Пример готовой курсовой работы по предмету: Филология
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 3
Глава
1. Теоретические предпосылки исследования развития немецкого языка 5
1.1 Динамика развития языка как явление 5
1.2 Динамика развития немецкого языка и ее причины 9
1.3 Характеристика состояния современного немецкого языка 13
Выводы к главе 1 15
Глава
2. Тенденции развития немецкого языка на грамматическом уровне 17
2.1 Изменения на морфологическом уровне 17
2.2 Изменения на синтаксическом уровне 20
Выводы к главе 2 23
Заключение 24
Список использованной литературы 25
Содержание
Выдержка из текста
Данная работа может быть использована как исходный материал для дальнейших исследований по изложенным в ней проблемам, т.к. вопросы, касающиеся развития языковой системы в современном немецком языке очень важны.
Теоретическая значимость дипломной работы заключается в том, что полученные результаты могут послужить определенным вкладом в дальнейшее развитие исследований англоязычных заимствований в современный немецкий язык.
Теоретическая значимость дипломной работы заключается в том, что полученные результаты могут послужить определенным вкладом в дальнейшее развитие исследований англоязычных заимствований в современный немецкий язык.
Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что, в отличие от многих существующих работ, в данном случае проведен сопоставительный анализ англицизмов в современных российских и немецких СМИ, который позволяет проследить динамику роста употребления английских заимствований в 2015 году по сравнению с 2005 годом.
Теоретическая значимость дипломной работы заключается в том, что полученные результаты могут послужить определенным вкладом в дальнейшее развитие исследований англоязычных заимствований в современный немецкий язык.
Теоретическая значимость дипломной работы заключается в том, что полученные результаты могут послужить определенным вкладом в дальнейшее развитие исследований англоязычных заимствований в современный немецкий язык.
Теоретическая значимость дипломной работы заключается в том, что полученные результаты могут послужить определенным вкладом в дальнейшее развитие исследований англоязычных заимствований в современный немецкий язык.
Работа представлена в традиционной форме на 30 страницах машинописи и состоит из введения, обзора научной литературы по исследуемой проблеме, анализа материалов, отобранных в качестве иллюстрации к выводам, выводов и заключения, списка использованной литературы и приложений. В первой главе представлено состояние вопроса на основании данных, полученных нами из доступных источников, и отобранных по их принадлежности к последним
1. годам.
Что же касается культурных барьеров, то в их преодолении ведущая роль отводится переводу. Однако специфические, идущие вглубь веков различия бытовой и духовной культур не могут быть восприняты другими народами в полной мере, и возможно лишь приближенное представление о специфике чужой культуры [Алексеева 2004].
Указанные элементы усложняют работу переводчика и их распознавание связано с объемом национальных фоновых знаний исходной культуры, которые могут стать препятствием в их передаче на другой язык. Соответственно, англоязычный культурноспецифичный текст не должен превращаться в русский культурноспецифичный текст, он должен сохранять свою принадлежность англоязычному миру, но при этом стать понятным российскому читателю.
Учащиеся работают в группах (3-4 человека).
В процессе работы учащиеся могут видоизменять тему, вносить свои предложения по вопросам, которые их больше интересуют. Результаты своего труда школьники должны творчески оформить на компьютере: написать сочинение, статью, рекламу, собрать и обработать статистические данные, спроектировать альбом, коллаж, газету, книгу и т. п., и в итоге организовать выставку и представить свою проектную работу [26].
Актуальность проблемы заключается в следующем. Любая наука представляет собой совокупность знаний и непрестанного поиска новых данных о природе и обществе с целью понять и объяснить явления и законы природы, частью которой является сам человек. В новом сложном явлении наука стремится определить его основу, которая обычно бывает гениально просто открыть закономерности, скрывающиеся в кажущемся хаосе. Главным в теории является не подробное описание исследуемого объекта, а изучение его основных свойств, выявление общих законов связей для того, чтобы обеспечить принципиальную возможность установления новых знаний.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию. В 2 т. Т. 1 / И. А. Бодуэн де Куртенэ. М.: Изд-во АН СССР, 1963. 384 с.
2. Гулыга Е.В., Розен Е.В. Новое и старое в лексике и грамматике немецкого языка. Учеб. пособие для студентов фак. и ин-тов ийостр. яз. Л., «Просвещение», 1977. 160 с.
3. Дмитриева О.И. Диахрония, синхрония, динамика: проблема синхронно-диахронного исследования словообразовательных подсистем // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер.
2. Языкозн. 2012. № 2(16).
С. 42-46.
4. Зеленецкий А.Л. Теоретический курс немецкого языка как второго иностранного: учеб. пособие / А.Л. Зеленецкий. М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. 288 с.
5. Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. Gutes Deutseh in Schrift und Rede / Л. Маккензен / Пер. с немецкого Е. Захарова. М.: Аквариум, ООО «Издательство АСТ-ЛТД», 1998. 592 с.
6. Морозова О.Н., Носкова С.Э. О некоторых тенденциях языковых изменений в германской лингвокультуре / О.Н. Морозова, С.Э. Носкова // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации». Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2007. № 1 (6).
URL: http://www.tverlingua.by.ru
7. Необходимость в немецком языке в современном мире. URL: http://daf.report.ru
8. Носкова С.Э. Изменения в падежной грамматике современного немецкого языка. URL: tverlingua.ru/archive/012/noskova_06_12.htm
9. Омарова А.М. Тенденции развития немецкого языка. URL: http://www.scienceforum.ru/2013/218/4878
10. Попова, З.Д. Общее языкознание. Учебное пособие / З.Д. Попова, И.А. Стернин. 2-е изд., перераб. и доп. М.: ACT: Восток — Запад, 2007. 408 с.
11. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М.: Высшая школа, 1990. URL: genling.ru/books/item/f 00/s 00/z 0000008/index.shtml
12. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики: пер. с фр. / Ф. де Соссюр. Изд. 5-е. М.: Кн. дом «ЛИБРОКОМ», 2012. 256 с.
13. Филичева Н.И. История немецкого языка: Учеб. пособ. М., 2003. 304 с.
14. Sick B. Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Ein Wegweiser durch den Irrgarten der deutschen Sprache / B. Sick. – Verlag Kieppenhauer&Witsch, Köln; SPIEGEL ONLINE GmbH, Hamburg, 2004. – 251 S.
15. URL: http://meinland.ru/article-434-1-nemeckij_yazyk_istoriya_i_razvitie.html
16. URL: http://deutsch-sprechen.ru/genitiv/
список литературы