Введение 3

Глава 1. Общая характеристика «Песни о Гайавате» 5

1.1. «Песнь о Гайавате» как пример эпоса 5

1.2. Творчество Лонгфелло в контексте эпических произведений 8

1.3. Традиционные черты в «Песни о Гайавате» 11

Глава 2. Образы природы в «Песни о Гайавате» 17

2.1. Духи природы как отражение мировоззрения индейцев 17

2.2. Природные силы в произведении 22

Заключение 29

Список литературы 31

Содержание

Выдержка из текста

Культы чувства и природы, возникший в литературе английского сентиментализма, продолжает свое разви¬тие в творчестве романтиков. Так появились новеллы, лирико-философские и фантастические сказки, романтическая поэма, бо¬гатая разнообразием мотивов лирика. Также актуальность данной курсовой работы обусловлена тем, что данная тема малоизучена и нуждается в дальнейшей разработке

Предметом нашего исследования в данной работе являются описания природы и их роль в структуре целого художественного произведения. Непосредственным объектом исследования стала поэма Гоголя «Мёртвые души».

Дорога это символ, по которому летит Русь среди других городов и государств. Неисповедимы пути ее, дороги искривленные, глухие, узкие, непроходимые заносят далеко от главного пути, но все равно она «мчится вся вдохновенная Богом» на встречу благополучия и совершенства.

«Давно и прочно утвердилось мнение о Бунине как об одном из величайших стилистов в русской литературе. В его творчестве (как в прозе, так и в поэзии) ярко проявились те черты русской литературы, которые сам писатель считал «драгоценнейшими» в ней, — «неуловимая художественная точность и свобода», «образная (чувственная память», «знание народного языка», «изумительная изобразительность, словесная чувственность». Именно изобразительность (в непрерывной связи с образностью) Бунин считал отличительным признаком подлинно художественного произведения: «… как же все-таки обойтись в музыке без звуков, в живописи без красок и без изображения предметов, а в словесности без слов, вещи, как известно, не совсем бесплатной? – писал И.А.Бунин. – Это очень старо, но, право, не так уж глупо: «Писатель мыслит образами» Да, и всегда изображает».

Но породнила поэта с революцией вовсе не какая-нибудь определённая система политических и социальных идей, а та стихия народного бунта «с Богом или против Бога», в которой Блок ощутил нечто глубоко родственное своему собственному духовному максимализму, религиозному бунту, «попиранью заветных святынь»:

Традиционно литературоведы относят «Медный всадник» к реалистическому направлению в искусстве, однако многие исследователи признают, что Пушкин в зрелом периоде творчества полностью не отказывался от романтизма и в «Медный всадник» также отчасти тяготеет к романтизму.

Методология работы основана на сочетании историко-литературного, культурно-типологического и сравнительно-типологического методов, а также филологическом анализе и интерпретации художественного текста.

Список источников информации

1. Александрова С.Я. Структурно-семантическая характеристика сравнительных конструкций (на материале английского языка XVI-XVII веков): Авто-реф. дис. .канд. филол. наук. М., 1981.

2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М, 1974.

3. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. — №1.

4. Апресян Ю.Д. Синонимия и синонимы // Вопросы языкознания. — 1969. -№4.

5. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высшая школа, 1991.

6. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999.

7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.: Просвещение, 1990.

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Факт М.,1998.

9. Арутюнова Н.Д. Тождество и подобие // Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. М., 1990.

10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.

11.Арутюнова Н.Д. Языковая метафора // Лингвистика и поэтика / Под ред. В.П. Григорьева М., 1979.

12. Атарщикова Е.Н. Сопоставительно-противительные союзы квалифицирующего значения как средство оформления предложений с закрытой структурой II Неполнозначные слова как средства оформления в синтаксисе: Сб. науч. тр. Ставрополь, 1988.

13. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 60 с.

14. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.

15. Баранов А.Н., Караулова Ю.Н. Русская политическая метафора; материалы к словарю. М., 1991.

16. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1994.

17. Барт Р. Лингвистика текста. М., 1978.

18 Бархударов Л.C. Язык и перевод. М., 1975.

19. Бархударов Л.C., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М., 1973.

20. Белошапкова В.А., Губина Р.И. Смысловые отношения в сложносочиненном предложении открытой структуры и коммуникативная организация его частей // Синтаксические отношения в сложном предложении. Сб. науч. тр. -Калинин: Изд-во КГУ, 1989.

21. Беловольская JI.A. Концепт «степь» в романе М.А.Шолохова «Поднятая целина» // Шолоховские чтения. М.: Альфа, 2002. Вып.2.

22. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М., 1988.

23. Березин Ф.М. О парадигмах в истории языкознания XX в. // Лингвистические исследования в конце XX в. М., 2000.

24. Биренбаум Я.Г. Образные сравнительные обороты в современном английском языке // Филологические науки. 1966. — №4.

25. Блэк М. Метафора // Теория метафоры / Пер. М.А. Дмитровской. М., 1990.

список литературы

Похожие записи