 с.
20. Виноградов В.С. Грамматикаиспанскогоязыка. Практическийкурс. 4-е изд. — М.: Книжный дом «Университет», 2000. — 432 с.
21. Виноградов В.С., Милославский И.Г. Сопоставительнаяморфологиярусского и испанскогоязыков,- М.: Русскийязык, 1986. — 161 с.
22. Виноградов, В. В. Русский язык: грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. — М.: Учпедгиз, 1947. — 784 с.
23. Воронин, С. В. Английские ономатопы (типы и строение): автореф. дис. … канд. филол. наук / С. В. Воронин. — Л.: ЛГУ, 1969. — 15 с.
24. Воронин, С. В. Основы фоносемантики / С. В. Воронин. — М.: Ленанд, 2006. — 248 с.
25. Воронин, С. В. Синестезия и звукосимволизм / С. В. Воронин // Психолингвистические проблемы семантики. — М.: Наука, 1983. — С. 120-131.
26. Галльская Н.Д. Современные методики обучения иностранным языкам / Н.Д.Галльская – М.: Аркти-Глосса, 2004. – 165 с.
27. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: Академия, 2006. – 336 с.
28. Гачев, Г. Ментальности народов мира / Г. Гачев. — М.: «Эксмо», 2008. — 544 с.
29. Германович, А. И. Звукоподражания и звукоподражательные слова русского языка: [извлечения из работы о междометиях русского языка]
[Текст]
/ А. И. Германович. — Изд-во Крым. Пед. Ин-та , 1947. — Т. 12. — С. 187-218.
30. Глухов, В. А. Психолингвистика. Теория речевой деятельности / В. А. Глухов. — М.: Изд-во АСТ, Астрель, 2007. — 320 с.
31. Головин, Б. Н. Введение в языкознание/ Б. Н. Головин. — М.: «Высшая школа», 1977. — 312 с.
32. Гончарова, Н. Н. Языковая картина мира как объект лингвистического описания / Н. Н. Гончарова // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки, 2012. — Вып. 3. — C. 396-405.
33. Горелов, И. Н. О вербальных и невербальных составляющих речевого поведения / И. Н. Горелов // Вопросы психолингвистики. — 2003. — № 1. — С. 13-18.
34. Горохова, Л. А. О некоторых закономерностях перевода ономатопов в зависимости от функции, выполняемой ими в тексте / Л. А. Горохова // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация. — Пятигорск: 2000. — Вып 2. — С. 110-120.
35. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт; пер. с нем. под ред. Г. В. Рамишвили. — М.: Прогресс, 1984. — 400 с.
36. Драчева, С. И. Экспериментальное исследование вербального содержания этнической концептуальной системы / С. И. Драчева // Текст: структура и функционирование. — Вып.
2. Барнаул: Изд-во Алт. университета, 1997. — С.60-64.
37. Евгеньева, А. П. Словарь русского языка в 4-х томах / А. П. Евгеньева. — М.: «Русский язык», 1986.
38. Журавлев, А. П. Звук и смысл / А. П. Журавлев. — М.: Просвещение, 1991. — 160 с.
39. Звегинцев, В. А. Очерки по общему языкознанию. M.: Либроком, 2009. — 327 с
40. Кравченко, А. В. Когнитивная лингвистика сегодня: интеграционные процессы и проблема метода / А. В. Кравченко // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. — № 1. — С. 37-52.
41. Кубрякова, Е. С. Возвращаясь к определению знака / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. — 1993. — № 4. — С 18-28
42. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 683 с.
43. Потебня, А. А. Мысль и язык / А. А. Потебня. — Киев: СИНТО, 1993. — С. 74-76
44. Розин, В. Семиотические исследования / В. Розин. — СПб.: Изд-во «ПЕР СЭ», 2001. — 256 с.
45. Самигуллина, А. С. Когнитивная лингвистика и семиотика / А. С. Самигуллина // Вопросы языкознания. — 2007. — № 3. — С. 11-24.
46. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. — М.: 1993. — 656 с.
47. Смирнов С.А. Педагогика: педагогические теории, системы, технологии / С.А. Смирнов. – М.: Академия, 2000. – 510с.
48. Тихонов, А. Н. Междометия и звукоподражательные слова / А. Н. Тихонов // Русская речь. — 1981. — № 5. — С. 72-76. Пирс, Ч. Избранные философские произведения / Ч. Пирс. — М.: Логос, 2000. — 448 с.
49. Чернявски де Богдан Э. Лексикология испанского языка. – М.: АСТ, 2009. – 128с.
50. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко. — ТОО ТК «Петрополис», 1998. — 432 с.
51. Acosta, V. Moreno, A. Dificultades del lenguaje, colaboración e inclusióneducativa / V. Acosta, A. Moreno. – Barcelona., 2003. – 265 p.
52. Ahlner, F. Cross-modal iconicity: A cognitive semiotic approach to sound symbolism / F. Ahlner, J. Zlatev // Sign Systems Studies, 2010. — Vol. 38(1/4).
- P. 298-348.
53. Almela Pérez, R. Procedimientos de formación de palabras enespañol / R. Almela Pérez. – Barcelona: Ariel.,1999. — 253 p.
54. Fischer, A. What if Anything, is Phonological Iconicity? / A. Fisher // From Miming Meaning: Iconicity in Language and Literature. — John Benjamins Publishing Company, 1999. — P.123-133.
55. Lahuerta, J. La enseñanzadelléxicoespañolcomolenguaextranjera /J. Lahuerta, M. Pujol. – Madrid: Iberoamericana, 1996. – 156 p.
56. Sousa, J. M. Manual de estilo de la lenguaespañola, EdicionesTrea, 2001, p. 443-444
57. Онлайн словарь. [Электронный ресурс]
URL: http://lingvo-online.ru/ru/
список литературы