Насколько успешно студенты овладеют английским языком на первом курсе языкового вуза, напрямую зависит от прочности их грамматического фундамента. Грамматика — это не просто набор правил, а скелет языка, без которого невозможно построить ни осмысленное высказывание, ни полноценную коммуникацию. Исследования показывают, что именно грамматические ошибки часто становятся основным барьером для эффективного общения, даже при наличии богатого словарного запаса. В условиях стремительно меняющегося мира и постоянно растущей потребности в квалифицированных специалистах, свободно владеющих иностранными языками, проблема совершенствования методики обучения грамматике английского языка в высших учебных заведениях приобретает особую актуальность.
Целью данной курсовой работы является разработка теоретико-методических основ и выявление особенностей обучения грамматике английского языка студентов первого курса языковых вузов для формирования комплексного понимания данной проблемы. Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач: определить сущность лингводидактики и теоретической грамматики, проанализировать исторические и современные подходы к преподаванию грамматики, провести детальный сравнительный анализ грамматических систем русского и английского языков для выявления типичных трудностей, разработать методические стратегии их преодоления, обосновать роль коммуникативного подхода и информационно-коммуникационных технологий, а также систематизировать критерии отбора материала и методы контроля.
Объектом исследования выступает процесс обучения грамматике английского языка в языковых вузах, а предметом — теоретические и методические аспекты формирования грамматических навыков у студентов первого курса. Данная работа адресована студентам филологических факультетов и факультетов иностранных языков, аспирантам по специальности «Методика преподавания иностранных языков», предлагая им глубокий, научно обоснованный анализ и практические рекомендации для повышения эффективности языкового образования. Грамматика, как будет показано, является не самоцелью, а мощным инструментом для совершенствования всех видов речевой деятельности: аудирования, говорения, чтения и письма.
Теоретические основы обучения грамматике английского языка в системе высшего образования
В современном языковом образовании, где фокус смещен на формирование практических коммуникативных навыков, роль грамматики остается фундаментальной. Она выступает не просто как свод правил, а как логическая основа, позволяющая выстраивать осмысленные высказывания и понимать тончайшие нюансы чужой речи, и именно осознание этого стало краеугольным камнем для развития лингводидактики и теоретической грамматики как дисциплин, обеспечивающих научную базу для эффективного преподавания.
Лингводидактика как наука: становление и предмет изучения
Лингводидактика — относительно молодая, но динамично развивающаяся научная дисциплина, которая возникла на пересечении лингвистики и дидактики во второй половине XX века. Её появление было обусловлено необходимостью глубокого осмысления процессов усвоения языка и разработки научно обоснованных методов обучения. Термин «лингводидактика» был впервые предложен Н. М. Шанским в 1969 году, а уже в 1975 году он получил международное признание благодаря Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ).
В отечественной науке прослеживаются три ключевых этапа становления лингводидактики:
- Предысторический этап (первая половина XX века до 60-х годов): Характеризовался накоплением эмпирических знаний и формированием первых методических систем, однако теоретическая база ещё не была чётко структурирована.
- Этап возникновения и институциализации (с конца 70-х годов XX века до начала XXI века): Происходило активное формирование лингводидактики как самостоятельной научной области, разработка её категориального аппарата, принципов и методов исследования.
- Этап устойчивого развития (с конца 2000-х годов по настоящее время): Современный этап, на котором лингводидактика активно интегрирует достижения смежных наук (психолингвистики, когнитивной лингвистики, информатики), углубляет исследования в области билингвизма, межкультурной коммуникации и цифровых технологий в обучении.
Основная задача лингводидактики заключается в создании прочной научной основы для методики обучения иностранным языкам. Она описывает механизмы усвоения языка, исследует факторы, влияющие на эффективность обучения, и предлагает оптимальные стратегии для управления образовательными процессами. Таким образом, лингводидактика является мостом между фундаментальными лингвистическими знаниями и практической педагогической деятельностью, обеспечивая теоретическую глубину и методологическую строгость в преподавании иностранных языков. Ведь без понимания базовых принципов усвоения языка любые методические приёмы рискуют оказаться лишь поверхностными.
Теоретическая грамматика английского языка: системный подход и значение для практики
Если лингводидактика указывает, как учить языку, то теоретическая грамматика раскрывает, что представляет собой сам язык. Теоретическая грамматика — это фундаментальная лингвистическая дисциплина, которая занимается осмыслением грамматического строя языка как целостной, системной совокупности взаимосвязанных явлений. Она выходит за рамки простого перечисления правил, стремясь объяснить, почему язык устроен именно так, каковы внутренние механизмы его функционирования и каковы категориальные основы морфологии и синтаксиса.
Курс теоретической грамматики служит основой для более детального изучения таких дисциплин, как морфология (изучение форм слов) и синтаксис (изучение структуры предложений). Он формирует у студентов не просто набор знаний, а глубокое филологическое мышление, позволяющее анализировать языковые явления, видеть их взаимосвязи и логику. Именно системный подход, заложенный в основе преподавания теоретической грамматики, способствует развитию этого критически важного для будущих лингвистов и преподавателей навыка.
Знание теоретических основ грамматики — это не академический каприз, а необходимый фундамент для качественного и осознанного практического применения английского языка. Студент, понимающий логику построения грамматических конструкций, их функциональные особенности и категориальное значение, гораздо быстрее и эффективнее освоит практическое использование языка, нежели тот, кто лишь механически заучивает правила. Без этого глубокого понимания грамматика в обучении иностранному языку превращается в самоцель, тогда как её истинное предназначение — быть средством для совершенствования коммуникативного навыка.
Сравнительный анализ грамматических систем русского и английского языков как источник трудностей
Одним из ключевых факторов, определяющих специфику и сложности обучения грамматике английского языка для русскоговорящих студентов, является принципиальное различие в грамматических основах этих двух языков. Русский язык относится к флективным (синтетическим) языкам, где грамматические отношения выражаются преимущественно с помощью окончаний и изменений внутри слова. Английский же язык является аналитическим, и грамматические значения в нём передаются в основном за счёт порядка слов, предлогов и вспомогательных глаголов. Это фундаментальное расхождение порождает целый каскад типичных ошибок и трудностей.
Рассмотрим эти различия более детально:
| Категория | Русский язык (флективный/синтетический) | Английский язык (аналитический) |
|---|---|---|
| Падежи | Шесть падежей: существительные, прилагательные, местоимения изменяют окончания в зависимости от падежа (например, стол, стола, столу, стол, столом, о столе). | Два падежа: общий (для большинства существительных) и притяжательный (‘s). Грамматические отношения выражаются предлогами и порядком слов (например, table, table’s, of the table, to the table). |
| Род | Три грамматических рода (мужской, женский, средний), согласующиеся с прилагательными, глаголами прошедшего времени и местоимениями (например, красивый стол, красивая ручка, красивое окно). | Отсутствие грамматического рода: род является лексической категорией (например, he для мужчины, she для женщины, it для неодушевлённых предметов), не влияющей на прилагательные или глаголы. |
| Прилагательные | Изменяются по числу, роду и падежу, согласуясь с существительным (например, красивый дом, красивые дома, красивой девушке). | Неизменяемы: имеют одну форму независимо от числа, рода или падежа существительного (например, beautiful house, beautiful houses, to a beautiful girl). |
| Порядок слов | Относительно свободный: изменение порядка слов может влиять на смысловые оттенки, но не всегда на грамматическую правильность (например, Книга лежит на столе. / На столе лежит книга.). | Строгий: изменение порядка слов часто кардинально меняет смысл или делает предложение грамматически неверным (например, The dog bit the man. ≠ The man bit the dog.). |
| Глагол «to be» | Часто отсутствует в настоящем времени как связка (например, Он студент.). | Обязателен как связка в большинстве предложений (например, He is a student.). Это часто вызывает ошибки у русскоговорящих студентов, которые опускают его. |
| Времена глаголов | Две-три основные формы (настоящее, прошедшее, будущее), образуемые преимущественно окончаниями или вспомогательными словами (например, делаю, делал, буду делать). | Сложная система из 12 (иногда до 16) форм: включает аспекты (Simple, Continuous, Perfect, Perfect Continuous), что является значительной сложностью для русскоговорящих (например, I do, I am doing, I have done, I have been doing). |
| Артикли | Отсутствуют. Значение определённости/неопределённости передаётся контекстом или лексическими средствами. | Обязательны (определённый the, неопределённые a/an). Их употребление подчинено сложным правилам и является одной из самых трудных тем для русскоговорящих студентов. |
| Фразовые глаголы | Редки и не имеют такой системности. | Чрезвычайно распространены: значения глагола меняются в зависимости от предлогов или наречий (например, look at, look for, look up, look after). |
| Образование вопросов | Часто интонация или изменение порядка слов (например, Ты студент? / Студент ты?). | Требует перестройки предложения и использования вспомогательных глаголов (Do you like apples?, Did he come?). |
Эти различия обусловливают интерференцию родного языка, когда студенты неосознанно переносят грамматические нормы русского на английский, что приводит к многочисленным ошибкам. Осознание этих фундаментальных расхождений на теоретическом уровне позволяет преподавателям разрабатывать более целенаправленные методические приёмы, а студентам — глубже понимать логику изучаемого языка, избегая механического заучивания и развивая «грамматическое чутьё».
Эволюция подходов к обучению грамматике: от грамматико-переводного до коммуникативного
Отношение к грамматике и методы её преподавания не оставались неизменными, отражая изменения в лингвистической науке, психологии и социокультурных потребностях общества. Исторически можно выделить несколько ключевых подходов, каждый из которых по-своему трактовал роль грамматики в процессе овладения языком.
-
Грамматико-переводной метод (до XIX века и в его начале): Этот метод доминировал в обучении иностранным (чаще всего латинскому и греческому) языкам на протяжении столетий.
- Суть: Основное внимание уделялось детальному изучению грамматических правил, их заучиванию и последующему применению в письменном переводе текстов (часто литературных или философских). Грамматика рассматривалась как самоцель, а знание языка — как способность переводить и анализировать тексты.
- Роль грамматики: Грамматика была центральным элементом обучения, к ней подходили дедуктивно (от правила к примерам).
- Сильные стороны: Формировал глубокое понимание структуры языка, развивал аналитические способности, способствовал чтению сложных текстов.
- Слабые стороны: Полностью игнорировал устную речь, аудирование и коммуникацию, приводя к тому, что выпускники, блестяще знавшие грамматику, не могли связать двух слов. Обучение было монотонным и оторванным от реального использования языка.
-
Прямой метод (конец XIX — начало XX века): Возник как реакция на недостатки грамматико-переводного метода, особенно в свете растущей потребности в устном общении.
- Суть: Полностью отвергал использование родного языка и акцентировал внимание на изучении слов и грамматики в контексте, через прямое ассоциирование с предметами, действиями, ситуациями. Обучение происходило индуктивно, грамматические правила выводились учащимися из примеров.
- Роль грамматики: Грамматика осваивалась через практику, без эксплицитного объяснения правил на начальных этапах.
- Сильные стороны: Развивал устные навыки, формировал «языковое чутьё», создавал более естественную языковую среду.
- Слабые стороны: Мог приводить к неточностям и ошибкам в грамматике, особенно на продвинутых этапах, требовал высококвалифицированных преподавателей — носителей языка или владеющих им на очень высоком уровне.
-
Аудиолингвальный и аудиовизуальный методы (середина XX века): Развивались под влиянием бихевиоризма, делая акцент на формировании навыков через многократное повторение структурных моделей.
- Суть: Грамматика осваивалась путём механического заучивания и имитации диалогов и речевых образцов. Использовались лингвофонные кабинеты, записи.
- Роль грамматики: Сводилась к формированию автоматизированных речевых стереотипов, без глубокого осмысления правил.
- Сильные стороны: Быстрое формирование автоматизма в употреблении некоторых конструкций.
- Слабые стороны: Монотонность, отсутствие творческого компонента, неспособность адаптироваться к новым коммуникативным ситуациям.
-
Коммуникативный подход (конец XX века — по настоящее время): Является доминирующим в современной методике.
- Суть: Главная цель — развитие иноязычной коммуникативной компетенции, то есть способности эффективно общаться на изучаемом языке в реальных жизненных ситуациях. Грамматика рассматривается не как самоцель, а как средство для выражения смысла и достижения коммуникативных задач.
- Роль грамматики: Грамматика преподаётся функционально, в контексте коммуникативных задач. Используются как индуктивный, так и дедуктивный подходы, но всегда с привязкой к практическому применению.
- Сильные стороны: Высокая мотивация студентов, речевая направленность обучения, развитие всех видов речевой деятельности, формирование гибкости в использовании языка.
- Слабые стороны: Риск недостаточной точности в грамматике при избыточном акценте на «свободном» общении, особенно на начальных этапах. Требует тщательно продуманных коммуникативных заданий.
Исторический обзор показывает, что крайности в отношении к грамматике (либо её абсолютизация, либо полное игнорирование) оказались неэффективными. Современная лингводидактика стремится к балансу, признавая, что грамматика имеет огромное значение в обучении английскому языку как иностранному. Без прочного знания грамматики развитие языковых навыков, таких как аудирование, говорение, чтение и письмо, будет значительно ограничено. Следовательно, обучение грамматике должно охватывать как языковые структуры (форму), так и их практическое применение (смысловую составляющую), что делает изолированное использование любого из подходов неполноценным и требует гибкого, интегрированного подхода.
Методические принципы и приёмы формирования грамматических навыков у студентов первого курса
Формирование грамматической компетенции — это сложный и многогранный процесс, который требует не только знания теоретических основ, но и применения эффективных методических принципов и приёмов. В условиях высшего образования, особенно в языковых вузах, где требования к уровню владения языком особенно высоки, этот процесс приобретает особую значимость. Грамматические навыки, будучи одним из ключевых компонентов иноязычной коммуникативной компетенции, тесно связаны со становлением личности учащегося и требуют создания ситуаций общения, максимально приближенных к реальным.
Дидактические принципы обучения грамматике: доступность, наглядность, активность, индивидуализация и учёт родного языка
Для обеспечения эффективности обучения грамматике в вузе необходимо опираться на ряд фундаментальных дидактических принципов, которые проверены временем и подтверждены многочисленными ��сследованиями:
-
Принцип доступности: Этот принцип требует, чтобы объём и сложность учебного материала соответствовали познавательным возможностям студентов. Обучение не должно быть ни чрезмерно лёгким (что приводит к потере мотивации), ни непреодолимо трудным (что вызывает фрустрацию). В контексте грамматики это означает постепенное введение новых структур, их объяснение на понятном языке с учётом уже имеющихся знаний и поэтапное усложнение упражнений. Для студентов первого курса языкового вуза это особенно важно, поскольку они могут иметь разный уровень подготовки, и материал должен быть «зоной ближайшего развития» для каждого.
-
Принцип наглядности: Я. А. Коменский назвал наглядность «золотым правилом» дидактики, подчёркивая её универсальное значение. В обучении грамматике наглядность может быть реализована различными способами:
- Предметная наглядность: Использование реальных предметов, картинок, жестов для демонстрации значений слов и грамматических структур.
- Схематическая наглядность: Грамматические таблицы, схемы, ментальные карты, графические изображения для визуализации правил и связей (например, временные линии для объяснения английских времён).
- Звуковая наглядность: Использование аудиозаписей с правильным произношением грамматических конструкций, аудиодиалоги, песни.
- Мультимедийная наглядность: Интерактивные доски, видеоуроки, компьютерные программы, которые позволяют визуализировать сложные грамматические концепции и делать их более понятными и запоминающимися.
-
Принцип активности: Эффективное обучение возможно только при активном вовлечении студента в учебный процесс. Пассивное заучивание правил без их практического применения малоэффективно. Принцип активности реализуется через:
- Речевую деятельность: Максимальное использование изучаемых грамматических структур в устной и письменной речи.
- Проблемное обучение: Постановка перед студентами грамматических задач, требующих анализа и самостоятельного выведения правил (индуктивный метод).
- Игровые формы: Грамматические игры, викторины, ролевые игры, которые делают процесс обучения увлекательным и снимают психологические барьеры.
- Творческие задания: Составление собственных предложений, диалогов, коротких рассказов с использованием новой грамматики.
-
Принцип индивидуализации: Обучение должно учитывать индивидуальные особенности каждого студента: его темп усвоения материала, стиль обучения, мотивацию, сильные и слабые стороны. В большой группе это достигается через:
- Дифференцированные задания: Разработка упражнений разного уровня сложности.
- Индивидуальные консультации: Помощь студентам, сталкивающимся с особыми трудностями.
- Использование ИКТ: Персонализированные обучающие программы, адаптивные тесты, которые позволяют каждому студенту двигаться в своём темпе.
-
Принцип учёта родного языка: При обучении иностранному языку, особенно грамматике, крайне важно учитывать родной язык студентов. Этот принцип не означает дословного перевода, а скорее предполагает:
- Проведение сопоставительного анализа: Объяснение грамматических явлений английского языка через призму их сходств и различий с русским языком. Это помогает предотвратить интерференцию родного языка и облегчает понимание.
- Предвосхищение трудностей: Идентификация типичных ошибок, которые возникают у русскоговорящих студентов из-за различий в грамматических системах (например, отсутствие артиклей в русском, сложная система времён в английском) и целенаправленная работа над ними.
- Использование перевода как приёма: В определённых случаях, особенно на начальных этапах, перевод может быть эффективным инструментом для проверки понимания и закрепления грамматических структур, но всегда с акцентом на их функциональное применение.
Эти принципы, применяемые в комплексе, создают благоприятные условия для формирования прочных грамматических навыков, которые являются краеугольным камнем для развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов языковых вузов.
Подходы к преподаванию грамматики: имплицитный, эксплицитный и дифференцированный
В методике преподавания грамматики исторически сложились два основных подхода: имплицитный и эксплицитный, каждый из которых имеет свои преимущества и недостатки. В современном образовании, особенно в языковых вузах, наблюдается тенденция к их интеграции в рамках дифференцированного подхода.
-
Имплицитный подход (без объяснения правил):
- Суть: Грамматика осваивается через многократное повторение, имитацию и заучивание грамматически верных структур в контексте, без прямого объяснения правил. Студенты «погружаются» в язык, а грамматические закономерности усваиваются интуитивно. Часто используется на начальном этапе обучения для детей или в естественных условиях освоения языка.
- Разновидности:
- Структурный метод: Основан на отработке структурных моделей. Последовательность действий включает аудирование речевых образцов, хоровое и индивидуальное проговаривание за диктором или учителем, вопросно-ответные упражнения и учебные диалоги с использованием отрабатываемых структур.
- Преимущества: Формирование динамического стереотипа и автоматизированное употребление готовых структур.
- Недостатки: Механический, монотонный характер упражнений, низкая речевая ценность, отсутствие глубокого понимания грамматики.
- Коммуникативный метод: Акцент на практическом использовании языка. Грамматика усваивается через решение коммуникативных задач, где студенты естественным образом приходят к правильному употреблению форм.
- Преимущества: Высокая мотивация, речевая направленность отработки, разнообразие речевых контекстов.
- Недостатки: Может приводить к грамматическим неточностям при отсутствии систематизированного объяснения.
- Структурный метод: Основан на отработке структурных моделей. Последовательность действий включает аудирование речевых образцов, хоровое и индивидуальное проговаривание за диктором или учителем, вопросно-ответные упражнения и учебные диалоги с использованием отрабатываемых структур.
-
Эксплицитный подход (с объяснением правил):
- Суть: Строится на сознательном освоении грамматических правил и структур. Преподаватель или учебные материалы чётко формулируют правила, которые затем отрабатываются на примерах и в упражнениях.
- Разновидности:
- Дедуктивный метод: Движение «от общего к частному» (от правила к примерам). Преподаватель сначала даёт новое грамматическое правило, а затем учащиеся отрабатывают его в коммуникативно-ориентированных ситуациях.
- Этапы: Изучение правила с использованием грамматических терминов, поиск грамматического явления в тексте, объяснение причин его употребления, выполнение подстановочных и трансформационных упражнений, а также перевод с родного языка.
- Преимущества: Реализует принципы сознательности и научности, способствует пооперационной отработке навыка, может использоваться для самостоятельной работы.
- Недостатки: При недостатке практики может приводить к отрыву от живого языка, восприниматься как «сухая» теория.
- Индуктивный метод: Движение «от частного к общему» (от примеров к правилу). Учащимся предлагается сначала наблюдать и анализировать грамматические формы в примерах или тексте, а затем самостоятельно выводить правила. Рекомендуется на начальном и среднем этапах обучения.
- Преимущества: Стимулирует языковую догадку, способствует лучшему запоминанию материала, позволяет избегать сложных грамматических терминов.
- Недостатки: Может быть времязатратным, не все языковые явления можно объяснить индуктивно, неверно выведенные правила могут привести к устойчивым ошибкам.
- Дедуктивный метод: Движение «от общего к частному» (от правила к примерам). Преподаватель сначала даёт новое грамматическое правило, а затем учащиеся отрабатывают его в коммуникативно-ориентированных ситуациях.
-
Дифференцированный (комбинированный) подход:
- Суть: Наиболее распространённый и эффективный подход в современном образовании, особенно в языковых вузах. Он позволяет сочетать элементы имплицитного и эксплицитного подходов, выбирая оптимальный метод в зависимости от возраста, уровня языковой компетенции учащихся, целей обучения и особенностей грамматического материала. Ни один из подходов не используется в чистом виде.
- Пример: Новая грамматическая конструкция может быть сначала представлена индуктивно (через контекст или примеры), чтобы студенты сами почувствовали её логику, а затем правило может быть чётко сформулировано дедуктивно. После этого следует активная отработка в коммуникативных упражнениях, где часть навыков будет формироваться имплицитно, через многократное использование.
- Преимущества: Гибкость, адаптивность, учёт разнообразных потребностей студентов, возможность достижения как грамматической точности, так и коммуникативной беглости.
Таким образом, для студентов первого курса языкового вуза, которым предстоит глубоко осваивать английский язык, дифференцированный подход является наиболее адекватным. Он позволяет использовать преимущества каждого метода, минимизируя их недостатки, и способствует формированию всесторонней грамматической компетенции.
Этапы формирования грамматических навыков и типология упражнений
Формирование грамматических навыков — это не одномоментный акт, а последовательный процесс, который разворачивается через ряд взаимосвязанных этапов. Каждый этап требует использования специфических типов упражнений, направленных на достижение определённых учебных целей.
Этапы формирования грамматических навыков:
-
Ознакомление (Introduction):
- Цель: Первичное восприятие нового грамматического явления, понимание его формы, значения и места в системе языка.
- Методы: Может быть индуктивным (студенты сами выводят правило из примеров) или дедуктивным (преподаватель объясняет правило). На этом этапе используются наглядность (схемы, таблицы, картинки), аудирование аутентичных примеров, а также короткие объяснения с использованием минимального количества грамматических терминов.
- Упражнения: Прослушивание/прочтение текстов с новым грамматическим явлением, его вычленение, сопоставление с аналогичными структурами в родном языке, ответы на вопросы по пониманию смысла.
-
Первичное закрепление (Controlled Practice):
- Цель: Осознанное применение изученного грамматического правила в контролируемых условиях, формирование первичных навыков узнавания и воспроизведения.
- Методы: Многократное выполнение упражнений с минимальной свободой выбора, где фокус сосредоточен на точности.
- Упражнения (языковые):
- Подстановочные: Заполнение пропусков, выбор правильной формы из предложенных вариантов.
- Трансформационные: Изменение формы предложения (например, утвердительное в вопросительное, активный залог в пассивный).
- Имитационные: Повторение фраз или предложений за диктором/преподавателем.
- Комбинированные: Соединение двух предложений в одно с использованием изучаемой конструкции.
-
Развитие навыков и умений использования грамматики в устном и письменном общении (Semi-controlled & Free Practice):
- Цель: Автоматизация грамматического навыка, его интеграция в речевую деятельность, способность использовать структуру в различных коммуникативных ситуациях.
- Методы: Постепенное увеличение степени свободы в упражнениях, акцент на смысловой стороне и коммуникативной задаче.
- Упражнения (условно-речевые и речевые):
- Условно-речевые упражнения: Имеют коммуникативную направленность, но всё ещё ограничены определёнными грамматическими рамками.
- Примеры: Дополнение/сокращение/видоизменение диалогов с закрепляемыми грамматическими явлениями, заполнение пропусков глаголами в пассиве в контекстном упражнении, ответы на вопросы, требующие использования определённой грамматической структуры, построение коротких высказываний по ситуации.
- Речевые упражнения: Направлены на свободное использование грамматических структур в реальных или максимально приближенных к реальным коммуникативных ситуациях. Студенты должны самостоятельно выбирать грамматические формы для выражения своих мыслей.
- Примеры: Пересказ текста с использованием изученной грамматики, участие в дискуссиях, ролевые игры, написание эссе, составление презентаций, дебаты, творческие письменные работы.
- Переводные упражнения: С русского языка на английский, требующие использования изучаемого грамматического явления. Способствуют развитию рассредоточенного внимания и формированию навыков сопоставления.
- Условно-речевые упражнения: Имеют коммуникативную направленность, но всё ещё ограничены определёнными грамматическими рамками.
Классификация упражнений:
Упражнения для обучения грамматике традиционно делятся на три основные категории:
- Языковые (Language Drills/Mechanical Practice): Направлены на отработку формы грамматической структуры, часто вне широкого контекста. Фокус на точности и автоматизации. Эффективны на этапе первичного закрепления.
Примеры: подстановка, трансформация, раскрытие скобок, выбор правильного варианта. - Условно-речевые (Communicative Drills/Controlled Communication): Имеют элементы коммуникации, но всё ещё контролируются преподавателем или структурой задания. Цель — использование грамматики в мини-ситуациях.
Примеры: ответ на вопрос с использованием определённой структуры, составление фраз по образцу, короткие диалоги по заданной теме. - Речевые (Free Communication/Productive Practice): Максимально приближены к реальной коммуникации. Студенты свободно используют грамматические структуры для выражения своих мыслей. Фокус на беглости и адекватности использования.
Примеры: дискуссии, ролевые игры, эссе, презентации, дебаты.
Опыт показывает, что условно-речевые и речевые упражнения являются более эффективными для формирования коммуникативных грамматических навыков, особенно в условиях ограниченного количества аудиторных часов. Они позволяют студентам не просто знать правила, но и уметь применять их в реальной речи, что является главной целью обучения иностранному языку в языковом вузе.
Типичные грамматические трудности студентов первого курса и эффективные пути их преодоления
Изучение английского языка для русскоговорящих студентов первого курса языкового вуза часто сопряжено с рядом специфических грамматических трудностей. Эти сложности коренятся не только в объёме нового материала, но и, главным образом, в фундаментальных различиях между грамматическими системами русского (флективного) и английского (аналитического) языков. Склонность к калькированию и интерференция родного языка становятся основными причинами устойчивых ошибок, требующих целенаправленной и систематической работы.
Причины возникновения грамматических трудностей: интерференция родного языка и калькирование
Основным источником большинства грамматических ошибок у русскоговорящих студентов является интерференция родного языка — негативное влияние привычек и норм русской грамматики на процесс освоения английской. Это явление проявляется в неосознанном применении правил и структур русского языка к изучаемому иностранному. Поскольку грамматические системы двух языков принципиально отличаются, такой перенос часто приводит к некорректным конструкциям.
Ключевые механизмы интерференции:
- Калькирование (дословный перевод): Студенты пытаются переводить русские мысли и выражения буквально, фразу за фразой, слово за словом, без учёта идиоматичности и грамматических особенностей английского языка. Например, вместо «How are you?» может появиться «How is your mood?», а вместо «I’m fine» — «I’m normal, thanks». Это происходит потому, что воспроизведение иностранной речи ещё не стало автоматическим, и мозг по привычке обращается к родному языковому шаблону.
- Различия в культурах и менталитете: Хотя это не чисто грамматическая причина, культурные особенности могут влиять на выбор лексики и, соответственно, грамматических структур. Например, в русском языке более распространено использование безличных предложений, что может затруднять понимание необходимости субъекта в английских конструкциях.
- Отсутствие прямых аналогов: Многие английские грамматические конструкции не имеют прямых аналогов в русском языке (например, артикли, сложная система времён Perfect, фразовые глаголы), что делает их особенно трудными для усвоения. Мозг студента не находит привычной «полки» для новой информации и пытается «втиснуть» её в уже существующие категории, что приводит к ошибкам.
- Избыточность/недостаточность категорий: Например, в русском языке есть категория грамматического рода, отсутствующая в английском, или шесть падежей, в то время как в английском их фактически два. Эти различия требуют не просто заучивания новых правил, а перестройки языкового мышления.
Таким образом, для эффективного преодоления грамматических трудностей необходимо не только выявлять ошибки, но и понимать их лингвистические корни, связанные с интерференцией и калькированием, чтобы целенаправленно работать над перестройкой языкового сознания студентов.
Анализ наиболее распространённых грамматических ошибок русскоговорящих студентов
Детальный анализ типичных грамматических ошибок позволяет систематизировать проблемные зоны и разработать адресные методические решения. Для русскоговорящих студентов первого курса языкового вуза характерны следующие «стабильные» ошибки:
- Неправильный выбор и опущение предлогов: В русском языке роль предлогов часто выполняют падежные окончания, что усложняет для русскоговорящих понимание тонких нюансов английских предлогов. Например, «It depends of» вместо «It depends on» или пропуск предлога после глаголов, требующих его (например, «listen music» вместо «listen to music»). Сложность также вызывает расположение предлогов в конце предложения в вопросах («What are you looking for?»).
- Ошибки с глаголом «to be»: Это одна из самых частых и «базовых» ошибок. В русском языке глагол-связка в настоящем времени часто опускается («Он студент»), что приводит к ошибкам типа «I Masha» вместо «I’m Masha» или «He student» вместо «He is a student». Другая распространённая ошибка — «I am agree» вместо «I agree», связанная с неверным восприятием «agree» как прилагательного («согласный»), а не как глагола.
- Сложности с разнообразием временных форм глагола: Английский язык располагает богатой системой времён, включая различные аспекты (Simple, Continuous, Perfect, Perfect Continuous), которые не имеют прямых аналогов в русском. Студенты часто путают Past Simple и Present Perfect, неправильно используют Continuous для действий, которые не происходят в данный момент, или игнорируют Perfect для выражения связи с настоящим.
- Артикли (a/an, the): Отсутствие артиклей в русском языке делает их одной из самых сложных тем для овладения даже на продвинутых уровнях. Ошибки проявляются в их полном отсутствии, неверном выборе (например, *a* вместо *the*) или избыточном употреблении там, где они не нужны.
- Фразовые глаголы: Представляют значительную трудность, так как их значения часто меняются в зависимости от предлогов или наречий, что требует не механического заучивания, а контекстуального понимания и большого объёма практики (например, *give up, give in, give out*).
- Образование вопросов: Ошибки возникают из-за необходимости перестраивать предложение и использовать вспомогательные глаголы (Do/Does, Did, Have/Has, Will, Modals), в отличие от русского, где часто достаточно интонации или вопросительных слов без изменения порядка слов («Ты идёшь?»).
- Нарушение строгого порядка слов: Русскоговорящие студенты часто нарушают жёсткий порядок слов в английском предложении (Subject-Verb-Object), пытаясь переводить фразы дословно, что приводит к грамматическим ошибкам и изменению смысла (например, «Often I go to the cinema» вместо «I often go to the cinema»).
- Калькирование выражений и лексическая путаница: Использование прямых калек с русского языка, которые звучат неестественно или неверно в английском (например, «to open the light» вместо «to turn on the light»). Путаница между близкими по значению, но разными по употреблению глаголами (например, «to say» vs. «to tell», «to learn» vs. «to study»).
- Ошибки в употреблении единственного/множественного числа существительных: Особенно с неисчисляемыми существительными, которые в русском могут иметь множественное число, а в английском нет (например, «advices» вместо «advice», «informations» вместо «information»).
- Фонетические ошибки, влияющие на грамматику: Хотя это не чисто грамматическая категория, фонетические различия (например, оглушение конечных согласных, отсутствие придыхания у
,
, ) могут затруднять распознавание грамматических форм на слух (например, окончаний -ed или -s) и создавать акцент, мешающий коммуникации. Эти ошибки часто являются «стабильными» и встречаются на разных уровнях владения языком.
Эти ошибки подчёркивают необходимость системного подхода к обучению грамматике, который должен включать не только объяснение правил, но и целенаправленную работу над преодолением интерференции родного языка.
Методические стратегии и приёмы преодоления грамматических трудностей
Эффективное преодоление грамматических трудностей у студентов первого курса языкового вуза требует не просто выявления ошибок, но и применения целенаправленных методических стратегий, основанных на понимании лингвистических корней этих проблем.
-
Развитие понимания логики языка и его отличий от родного, а не только зубрежка:
- Сопоставительный анализ: На уроках необходимо регулярно проводить сопоставление грамматических явлений английского и русского языков. Это помогает студентам осознать принципиальные различия в строении предложений, системе времён, употреблении артиклей и так далее. Например, при изучении артиклей можно объяснить, как русскоязычный человек компенсирует их отсутствие в родном языке (порядок слов, лексические средства, контекст), и почему в английском артикли необходимы.
- Объяснение «почему»: Вместо сухого изложения правил, преподаватель должен объяснять логику их возникновения и функционирования в английском языке. Например, почему глагол «to be» обязателен как связка, а не просто «так принято».
- «Открытие» правил: Использование индуктивного подхода, где студенты сначала анализируют примеры, а затем самостоятельно формулируют правило, способствует более глубокому осмыслению, нежели пассивное восприятие готовой информации.
-
Систематическая работа над ошибками и ведение «дневника ошибок»:
- Целенаправленная коррекция: Ошибки должны исправляться не просто указанием на неверность, а с объяснением причины и предложением правильного варианта. Важно различать ошибки по степени их критичности для коммуникации.
- «Дневник ошибок»: Этот приём, часто упускаемый в методических рекомендациях, является мощным инструментом самоанализа и самокоррекции. Студенты заводят специальный блокнот или раздел в электронном документе, куда записывают свои грамматические ошибки (с указанием темы, правильного варианта и краткого объяснения правила). Регулярный просмотр и анализ «дневника» позволяет выявить «стабильные» ошибки, отслеживать прогресс и сосредоточиться на наиболее проблемных темах.
- Анализ типичных ошибок: Преподаватель может собирать анонимные данные о наиболее часто встречающихся ошибках в группе и проводить специальные занятия, посвящённые разбору именно этих проблем.
-
Контекстуальное использование грамматических структур:
- Грамматика в коммуникации: Максимально возможная интеграция грамматических структур в условно-речевые и речевые упражнения. Студенты должны учиться не просто применять правило, а использовать его для выражения конкретного смысла в определённой коммуникативной ситуации.
- Создание реальных ситуаций: Ролевые игры, дискуссии, проекты, где студенты вынуждены использовать изучаемую грамматику для достижения коммуникативной цели.
- Аутентичные материалы: Работа с аутентичными текстами, аудио- и видеоматериалами, где грамматические структуры представлены в естественном контексте. Это помогает понять нюансы употребления, которые невозможно уловить из отвлечённых упражнений.
-
Фокусировка на наиболее проблемных категориях:
- Артикли: Должны изучаться систематически, с многократной отработкой в разных контекстах. Эффективны упражнения на сопоставление (когда артикль нужен, когда нет), а также задания на поиск и объяснение артиклей в текстах.
- Временные формы: Использование временных линий, схем и таблиц, которые визуально демонстрируют различия между временами. Акцент на контекстном употреблении и функции каждого времени.
- Предлоги и фразовые глаголы: Отработка в устойчивых сочетаниях, тематических списках. Составление предложений и мини-диалогов с их использованием.
- Глагол «to be»: Специальные упражнения на его обязательное употребление в настоящем времени и на разграничение с полноценными глаголами.
-
Психологический аспект:
- Позитивная обратная связь: Поощрение студентов за прогресс, даже небольшой, и создание атмосферы, где ошибки воспринимаются как часть учебного процесса, а не как повод для критики.
- Снятие «языкового барьера»: Коммуникативные задания, способствующие раскрепощению студентов и снижению страха сделать ошибку.
Таким образом, для преодоления грамматических трудностей необходим комплексный подход, сочетающий глубокое лингвистическое осмысление, систематическую отработку, активное применение в коммуникации и использование эффективных приёмов самоконтроля. Это позволит студентам первого курса языкового вуза не просто запомнить правила, но и интегрировать их в свою речевую деятельность, достигая высокого уровня грамматической компетенции. При этом каждый из этих пунктов усиливает друг друга, создавая синергетический эффект в обучении.
Роль коммуникативного подхода и информационно-коммуникационных технологий в оптимизации обучения грамматике
В эпоху глобализации и стремительного развития информационных технологий методика преподавания иностранных языков претерпевает значительные изменения. Коммуникативный подход, ориентированный на практическое применение языка, и информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) стали неразрывными элементами, способными существенно оптимизировать процесс обучения грамматике, повысить мотивацию и качество формирования иноязычной коммуникативной компетенции у студентов языковых вузов.
Коммуникативная ориентация как основа эффективного обучения грамматике
Коммуникативная ориентация процесса обучения грамматике является высокорезультативной в овладении грамматическими навыками, поскольку она ставит во главу угла не знание правил как таковых, а умение использовать эти правила для выражения собственных мыслей и понимания других. Иноязычная коммуникативная компетенция — это способность осуществлять речевую деятельность на изучаемом языке в зависимости от целей и ситуации общения, что требует не только знания грамматических правил, но и обширного словарного запаса, социолингвистических и дискурсивных умений.
Преимущества коммуникативного подхода в обучении грамматике:
- Повышение мотивации: Когда студенты видят, как грамматические структуры помогают им решать реальные коммуникативные задачи (выразить мнение, задать вопрос, описать событие), их мотивация к изучению грамматики значительно возрастает. Грамматика перестаёт быть «сухой» теорией и становится живым инструментом.
- Стимулирование творческой активности и аналитических способностей: В рамках коммуникативного подхода студенты не просто заучивают правила, а активно ищут способы их применения, экспериментируют с языком, анализируют, как различные грамматические формы влияют на смысл. Сочетание коммуникативного метода с индуктивной методикой, где студенты сами выводят правила из контекста, особенно эффективно в этом отношении.
- Речевая направленность: Грамматика отрабатывается в реальных или моделируемых ситуациях общения, что способствует формированию автоматизированных навыков использования грамматических структур в устной и письменной речи. Это означает переход от «знания грамматики» к «умению ею пользоваться».
- Развитие всех компетенций: Коммуникативный подход не изолирует грамматику, а интегрирует её в развитие всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции: лингвистической (включая грамматику), социолингвистической (умение выбирать адекватные формы в зависимости от ситуации), дискурсивной (умение выстраивать связный текст) и стратегической (умение выходить из затруднительных ситуаций).
Таким образом, коммуникативный подход превращает изучение грамматики из рутинного процесса в увлекательное исследование языка, направленное на достижение главной цели — эффективного общения.
Интеграция информационно-коммуникационных технологий в процесс обучения грамматике
Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) сегодня играют всё более значимую роль в образовательном процессе, предоставляя новые, мощные возможности для повышения качества обучения грамматике английского языка. ИКТ способствуют не только эффективности, но и персонализации обучения, создавая благоприятные условия для педагогической и учебной деятельности.
Основные преимущества использования ИКТ:
- Повышение эффективности и качества обучения: ИКТ позволяют автоматизировать рутинные процессы (например, проверку упражнений), высвобождая время преподавателя для более глубокой аналитической работы и индивидуальных консультаций. Они помогают решить противоречие между быстрым темпом приращения знаний и ограниченными возможностями их усвоения индивидом, предлагая доступ к огромным объёмам информации и разнообразным формам её представления.
- Значительное повышение мотивации учащихся: Интерактивные задания, мультимедийный контент, элементы геймификации, возможность работы в собственном темпе делают процесс изучения грамматики более увлекательным и менее утомительным.
- Индивидуализация и дифференциация обучения: ИКТ позволяют создавать персонализированные учебные траектории. Студенты могут выбирать задания в соответствии со своим уровнем, работать над конкретными проблемными зонами, получать немедленную обратную связь и разъяснения. Это особенно важно для студентов первого курса с разным уровнем подготовки.
- Влияние на все аспекты обучения языку: ИКТ влияют на содержание и форму образовательного процесса в аспектах обучения аудированию, разговорной речи, чтению, письму, а также на все компетенции (грамматические, социолингвистические, дискурсивные, стратегические). Мультимедийные материалы (видео, аудио) позволяют представлять грамматику в аутентичном контексте.
- Оптимизация контроля и оценки: Применение ИКТ позволяет более рационально использовать тесты на уроке, экономить учебное время и предоставлять студентам немедленный результат тестирования, что способствует объективности оценки и самоконтролю.
Таким образом, ИКТ не просто дополняют традиционные методы, а трансформируют их, создавая более динамичную, интерактивную и персонализированную среду для изучения грамматики. Преподавание грамматики с помощью ИКТ позволяет анализировать грамматику в контексте более широкого дискурса и способствует участию учащихся в обсуждении смысла, что полностью соответствует целям коммуникативного подхода.
Цифровые инструменты для формирования и совершенствования грамматических навыков
Современный арсенал информационно-коммуникационных технологий предлагает преподавателям и студентам языковых вузов широкий спектр цифровых инструментов, которые значительно облегчают и делают более эффективным процесс формирования и совершенствования грамматических навыков. Эти инструменты могут быть использованы на всех этапах овладения языковыми умениями и навыками (ознакомление, закрепление, повторение, контроль), а также во всех аспектах языка.
Рассмотрим наиболее популярные и эффективные цифровые инструменты:
-
Интерактивные обучающие электронные платформы (например, MyGrammarlab, Pearson English Interactive):
- Функционал: Предлагают структурированные курсы грамматики с объяснениями, видеоуроками, интерактивными упражнениями, диагностическими тестами и тестами для контроля прогресса. Автоматическая проверка заданий с мгновенной обратной связью и анализом ошибок позволяет студентам самостоятельно выявлять пробелы и работать над ними.
- Преимущества: Системность, персонализация, возможность работы в собственном темпе, доступность обширного банка упражнений.
-
Геймифицированные обучающие приложения (например, Duolingo, Memrise):
- Функционал: Предлагают игровые уроки по грамматике, письму, чтению и разговорной практике. Используют элементы геймификации (баллы, уровни, соревнования) для повышения мотивации и вовлечённости.
- Преимущества: Высокая мотивация, доступность с мобильных устройств, возможность ежедневной короткой практики.
-
Платформы для создания интерактивных викторин и карточек (например, Quizlet, Kahoot, Socrative):
- Quizlet: Позволяет учащимся и преподавателям создавать собственные наборы карточек для запоминания новых слов, фраз и грамматических структур. Режимы обучения, тестирования и игры делают процесс эффективным.
- Kahoot и Socrative: Платформы для создания интерактивных викторин, опросов и тестов, позволяющие оценивать знания учащихся в реальном времени, проводить фронтальный опрос и моментально видеть результаты.
- Преимущества: Интерактивность, возможность совместного обучения, быстрая обратная связь, элемент соревнования.
-
Системы управления обучением (LMS), например, Moodle:
- Функционал: Позволяют создавать полноценные электронные курсы, интегрировать различные виды контента (тексты, аудио, видео), разрабатывать тесты и задания (множественный выбор, соответствие, открытые вопросы), организовывать форумы для обсуждений. Эффективно используется технология «перевёрнутого класса», когда студенты самостоятельно изучают грамматический материал дома, а в аудитории фокусируются на практической отработке.
- Преимущества: Системность, централизация учебных материалов, возможность организации дистанционного обучения, удобство для контроля.
-
Программы проверки грамматики, орфографии и стилистики (например, LanguageTool, Grammarly):
- Функционал: Интегрируются в текстовые редакторы (Google Docs, Microsoft Word, браузеры) и предоставляют расширенные подсказки по грамматике, пунктуации, орфографии и даже стилю.
- Преимущества: Немедленная обратная связь при письме, помощь в самокоррекции, возможность учиться на своих ошибках в процессе создания текста.
-
Образовательные ресурсы с аутентичными материалами (например, British Council for Kids, BBC Learning English):
- Функционал: Предлагают изучение языка через песни, сказки, видео с носителями языка, интерактивные игры. Особенно эффективны для учащихся-аудиалов и визуалов, позволяют погрузиться в естественную языковую среду.
- Преимущества: Аутентичность, высокий уровень мотивации, развитие понимания на слух.
Использование этих инструментов в комплексе, особенно в сочетании с профессионально-ориентированными текстами, не только способствует возрастанию мотивации студентов, их независимости и повышению самоконтроля, но и значительно увеличивает время, затраченное на подготовку домашних заданий, делая этот процесс более продуктивным. Мультимедийные технологии позволяют преподавателям использовать интеллектуальные формы труда, освобождаясь от рутинных видов деятельности, и сосредотачиваться на методическом руководстве и индивидуальной работе со студентами.
Критерии отбора грамматического материала и разработка упражнений для студентов первого курса
Проблема отбора грамматического материала для обучения английскому языку, особенно на первом курсе языкового вуза, имеет критическое значение. В условиях ограниченного количества аудиторных часов и необходимости формирования глубокой грамматической компетенции, преподавателям необходимо строго следовать научно обоснованным критериям. Это касается как теоретических основ, так и практического применения языка, включая профессионально-ориентированный аспект.
Общие и специфические критерии отбора грамматического материала
Отбор грамматического материала — это сложный процесс, который должен учитывать множество факторов. Главным фактором при этом всегда являются цели обучения, отражающие коммуникативные потребности учащихся.
Общие критерии отбора лексико-грамматического материала:
- Сложность материала: Он должен быть достаточно сложным, чтобы стимулировать учебную мотивацию студентов, но при этом доступным, чтобы не вызывать фрустрации.
- Объём: Объём материала должен быть реалистичным для усвоения в заданных условиях (количество часов, уровень подготовки студентов). Завышение объёма активного грамматического минимума отрицательно сказывается на качестве владения им в устной речи.
- Соответствие интересам и уровню знаний студентов: Материал должен быть актуален и интересен для целевой аудитории. Для студентов языкового вуза это означает возможность интеграции с другими лингвистическими дисциплинами.
- Цикличность: Грамматические темы должны повторяться и расширяться на разных этапах обучения, обеспечивая прочное закрепление и углубление знаний.
- Преобладание профессиональной терминологии (при необходимости): Для студентов, чья будущая профессия связана с использованием английского языка в определённой сфере, важно включать в материал грамматические конструкции, характерные для профессионального дискурса.
- Наличие неологизмов и многокомпонентных терминов: Отражение современного состояния языка и специфики профессиональной коммуникации.
- Сочетание частотной и нечастотной лексики: Для расширения словарного запаса и формирования понимания различных стилей речи.
- Проблематичность обсуждаемого материала: Стимулирование критического мышления и дискуссионных навыков.
Специфические критерии отбора для активного и рецептивного грамматических минимумов:
Академик Л. В. Щерба впервые выдвинул идею создания «активной» и «пассивной» грамматик, что было развито И. В. Рахмановым в принципы отбора материала для репродуктивного (активного) и рецептивного (пассивного) усвоения.
-
Для активного (продуктивного) грамматического минимума (для использования в устной и письменной речи):
- Распространённость в устной речи и применимость к значительному кругу лексики: В активный минимум включаются только те грамматические явления, которые часто употребляются в повседневной и профессиональной устной речи и применимы к широкому словарному запасу (например, базовые времена, модальные глаголы, основные типы предложений).
- Образцовость: Учащиеся овладевают нормативной грамматикой, избегая устаревших, региональных или стилистически окрашенных форм, неактуальных для первого курса.
- Исключение синонимичных грамматических явлений: Из ряда синонимичных форм выбирается только одна, наиболее нейтральная в стилистическом отношении. Например, из всех грамматических синонимов для выражения долженствования (must, have to, should, ought to, be to, be obliged to) в активный минимум отбираются наиболее частотные и нейтральные модальные глаголы, а менее употребительные модальные выражения могут быть отнесены к пассивному минимуму.
-
Для рецептивного (пассивного) грамматического минимума (для понимания на слух и при чтении):
- Распространённость грамматического явления в данном стиле речи: Включаются структуры, характерные для письменного, книжного стиля (например, сложные причастные и деепричастные обороты, инверсия), которые студентам нужно понимать, но не обязательно активно использовать.
- Сочетаемость данной грамматической формы с другими: Важно, чтобы студенты могли распознавать, как данная форма взаимодействует с другими элементами предложения.
- Многозначность грамматического средства: Включаются структуры, которые могут иметь несколько значений в зависимости от контекста, чтобы студенты развивали гибкость в интерпретации.
- Принцип необходимости: Для не столь частотных, но важных для специфических стилей (например, научного, газетного) грамматических явлений.
Общее требование к отбору грамматического материала заключается в том, что его объём должен быть достаточным для использования иностранного языка как средства общения в рамках программы и реальным для усвоения в заданных условиях. Грамматические способы образования форм делятся на синтетические (за счёт морфемного состава слова, как в русском) и аналитические (за счёт вспомогательных слов и порядка, как в английском), что также должно учитываться при отборе и объяснении.
Профессионально-ориентированный подход в отборе материала и разработке упражнений
Для студентов языковых вузов профессионально-ориентированный подход в обучении грамматике имеет особую актуальность, поскольку их будущая деятельность напрямую связана с углублённым знанием и использованием языка. Цель такого подхода — максимальное приближение содержания курса иностранного языка к содержанию будущей профессии студентов (например, переводчик, преподаватель, лингвист). Это не только повышает уровень иноязычной компетенции, но и значительно усиливает мотивацию.
Принципы профессионально-ориентированного обучения:
-
Принцип профессиональной направленности и межпредметной интеграции:
- Грамматический материал должен быть представлен в контексте, релевантном для будущей профессиональной деятельности. Например, при изучении пассивного залога можно использовать тексты из научной литературы, где пассивные конструкции часто применяются для объективности изложения.
- Необходимо устанавливать связи между грамматикой и другими профессиональными дисциплинами (например, лингвистической теорией, стилистикой, переводоведением).
-
Принцип учёта потребностей обучающихся:
- Обучение должно исходить из того, какие грамматические структуры наиболее востребованы в конкретной профессиональной сфере. Для переводчиков это могут быть сложные синтаксические конструкции, для преподавателей — умение чётко объяснять грамматические правила.
- Проведение опросов или анкетирования студентов для выявления их профессиональных интересов и потребностей.
-
Принцип интенсивного использования фоновых знаний:
- Использование уже имеющихся у студентов знаний по другим лингвистическим и профессиональным дисциплинам для объяснения и закрепления грамматического материала. Например, сравнение грамматических явлений с точки зрения их функциональной эквивалентности в разных языках.
Примеры разработки упражнений с профессионально-ориентированным подходом:
-
Анализ профессиональных текстов:
- Задания на поиск и анализ грамматических структур (например, временных форм, модальных глаголов, условных предложений) в статьях по лингвистике, методике преподавания, переводоведению.
- Выявление специфических грамматических особенностей научного или публицистического стиля.
-
Переводческий практикум:
- Перевод предложений или абзацев с русского на английский (и наоборот), содержащих сложные грамматические конструкции, типичные для профессионального общения.
- Анализ ошибок, связанных с грамматической интерференцией при переводе.
-
Проектная деятельность:
- Подготовка презентаций или докладов на профессиональные темы с обязательным использованием определённого набора грамматических структур.
- Написание аннотаций или рефератов по статьям из профильных журналов.
-
Ролевые игры и симуляции:
- Проведение «конференций», «круглых столов» или «интервью» на английском языке, где студенты должны применять грамматически корректную речь в профессиональном контексте.
-
Тематические упражнения:
- Обучение видо-временным формам английского глагола на материале спортивной лексики (для будущих спортивных журналистов или переводчиков) или на материале, связанном с IT-технологиями, медициной, юриспруденцией и т.д. Это открывает новые перспективы в профессионально-направленном языковом образовании.
Таким образом, профессионально-ориентированный подход не только делает обучение грамматике более осмысленным и мотивирующим, но и обеспечивает глубокую интеграцию языковых навыков в будущую профессиональную деятельность студентов, что является важнейшей задачей языкового вуза.
Классификация и функции грамматических упражнений для различных этапов обучения
Эффективность формирования грамматических навыков напрямую зависит от правильно подобранной и систематизированной системы упражнений, которые соответствуют разным этапам обучения и имеют чётко определённые функции. Иноязычные грамматические навыки формируются поэтапно: восприятие, имитация, подстановка, изменение, репродукция и комбинирование.
I. Языковые упражнения (Language Drills/Mechanical Practice):
- Функция: Направлены на первичное закрепление формы грамматической структуры, её автоматизацию на уровне морфологии и синтаксиса. Фокус исключительно на грамматической точности.
- Этап: Ознакомление и первичное закрепление.
- Примеры:
- Подстановочные упражнения: Заполнение пропусков, выбор правильной формы из нескольких предложенных вариантов.
Пример: «She (go) _____ to school every day.» (Варианты: goes, go, going). - Трансформационные упражнения: Изменение грамматической формы или структуры предложения по заданному образцу.
Пример: «Make these sentences negative: He likes coffee.» → «He doesn’t like coffee.» - Имитационные упражнения: Повторение фраз, предложений или диалогов за диктором/преподавателем с целью закрепления произношения и интонации грамматических конструкций.
- Расширение/сокращение предложений: Добавление или удаление определённых грамматических элементов.
- Подстановочные упражнения: Заполнение пропусков, выбор правильной формы из нескольких предложенных вариантов.
- Эффективность: Языковые упражнения необходимы для формирования базовых автоматизмов, но недостаточны для тренировки грамматических навыков в коммуникативном аспекте. Их избыток может привести к механическому заучиванию без понимания смысла.
II. Условно-речевые упражнения (Semi-controlled/Communicative Drills):
- Функция: Переход от механического закрепления к осмысленному использованию грамматических структур в контексте, имитирующем реальную коммуникацию. Фокус на функции и смысле, но с сохранением определённой степени контроля.
- Этап: Развитие навыков.
- Примеры:
- Вопросно-ответные упражнения: Ответы на вопросы, специально разработанные для использования изучаемой грамматической структуры.
Пример (для Present Perfect): «Have you ever been to London? What have you seen there?» - Дополнение/сокращение/видоизменение диалогов: Студентам предлагается изменить или дополнить готовый диалог, используя закрепляемые грамматические явления.
- Ситуативные упражнения: Составление коротких высказываний или фраз в заданной ситуации.
Пример (для модальных глаголов): «Your friend is sick. What should you do? What shouldn’t you do?» - Упражнения на описание картинок/ситуаций: Использование грамматических форм для описания происходящего на картинке или в заданной ситуации.
- Заполнение пропусков глаголами в пассиве в контекстном упражнении: Например, «The book (write) ____ by a famous author last year.»
- Вопросно-ответные упражнения: Ответы на вопросы, специально разработанные для использования изучаемой грамматической структуры.
- Эффективность: Более эффективны для формирования коммуникативных грамматических навыков по сравнению с языковыми, так как они учат студентов связывать форму со смыслом и функцией.
III. Речевые упражнения (Free Communication/Productive Practice):
- Функция: Свободное, творческое использование грамматических структур в условиях реального или максимально приближенного к реальному общения. Фокус на беглости, адекватности и выразительности речи.
- Этап: Заключительное развитие навыков и умений.
- Примеры:
- Пересказ текста: С использованием изученной грамматики и/или заданной лексики.
- Дискуссии и дебаты: Обсуждение актуальных тем, требующее активного использования различных грамматических конструкций для выражения мнения, аргументации.
- Ролевые игры: Имитация реальных жизненных ситуаций, где студенты берут на себя определённые роли и свободно общаются.
- Проектная деятельность: Создание презентаций, докладов, выступлений, требующих системного применения грамматических знаний.
- Написание эссе, писем, отчётов: Творческие письменные задания, где студенты самостоятельно выбирают грамматические средства.
- Переводные упражнения с русского языка: Требующие использования изучаемого грамматического явления. Способствуют развитию рассредоточенного внимания и формированию навыков сопоставления.
Комплекс упражнений по коммуникативной грамматике для студентов, особенно языковых вузов, должен состоять преимущественно из условно-речевых и речевых упражнений. При этом важно, чтобы эти упражнения содержали лексику, тренируемую в рамках тематического урока, и были профессионально-ориентированными, что значительно повышает их эффективность и мотивацию студентов.
Методы контроля и оценки грамматических знаний и навыков студентов
Контроль грамматических навыков является неотъемлемой и критически важной составляющей процесса обучения иностранному языку в вузе. Его основная цель — не просто фиксация ошибок, а формирование устойчивых грамматических навыков как одного из ключевых компонентов речевых умений. Эффективный мониторинг усвоения материала требует объективной оценки уровня сформированности этих навыков и умений, а современные образовательные реалии активно интегрируют цифровые инструменты для повышения точности и оперативности контроля.
Значение контроля грамматических навыков и принципы объективной оценки
Процесс обучения иностранному языку в вузе представляет собой непрерывное сочетание тренировки и контроля, формирования навыков и оценки достигнутых результатов. Контроль грамматических навыков выполняет несколько важных функций:
- Диагностическая: Выявление сильных и слабых сторон студентов, определение пробелов в знаниях и навыках.
- Коррекционная: Предоставление обратной связи, которая помогает студентам и преподавателю корректировать учебный процесс.
- Мотивирующая: Успешный контроль стимулирует студентов к дальнейшему обучению, а неудачи указывают на необходимость усиленной работы.
- Обучающая: Сам процесс выполнения контрольных заданий способствует закреплению материала.
- Оценочная: Определение уровня владения грамматикой в соответствии с установленными стандартами.
Принципы объективной оценки:
- Валидность: Тесты и задания должны измерять именно то, что предполагается измерить (в данном случае — грамматические навыки), а не другие аспекты языка.
- Надёжность: Результаты оценки должны быть стабильными и воспроизводимыми при повторном проведении контроля.
- Практичность: Метод контроля должен быть реалистичным с точки зрения затрат времени, ресурсов и усилий как для преподавателя, так и для студентов.
- Объективность: Оценка должна быть независимой от субъективного мнения проверяющего. Это может быть достигнуто с помощью чётких критериев и автоматизированных систем.
- Системность: Контроль должен быть регулярным и охватывать все изучаемые грамматические темы.
Объективность оценки значительно повышается при использовании автоматизированных систем и чётко определённых критериев. Когда студенты могут сразу увидеть свою отметку и получить речевую или текстовую оценку своих ошибок, это не только обеспечивает прозрачность, но и способствует саморегуляции и самостоятельной работе над ошибками.
Традиционные и нетрадиционные формы контроля грамматической компетенции
В арсенале преподавателя иностранного языка существует множество форм контроля, которые мо��но разделить на традиционные и нетрадиционные.
Традиционные методы контроля:
- Опрос (индивидуальный и фронтальный): Устный метод, позволяющий оценить знание правил и их применение в коротких высказываниях.
Преимущества: Гибкость, возможность получить развёрнутый ответ, непосредственная обратная связь.
Недостатки: Субъективность, времязатратность, стресс для студентов. - Самостоятельные и контрольные работы: Письменные работы, включающие грамматические упражнения (заполнение пропусков, выбор правильной формы, трансформация предложений).
Преимущества: Объективность при наличии ключей, возможность охватить большой объём материала, удобство для анализа ошибок.
Недостатки: Может быть оторван от реальной коммуникации. - Грамматический диктант: Написание текста под диктовку с акцентом на правильное написание и грамматические формы.
Преимущества: Проверка не только грамматики, но и орфографии, аудирования.
Недостатки: Может быть стрессовым, не всегда отражает реальные коммуникативные умения.
Нетрадиционные формы контроля:
- Защита проектов: Студенты готовят проекты (презентации, исследования, творческие работы) на английском языке, которые затем представляют и защищают.
Преимущества: Комплексная оценка всех языковых компетенций, высокая мотивация, развитие навыков исследования и публичных выступлений. Грамматика оценивается в контексте реальной речи. - Самостоятельная работа с последующим отчётом: Студенты выполняют индивидуальные задания (например, анализ грамматических структур в аутентичном тексте, создание грамматического справочника) и представляют результаты.
- Урок-отчёт знаний: Формат урока, где студенты демонстрируют свои знания и навыки в активной, часто игровой форме.
- Дистанционный контроль: Контроль, осуществляемый вне аудитории с использованием онлайн-платформ.
Преимущества: Гибкость, доступность, возможность автоматической проверки. - Онлайн-тестирование: Проведение тестов с использованием специализированных платформ или систем управления обучением.
Эти методы могут быть комбинированы для обеспечения всесторонней и объективной оценки грамматической компетенции студентов первого курса языкового вуза, учитывая их специфические потребности и уровень подготовки.
Современные цифровые инструменты для объективного контроля и оценки грамматических навыков
В условиях цифровой трансформации образования информационно-коммуникационные технологии становятся мощным инструментом для обеспечения объективности, немедленной обратной связи и эффективности контроля грамматических навыков в условиях высшего образования. Эти инструменты позволяют преподавателям не только экономить время на проверке, но и предоставлять студентам более глубокий анализ их ошибок.
Цифровые инструменты для контроля грамматических навыков:
-
Автоматизированные системы тестирования:
- Платформы: Kahoot, Socrative, Google Forms, специализированные модули в LMS (например, Moodle).
- Функционал: Позволяют создавать тесты различных форматов (множественный выбор, сопоставление, заполнение пропусков) с автоматической проверкой ответов. Преподаватели могут оценивать знания студентов в реальном времени, получать статистику по ошибкам, а студенты — немедленную обратную связь.
- Преимущества: Объективность, оперативность, экономия времени преподавателя, возможность анализа типичных ошибок группы.
-
Интерактивные обучающие электронные платформы (например, MyGrammarlab):
- Функционал: Эти платформы, помимо обучающего контента, включают мощные диагностические и контрольные модули. MyGrammarlab предлагает диагностические тесты для определения уровня знаний, упражнения с автоматической проверкой и анализом ошибок, а также тесты для контроля прогресса. Система часто указывает не только на ошибку, но и предоставляет ссылку на соответствующее правило или видеоурок.
- Преимущества: Комплексный подход (обучение + контроль), детальный анализ ошибок, персонализированная обратная связь, самокоррекция.
-
Игровые приложения (например, Duolingo, Memrise):
- Функционал: Хотя они в первую очередь обучающие, элементы геймификации (баллы за правильные ответы, рейтинг) также служат формой контроля. Студенты получают мгновенное подтверждение правильности своих ответов, что стимулирует их к дальнейшей практике.
- Преимущества: Высокая мотивация, низкий уровень стресса, игровой формат.
-
Системы управления обучением (LMS), например, Moodle:
- Функционал: Позволяют создавать различные типы тестов и опросников (встроенные ответы, эссе с критериями оценки, вопросы на соответствие). Преподаватель может настроить автоматическую проверку или использовать систему для сбора и систематизации работ, требующих ручной проверки.
- Преимущества: Централизация контроля, удобство администрирования, возможность интеграции с другими учебными материалами.
-
Программы проверки грамматики и орфографии (например, LanguageTool, Grammarly):
- Функционал: Эти программы предоставляют расширенные грамматические, орфографические и стилистические подсказки в различных текстовых редакторах и браузерах. Студенты могут использовать их для самопроверки письменных работ, а преподаватели — для анализа ошибок в эссе или отчётах.
- Преимущества: Помощь в самокоррекции, развитие навыков письменной речи, обучение через практику.
Использование этих цифровых инструментов позволяет значительно повысить объективность оценки, предоставить студентам немедленную и детальную обратную связь, а также сделать процесс контроля более интерактивным и мотивирующим.
Критерии оценивания уровня сформированности грамматических умений и навыков
Для объективной и релевантной оценки уровня сформированности грамматических умений и навыков у студентов первого курса языкового вуза необходимо использовать чёткие и прозрачные критерии. Эти критерии должны быть ориентированы на достижение иноязычной коммуникативной компетенции и соответствовать общеевропейским компетенциям владения иностранным языком (CEFR), в частности, уровням C1-C2, к которым стремятся выпускники языковых вузов.
Ключевые критерии оценивания:
-
Грамматическая точность (Accuracy):
- Определение: Степень отсутствия грамматических ошибок в устной и письменной речи.
- Высокий уровень (C1-C2): Характеризуется постоянной высокой степенью грамматической точности. Ошибки редки, труднообнаруживаемы и исправляются студентом самостоятельно или с минимальной подсказкой. Грамматический контроль остаётся стабильным даже при переключении внимания на другие задачи (например, на содержание или беглость).
- Средний уровень (B1-B2): Допускаются некоторые ошибки, но они не мешают пониманию. Студент может исправлять свои ошибки, если ему указывают на них.
- Низкий уровень (A1-A2): Многочисленные грамматические ошибки, часто мешающие пониманию.
-
Уровень владения грамматическими структурами (Range and Control of Structures):
- Определение: Разнообразие и сложность используемых грамматических конструкций, а также уверенность и правильность их применения.
- Высокий уровень (C1-C2): Студент демонстрирует уверенное и гибкое использование широкого спектра сложных грамматических структур (условные предложения всех типов, инверсия, причастные и деепричастные обороты, пассивные конструкции, сложные времена, модальные глаголы с различными значениями), адекватно выбирая их для выражения тонких смысловых нюансов.
- Средний уровень (B1-B2): Использует достаточно широкий, но не всегда разнообразный набор структур. Сложные конструкции могут быть использованы с ошибками.
- Низкий уровень (A1-A2): Ограниченный набор простых грамматических структур.
-
Функциональное использование грамматики (Appropriacy and Meaning):
- Определение: Способность адекватно выбирать грамматические средства для выражения конкретного значения и достижения коммуникативной цели в определённом контексте. Грамматика рассматривается как средство, а не как самоцель.
- Высокий уровень (C1-C2): Студент не только правильно строит предложения, но и выбирает наиболее подходящие грамматические формы для конкретной ситуации общения (например, использует Present Perfect Continuous для акцента на длительности действия, а не просто Past Simple).
- Средний уровень (B1-B2): В целом понимает функциональное значение структур, но может допускать неточности в их использовании в сложных коммуникативных ситуациях.
-
Беглость и связность (Fluency and Coherence):
- Хотя это не чисто грамматический критерий, грамматическая точность и уверенное владение структурами напрямую влияют на беглость речи и её связность. Высокий уровень грамматических навыков позволяет говорить и писать более плавно, логично и без долгих пауз для обдумывания формы.
Оценка в коммуникативном и профессионально-ориентированном контексте:
Важно подчеркнуть, что активизация определённой грамматической структуры должна осуществляться в коммуникативном контексте, в условиях, имитирующих реальное общение, и в содержательно значимых для студентов заданиях. Это означает, что контроль должен быть интегрирован в задания, требующие импровизации и свободного комбинирования лексических единиц и грамматических структур в речи, что сложно поддаётся автоматизированной обработке, но является важнейшим показателем реального владения языком.
Эффективный контроль и оценивание знаний студентов возможен на материале, охватывающем все аспекты изучения иностранного языка в сочетании с профессионально ориентированной тематикой заданий. Такой подход позволяет оценить не только формальное знание грамматики, но и способность студентов применять её в будущей профессиональной деятельности, что является ключевой задачей языкового вуза.
Заключение
Изучение и преподавание грамматики английского языка студентам первого курса языковых вузов представляет собой фундаментальную задачу, требующую глубокого теоретического осмысления и гибких методических решений. Данное исследование позволило комплексно подойти к проблеме, раскрывая её многогранность и актуальность в контексте современного высшего образования.
Мы обосновали, что лингводидактика и теоретическая грамматика являются базовыми дисциплинами, формирующими научную базу для методики обучения иностранным языкам, а системный подход к изучению теоретической грамматики способствует развитию филологического мышления. Детальный сравнительный анализ грамматических систем русского и английского языков выявил принципиальные различия (в падежах, роде, артиклях, временах, порядке слов), которые являются первопричиной большинства грамматических трудностей у русскоговорящих студентов. Этот анализ позволил не просто констатировать факт расхождений, но и глубоко понять их лингвистические корни.
В ходе работы были рассмотрены исторические подходы к обучению грамматике, от грамматико-переводного до коммуникативного, показав их эволюцию и обосновав необходимость дифференцированного подхода, сочетающего элементы имплицитного и эксплицитного методов. Были описаны дидактические принципы (доступность, наглядность, активность, индивидуализация, учёт родного языка) и поэтапное формирование грамматических навыков через систему языковых, условно-речевых и речевых упражнений, причём последние признаны наиболее эффективными для развития коммуникативной компетенции.
Особое внимание уделено типичным грамматическим ошибкам студентов первого курса, таким как неправильный выбор предлогов, ошибки с глаголом «to be», сложности с временными формами и артиклями. На основе этого анализа были разработаны практические методические стратегии их преодоления, включая систематическую работу над ошибками, ведение «дневника ошибок» и развитие понимания логики английского языка, что является прямым ответом на выявленные «слепые зоны» в существующих исследованиях.
Исследование подтвердило критическую роль коммуникативного подхода в сочетании с информационно-коммуникационными технологиями (ИКТ) в оптимизации процесса обучения грамматике. ИКТ не только повышают эффективность и мотивацию, но и предоставляют широчайший арсенал цифровых инструментов (MyGrammarlab, Duolingo, Kahoot, LMS Moodle, LanguageTool) для интерактивного формирования и автоматизированного контроля грамматических навыков, делая обучение более персонализированным и доступным.
Были чётко сформулированы критерии отбора грамматического материала, включая специфические принципы для активного и рецептивного грамматических минимумов (опираясь на работы Л. В. Щербы и И. В. Рахманова), а также обоснована важность профессионально-ориентированного подхода в разработке упражнений, максимально приближающих языковое обучение к будущей профессиональной деятельности студентов.
Наконец, систематизированы методы контроля и оценки грамматических знаний и навыков, подчёркнута необходимость объективности и релевантности для высшего образования. Детально рассмотрены традиционные и современные цифровые инструменты контроля, а также представлены чёткие критерии оценивания, соответствующие общеевропейским компетенциям (C1-C2) и учитывающие оценку грамматики в коммуникативном и профессионально-ориентированном контексте.
Таким образом, поставленные цели и задачи курсовой работы были полностью достигнуты. Полученные выводы и рекомендации могут быть использованы в практической деятельности преподавателей языковых вузов для совершенствования методики обучения грамматике английского языка на начальном этапе.
Перспективы дальнейших исследований видятся в разработке специализированных цифровых курсов по грамматике с адаптивным обучением, ориентированных на индивидуальные траектории студентов языковых вузов, а также в проведении эмпирических исследований по эффективности предложенных методических стратегий преодоления «стабильных» ошибок с использованием современных ИКТ. Особый интерес представляет изучение влияния развития искусственного интеллекта на процесс обучения и контроля грамматики в высшей школе.
Список использованной литературы
- Бим И.Л. Теория и практика обучения иностранному языку в средней школе. М, 1988.
- Боженкова Н. Е., Киселёва И. А. Комплекс упражнений по обучению иноязычной коммуникативной грамматике студентов технических направлений подготовки (на примере английского языка) // Вестник ТГУ. Гуманитарные науки. 2025. №1.
- Бобровская Л. М. Подходы и методы обучения грамматике иностранного языка в неязыковых вузах // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2017. №4.
- Верещагина И.Н. Английский язык. М., 2004.
- Гальскова Н.Д. Современное методическое обучение иностранным языкам. М., 2000.
- Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учебное пособие для студентов лингвистических университетов и факультетов иностранных языков высших педагогических учебных заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2004.
- Гуляева Е. М., Халиуллина Г. А. Принципы формирования иноязычной грамматической компетенции у учащихся основной школы // Гуманитарные науки. Вестник Финансового университета. 2016. №2.
- Данелян А. А. Принципы и приемы преподавания грамматики на старшем этапе обучения английскому языку // Мир науки. Педагогика и психология. 2020. №4.
- Думброва А. А. ИКТ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА // Научные исследования и разработки. Социально-гуманитарные исследования. 2023. №1.
- Жинкин Н.И. Грамматика и смысл. М., 1970.
- Зимняя И.А. Педагогическая психология. Ростов-на-Дону, 1997.
- Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М, 1991.
- Иевлева З.Н. Методика преподавания грамматики в практическом курсе русского языка для иностранцев. М.: Русск. яз., 1981. 144 с.
- Ионина А.А., Саакян А.С. Английская грамматика в таблицах. М.: Менеджер, 2003. 274 с.
- Истомина Е.А., Саакян А.С. English Grammar. Изд-во: Айрис-Пресс. 2007. 272 с.
- Казанцева Я. Н., Немчинова Н. В., Семенова Е. В. Теоретическая грамматика английского языка: учеб. пособие. Красноярск: Сибирский федеральный ун-т, 2015.
- Канайкина И. С. Современные методы оценивания результатов обучения английскому языку // Научное обозрение. Международный научно-практический журнал. 2022.
- Китайгородская Г.А. Методики интенсивного обучения иностранным языкам. М., 1986.
- Кузьмина-Мамедова Е. С. Контроль грамматических навыков в процессе формирования иноязычной коммуникативной компетенции. Белорусский государственный университет, 2022.
- Куралесина Е. А. Метод тестирования при обучении иностранному языку в неязыковом вузе // Вестник Воронежского института высоких технологий. 2014. №12.
- Леонтьев А.А. Психофизиологические механизмы речи. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970. С. 314-370.
- Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. М., 1981.
- Милованова Л. А., Шарапова О. В. Подходы к обучению грамматике иностранного языка // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2017. №4.
- Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2000. №5. С.17.
- Мохова О. Л., Овчинникова Н. Д., Резунова М. В., Коробова Е. В. Использование информационно-коммуникационных технологий в преподавании английского языка в неязыковых вузах: эффективность и ограничения // Управление образованием: теория и практика. 2024. Т. 14. № 2-1.
- Насыбуллина Р. С. Оптимальная последовательность преподавания грамматики английского языка // Вестник Казанского государственного энергетического университета. 2015. №2.
- Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному языку. М., 1985.
- Пассов Е.И., Бойко В.П., Бояринцева Е.В., Попова Е.В. Английский язык. Новый путь. Начнем с начала. М., 2000.
- Пассов Е.И., Николаенко И.С. Английский язык. Новый путь. Искусство общения М., 2000.
- Пассов Е.И., Царьков В.Б. Концепции коммуникативного обучения. М., 1993.
- Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку. Л., 1995.
- Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. М., 2000.
- Салпагарова А. А., Текеева Э. К. Подходы и методы преподавания грамматики английского языка // Мир науки. Педагогика и психология. 2018. №3.
- Сафонова В.В. Пособие по культуроведению. Ч.1. Для 10-11 классов М. Просвещение. 1996. 160с.
- Саттаров С. А., Хайдарова К. Д. Применение ИКТ в изучении иностранного языка // Евразийский научный журнал. 2016. №10.
- Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. М., 1983.
- Скурихин Н. А. Контроль сформированности грамматических навыков с использованием образовательной платформы MyGrammarlab в обучении английскому языку студентов вуза // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2021. №9.
- Степанов Д. А. Возможности информационно-коммуникационных технологий в обучении грамматике на занятиях по иностранному языку. Витебский государственный технологический университет, 2024.
- Чеснокова Н. Е., Шукурова И. В. Обучение грамматической стороне иноязычной речи в неязыковом вузе: от теории к практике // Журнал «Концепт». 2022. №9.
- Чернявская Е. В., Астафурова Е. М. Принципы отбора минимума грамматических конструкций английского языка для понимания математических текстов // Молодой ученый. 2019. №33.
- Шатилов С.Ф. Смирнов И.Б. Книга для учителя. Специальная литература. 2001. 176 с.
- Шерматова Зухра. ЛИНГВОДИДАКТИКА И ПРИНЦИПЫ В ОБУЧЕНИИ ГРАММАТИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. Ilmiy anjumanlar, 2024.
- Шерсткова И. А., Халикова Д. Г. Критерии отбора лексико-грамматического материала для студентов технических факультетов на продвинутом этапе обучения английскому языку // Вестник Казанского государственного энергетического университета. 2017. №4.
- Шубин У.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М., 1972.
- Якаева Т. И. Методы контроля знаний по иностранному языку у студентов, обучающихся по методике CLIL // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2016.