Тестирование в обучении английскому языку: теоретические основы, классификация и методические аспекты разработки

В мире, где английский язык стал глобальным лингва-франка, а его изучение – необходимостью для миллионов, вопрос эффективного контроля знаний и умений приобретает особую актуальность. Как точно определить прогресс студента? Как выявить скрытые трудности, препятствующие развитию? Ответы на эти вопросы кроются в методически выверенном тестировании. Для студентов филологических, лингвистических и педагогических специальностей понимание механизмов и принципов тестирования – это не просто академическая задача, а фундамент будущей профессиональной деятельности.

Настоящая курсовая работа ставит своей целью комплексное освещение тестирования как многогранного метода исследования и контроля в процессе обучения английскому языку. Мы погрузимся в его теоретические основы, рассмотрим многообразие классификаций и видов тестов, подробно остановимся на объектах оценивания и критериях, а также разберем методические особенности разработки и эффективного применения тестовых заданий. Цель работы — предоставить исчерпывающий аналитический обзор, который послужит надежным ориентиром в сложном, но увлекательном мире лингводидактического тестирования.

Теоретические основы тестирования в обучении иностранному языку

Контроль как неотъемлемый элемент учебного процесса и его функции

Контроль – это не просто финальный аккорд учебного процесса, а его пульсирующий ритм, определяющий не только уровень владения языком, но и динамику продвижения учащихся. Это сложная система, которая пронизывает каждый этап обучения, от постановки целей до оценки достижений. В контексте обучения иностранному языку, контроль выполняет три фундаментальные функции: диагностическую, обучающую и управляющую.

Диагностическая функция контроля выступает своего рода «рентгеном» учебного процесса. Её основная задача — выявление специфических трудностей, с которыми сталкиваются учащиеся. Представьте себе студента, который регулярно делает ошибки в использовании артиклей, несмотря на многократное объяснение темы. Диагностический тест, возможно, клоуз-тест или задание на трансформацию предложений, позволит не только зафиксировать факт наличия ошибок, но и точно определить их характер: это пробелы в грамматических правилах, недостаточное понимание контекста или что-то ещё. Таким образом, эта функция не просто оценивает уровень владения языком в соответствии со стандартом, но и позволяет учителю увидеть «узкие места» в грамматике, лексике, понимании прочитанного и услышанного, а особенно в продуктивных навыках, таких как письмо и говорение. Полученная информация становится отправной точкой для разработки индивидуальных или групповых коррекционных стратегий, обеспечивая целенаправленное развитие.

Обучающая функция контроля зачастую недооценивается, воспринимаясь лишь как форма проверки. Однако её потенциал гораздо шире. Она способствует не просто повторению и закреплению пройденного материала, но и предоставляет учащимся бесценную обратную связь. Когда студент видит свои ошибки, он начинает анализировать их, сравнивать с правильными ответами, сознательно корректировать собственную речевую деятельность. Например, подробная оценка письменной работы с указанием типов ошибок (грамматика, лексика, связность) позволяет учащемуся не просто переписать текст, но и осмыслить, где именно были допущены недочёты. Для преподавателя это тоже мощный инструмент: обратная связь позволяет своевременно ликвидировать пробелы в знаниях всей группы и, что не менее важно, совершенствовать собственную методику преподавания, адаптируя её под реальные потребности студентов. Это приводит к более глубокому и осмысленному обучению, а не просто к механическому заучиванию.

Наконец, управляющая функция контроля обеспечивает гибкое управление процессом овладения языком. Она проявляется в руководстве обучением на основе планируемого учебного взаимодействия между учителем и учащимися. Представьте ситуацию: учитель провёл промежуточный тест и обнаружил, что большинство студентов испытывают сложности с условными предложениями. Управляющая функция позволяет ему оперативно скорректировать учебный план: выделить дополнительные часы на эту тему, предложить специальные упражнения, изменить подход к объяснению. Таким образом, контроль не является самоцелью; он позволяет совершенствовать процесс обучения, заменять малоэффективные приёмы, создавать благоприятные условия для коррекции и улучшения практического владения языком, что напрямую влияет на итоговый результат.

Тестирование как метод научного исследования и объективной оценки

Тестирование — это одна из наиболее структурированных и формализованных форм оценки результатов обучения, а также мощный метод научного исследования. Его суть заключается в стандартизированном измерении определённых знаний, навыков или способностей. Отличительной чертой тестирования от других форм контроля (например, устного опроса или написания эссе без чётких критериев) является его объективность, гарантируемая стандартизацией.

Объективность теста достигается за счёт нескольких ключевых факторов. Во-первых, это единообразие процедуры проведения: все испытуемые находятся в одинаковых условиях, получают одни и те же инструкции и одинаковое время на выполнение заданий. Во-вторых, это стандартизация оценки: ответы оцениваются по заранее определённым критериям, исключающим субъективное толкование. Например, в тестах множественного выбора правильный ответ всегда один и чётко определён. Даже в более сложных заданиях, таких как письмо или говорение, объективность повышается за счёт использования подробных рубрик и шкал оценки. Этот подход минимизирует влияние человеческого фактора (настроения экзаменатора, личного отношения к учащемуся) на процесс оценки, делая её прозрачной и справедливой. Тесты помогают определить, насколько учащиеся усвоили пройденный материал и могут ли они пользоваться им в практических целях, выявляя уровень достижения в определённом виде деятельности, способности и трудности, а также возможные способы их преодоления. В конечном итоге, это позволяет сформировать надёжное представление об уровне знаний без искажений.

Основные требования к лингводидактическим тестам: валидность, надёжность, объективность

Для того чтобы тест действительно был эффективным инструментом контроля и оценки, он должен соответствовать ряду строгих требований, каждое из которых критически важно для его качества. К основным требованиям к измерениям в научном исследовании лингводидактических тестов относятся надёжность, валидность, объективность, а также репрезентативность и достоверность.

Валидность (validity) — это, пожалуй, самое важное требование к любому тесту. Оно означает, что тест должен измерять именно то, для чего он предназначен. Если мы хотим проверить грамматические навыки, тест не должен преимущественно оценивать словарный запас. Высокая степень валидности соответствует единству между преподаванием и тестированием, то есть тест должен адекватно отражать содержание учебной программы и методы обучения. Валидность устанавливается через оценку нескольких аспектов:

  • Содержательная валидность (content validity): насколько содержание теста соответствует измеряемой области. Например, тест по лексике должен включать слова и выражения, изученные в рамках конкретного курса.
  • Критериальная валидность (criterion validity): корреляция результатов теста с внешним критерием. Она, в свою очередь, делится на:
    • Текущая валидность (concurrent validity): результаты теста сравниваются с результатами другого, уже признанного и валидного теста, проведённого примерно в то же время.
    • Прогностическая валидность (predictive validity): насколько хорошо тест предсказывает будущие успехи в определённой деятельности. Например, вступительный тест в языковой вуз должен предсказывать успешность студента в обучении.
  • Конструктная валидность (construct validity): насколько хорошо тест измеряет теоретический конструкт (например, «коммуникативную компетенцию», «способность к говорению»). Это наиболее сложный вид валидности, требующий глубокого теоретического обоснования.

Надёжность (reliability) теста предполагает, что он должен давать стабильные и воспроизводимые результаты. Если один и тот же тест провести несколько раз одному и тому же испытуемому (при условии, что его знания не изменились), результаты должны быть примерно одинаковыми. Надёжность измеряется с помощью коэффициента корреляции, который показывает степень согласованности результатов. Существует несколько методов определения надёжности:

  • Ретестовая надёжность (test-retest reliability): один и тот же тест проводится дважды одной и той же группе с определённым интервалом. Высокий коэффициент корреляции между двумя результатами указывает на высокую ретестовую надёжность.
  • Метод расщепления (split-half reliability): тест делится на две эквивалентные части (например, по чётным и нечётным заданиям), и результаты этих двух частей сравниваются.
  • Метод эквивалентных бланков (parallel forms reliability): создаются две эквивалентные формы теста, которые затем проводятся одной группе. Высокая корреляция между результатами форм указывает на надёжность.
  • Коэффициент альфа Кронбаха (Cronbach’s alpha): статистический показатель, используемый для оценки внутренней согласованности теста, то есть насколько все задания теста измеряют одно и то же. Формула для α Кронбаха:
    α = [k / (k-1)] * [1 - (Σσ2i / σ2t)]
    где k – количество пунктов (заданий) в тесте; Σσ2i – сумма дисперсий всех пунктов; σ2t – дисперсия общих баллов теста.
    Пример: Если тест содержит 10 заданий (k=10), сумма дисперсий отдельных заданий (Σσ2i) равна 5, а общая дисперсия теста (σ2t) равна 10, то:
    α = [10 / (10-1)] * [1 - (5 / 10)] = [10/9] * [1 - 0.5] = [10/9] * 0.5 ≈ 1.11 * 0.5 ≈ 0.55
    Значение α Кронбаха обычно находится в диапазоне от 0 до 1. Значение 0.7 и выше считается приемлемым для большинства исследований.

Объективность в контексте требований к тесту означает минимизацию субъективизма при проведении и оценке. Это достигается через стандартизацию процедуры и чёткие критерии оценивания, как уже упоминалось выше.

Репрезентативность относится к тому, насколько тестовые задания представляют все аспекты измеряемого материала или навыка. Например, тест по аудированию должен включать различные типы текстов и акцентов, чтобы быть репрезентативным.

Достоверность (validity of interpretation) связана с тем, насколько корректны выводы, сделанные на основе результатов теста. Это означает, что интерпретация результатов должна быть обоснованной и соответствовать валидности самого теста.

Классификации и виды лингводидактических тестов

Мир лингводидактического тестирования богат и разнообразен, что, в свою очередь, обуславливает его сложную классификацию. Тесты не просто измеряют знания; они выполняют множество специализированных функций, а понимание этих различий критически важно для преподавателя, чтобы выбрать наиболее подходящий инструмент оценки.

Классификация тестов по цели применения

Одной из наиболее фундаментальных является классификация тестов по их основной цели. Здесь выделяются следующие виды:

  • Тест общих умений (Proficiency Test): Этот тип теста не привязан к конкретному учебному курсу или программе. Его задача — определить общий уровень владения языком на высоком уровне, насколько хорошо ученик умеет пользоваться полученными знаниями в реальных жизненных ситуациях. Классическими примерами таких квалификационных экзаменов являются IELTS (International English Language Testing System) и TOEFL (Test of English as a Foreign Language). Они оценивают способность кандидата эффективно общаться на английском языке в академической или профессиональной среде и часто требуются для поступления в зарубежные вузы или иммиграции.
  • Тест успеваемости (Achievement Test): Этот тест используется для оценки знаний учащихся за конкретный период обучения – например, после изучения определённой главы, темы или целого семестра. Его цель — выявить, насколько хорошо учащиеся усвоили конкретный учебный материал и какие сильные или слабые стороны у них есть в рамках данного курса. Он напрямую связан с пройденной программой.
  • Диагностический тест (Diagnostic Test): Как следует из названия, этот тест предназначен для диагностики. Он проводится в начале нового курса, темы или даже отдельной главы для определения исходных знаний студента в этой области. Его результаты позволяют учителю получить ценную информацию для корректировки подачи материала, выявления потенциальных трудностей и адаптации учебного процесса под нужды конкретной группы или индивида. Например, диагностический тест может показать, что студенты плохо помнят прошедшие времена, что потребует дополнительного повторения.
  • Тест «размещения» (Placement Test): Этот тест применяется для определения уровня знаний учащихся, поступающих в новое учебное заведение или начинающих изучение языка, с целью правильного распределения их по группам или курсам соответствующего уровня. Например, университет может использовать такой тест, чтобы определить, должен ли студент изучать английский язык на начальном, среднем или продвинутом уровне.
  • Тест определения способностей (Aptitude Test): Менее распространённый в повседневной лингводидактике, но важный в определённых контекстах. Он оценивает не столько имеющиеся знания, сколько потенциал к изучению языка, то есть способность к определённому виду деятельности. Он может использоваться, например, при отборе кандидатов для специализированных языковых программ.

Классификация тестов по характеру осуществления контроля и форме заданий

Другой важный аспект классификации связан с тем, на каком этапе обучения проводится контроль и какую форму имеют тестовые задания.

По характеру осуществления контроля выделяют:

  • Тест текущего и промежуточного контроля успеваемости (Progress Achievement Test): Применяется регулярно в течение учебного процесса (например, по окончании каждого модуля или каждые несколько недель) для отслеживания динамики обучения и оперативной корректировки.
  • Тест итогового контроля успеваемости (Final Achievement Test): Проводится по завершении большого этапа обучения (семестра, года, курса) для общей оценки достигнутого уровня и сформированности компетенций. Объектом итогового контроля является результат обучения, в то время как текущий контроль связан с процессом овладения навыками и умениями.

По форме тестовые задания делятся на:

  • Открытой формы: Ответ нужно написать самостоятельно. Это могут быть эссе, развёрнутые ответы на вопросы, написание письма или заполнение пропусков без предложенных вариантов.
  • Закрытой формы: Учащийся выбирает из нескольких предложенных вариантов. К ним относятся тесты множественного выбора, верно/неверно, сопоставление.
  • На соответствие: Задания, в которых необходимо сопоставить элементы из двух списков (например, слова и их определения, вопросы и ответы).

Анализ основных типов тестовых заданий

Разнообразие форматов заданий позволяет проверять различные аспекты языковой компетенции.

  • Множественный выбор (Multiple Choice): Это один из самых распространённых и универсальных типов заданий. Он подходит для проверки грамматики, лексики, чтения и аудирования, являясь быстрым способом протестировать большой объём информации. Задание состоит из основы (стема), правильного ответа и нескольких дистракторов (неправильных, но правдоподобных вариантов).
  • Трансформация (Transformation): Задания, требующие изменения грамматической формы предложения или его перефразирования с сохранением смысла, но использованием другой структуры. Например, переписать предложение из активного залога в пассивный.
  • Заполнение пропусков (Gap-filling): Учащемуся предлагается текст или предложения с пропусками, которые нужно заполнить подходящими словами. Может быть как с выбором из списка, так и без него.
  • Сопоставление (Matching): Задания, где нужно соединить пары элементов из двух колонок, например, пословицы и их значения, слова и синонимы, вопросы и подходящие ответы.
  • Верно/Неверно (True/False): Учащийся должен определить, является ли предложенное утверждение истинным или ложным на основе прочитанного или услышанного текста.
  • Открытые вопросы (Open Questions): Требуют развёрнутого ответа, демонстрирующего понимание текста, способность выражать собственное мнение или анализировать информацию.
  • Исправление ошибок (Error Correction): Учащемуся предлагается текст или предложения, содержащие грамматические, лексические или стилистические ошибки, которые необходимо найти и исправить.

Клоуз-тест и его роль в лингводидактике

Среди многообразия тестов особое место занимает клоуз-тест (cloze-test), разработанный американским учёным Уилсоном Л. Те��лором (Wilson L. Taylor) в 1953 году. Он впервые представил этот метод в своей статье «Cloze Procedure: A New Tool for Measuring Readability» в журнале «Journalism Quarterly». Изначально цель Тейлора заключалась в определении сложности текста для чтения и его интереса для читающего, то есть в оценке читабельности.

Суть клоуз-теста проста: это текст с систематически удалёнными словами (например, каждое пятое или седьмое слово), которые необходимо заполнить. Однако за этой простотой скрывается глубокий педагогический и диагностический потенциал.

Педагогическая ценность клоуз-теста:

  • Формирование общих языковых компетенций: Выполняя клоуз-тест, учащиеся не просто вспоминают отдельные слова, но и вынуждены анализировать грамматическую структуру предложения, его лексическое окружение, общую смысловую направленность текста. Это способствует развитию умения работать с языковыми явлениями в контексте.
  • Развитие контекстного мышления: Главная особенность клоуз-теста – необходимость восстановления пропущенных слов, опираясь на контекст. Это стимулирует развитие способности предвосхищать, предполагать и логически выстраивать цепочки смысла, что является неотъемлемой частью естественного языкового восприятия и продуцирования.
  • Эффективный контроль чтения, письма и аудирования:
    • Для чтения: Клоуз-тест позволяет оценить не только понимание отдельных слов, но и способность учащегося улавливать общий смысл текста, его смысловую организацию.
    • Для письма: Если тест проводится в формате, где учащиеся сами вписывают слова, это тренирует навыки правописания и правильного словоупотребления.
    • Для аудирования: При проведении клоуз-теста на основе аудиозаписи, он эффективно проверяет способность воспринимать речь на слух, выделять ключевые слова и понимать общий контекст.
  • Развитие критического мышления: Учащиеся учатся не просто воспринимать информацию, но и критически оценивать её, выбирать наиболее подходящие варианты из множества возможных, аргументировать свой выбор.

Таким образом, клоуз-тест — это не просто проверка словарного запаса, а комплексный инструмент для оценки и развития языковой догадки, глубокого понимания текста и формирования интегрированных языковых навыков.

Прагматическое тестирование

В противоположность дискретным тестам, которые проверяют отдельные элементы языка, прагматический тест (pragmatic test) стремится максимально приблизить процедуру тестирования к реальным условиям общения. Он отвечает двум главным критериям: наличие естественного контекста и его соотношение с экстралингвистической реальностью.

Критерии прагматического теста:

  1. Естественный контекст: Задания должны быть представлены в ситуациях, которые максимально имитируют реальное языковое взаимодействие. Это не набор изолированных предложений, а связные тексты, диалоги, ситуации, требующие коммуникации.
  2. Соотношение с экстралингвистической реальностью: Тест должен отражать то, как язык используется в жизни, за пределами классной комнаты. Это означает проверку умений применять язык для решения конкретных коммуникативных задач.

Достоинства прагматического тестирования:

  • Естественный характер: Процедура тестирования становится менее стрессовой и более мотивирующей, поскольку учащиеся работают с задачами, напоминающими реальное общение.
  • Комплексная оценка: Прагматические тесты позволяют оценить не отдельные компоненты языка, а их интеграцию в связную речь и коммуникацию.
  • Выявление коммуникативной компетенции: Эти тесты лучше всего подходят для проверки способности использовать язык как инструмент для достижения коммуникативных целей.

Примеры прагматического тестирования:

  • Различные виды диктантов: От обычных диктантов до выборочных или контрольных.
  • Клоуз-тесты: Уже рассмотренный клоуз-тест является ярким примером прагматического подхода, так как требует работы с текстом в контексте.
  • Тесты редактирования: Задания, где нужно найти и исправить ошибки в тексте, имитируя работу редактора.
  • Перифраз: Изложение мысли другими словами, что требует глубокого понимания и гибкости в использовании лексико-грамматических структур.
  • Частичный или полный перевод без словаря: Проверяет не только знание лексики, но и умение догадываться о значении слов из контекста.
  • Устное собеседование: Классический пример, где оценивается способность к спонтанной речи, взаимодействию, аргументации.
  • Написание письменных сообщений: Например, электронных писем, эссе, отзывов, что требует соблюдения жанровых особенностей и коммуникативных целей.

Прагматическое тестирование, таким образом, является незаменимым инструментом для оценки реальных коммуникативных способностей, позволяя выйти за рамки формального контроля и оценить язык как живую, функциональную систему.

Объекты тестирования и критерии оценки уровня владения английским языком

Эффективность любого тестирования начинается с чёткого понимания того, что именно мы собираемся измерять. В контексте обучения английскому языку объектами контроля выступают не просто отдельные слова или правила, а целый комплекс компетенций, адекватная оценка которых требует системного подхода и прозрачных критериев.

Объекты контроля: языковая, коммуникативная и социокультурная компетенции

В современной лингводидактике выделяют три основные компетенции, которые являются объектами контроля на занятиях по иностранному языку:

  1. Языковая компетенция: Это фундамент, включающий в себя знания о системе языка и сформированные на их основе навыки. Она охватывает:
    • Грамматический аспект: Знание грамматических правил, синтаксических конструкций, морфологии. Например, правильное использование времён, артиклей, предлогов.
    • Лексический аспект: Объём рабочего словарного запаса, знание значений слов, фразовых глаголов, идиом, а также умение их правильно употреблять в контексте.
    • Фонетический аспект: Правильное произношение звуков, ударение, интонация (особенно важно для говорения и аудирования).
    • Орфографический/пунктуационный аспект: Правильное написание слов и использование знаков препинания (для письма).

    Тесты проверяют знание грамматики иностранного языка и рабочий словарный запас.

  2. Коммуникативная компетенция: Это умение пользоваться приобретёнными знаниями и навыками в различных ситуациях общения для достижения конкретных коммуникативных целей. Она включает в себя:
    • Речевые умения: Способность читать, писать, воспринимать речь на слух (аудирование) и говорить на языке. Это функциональное применение языковых знаний.
    • Стратегические умения: Способность использовать компенсаторные стратегии при нехватке языковых средств (например, перефразировать мысль, использовать синонимы, жесты).
    • Дискурсивные умения: Способность строить связные и логичные высказывания, организовывать текст или диалог.
  3. Социокультурная компетенция: Это знание страны изучаемого языка, её культурных особенностей, традиций, этикета, а также национальных особенностей речевого поведения его носителей. Она позволяет адекватно реагировать в межкультурном общении и избегать культурных недоразумений. Например, знание правил вежливости, принятых в англоязычных странах, или понимание культурных аллюзий.

Важно отметить, что объектом итогового контроля обычно является результат обучения (т.е. сформированный уровень всех трёх компетенций), в то время как текущий контроль чаще связан с процессом овладения отдельными навыками и умениями.

Оценка ключевых языковых навыков и компонентов

Тесты по английскому языку оценивают уровень владения языком в четырёх ключевых составляющих, соответствующих основным видам речевой деятельности:

  1. Чтение (Reading): Проверяется способность понимать письменный текст различной сложности, выделять основную идею, находить конкретную информацию, делать выводы.
  2. Письмо (Writing): Оценивается умение создавать связные и логичные письменные тексты разных жанров (эссе, письма, отчёты), правильно использовать грамматические структуры и лексику, соблюдать орфографические и пунктуационные нормы.
  3. Аудирование (Listening): Измеряется способность воспринимать речь на слух, понимать основное содержание, детали, интонации говорящего в различных коммуникативных ситуациях.
  4. Говорение (Speaking): Оценивается способность к устному общению, включая произношение, беглость речи, грамматическую и лексическую точность, умение выражать свои мысли, участвовать в диалоге и монологической речи.

Помимо этих четырёх навыков, всегда проверяются фундаментальные компоненты:

  • Знание грамматики иностранного языка: Умение применять правила в контексте.
  • Рабочий словарный запас (Vocabulary): Объём и точность использования лексики.

Методика разработки и применения критериев оценивания

Чтобы оценка была объективной, конкретной и понятной, необходима тщательная разработка критериев оценивания. Эти критерии должны быть ясны для всех участников образовательного процесса: как для преподавателей, так и для студентов.

Процесс разработки критериев включает несколько шагов:

  1. Определение объектов контроля: Чёткое обозначение того, что именно будет оцениваться (например, навыки письма, говорения, знание грамматики, лексики, умение аргументировать и т.д.).
  2. Составление блоков критериев: Группировка объектов контроля по логическим блокам. Например, для письменного задания это могут быть «Содержание», «Организация», «Лексика», «Грамматика».
  3. Определение шкалы баллов внутри блоков и за всё задание: Установление числового или качественного диапазона оценки для каждого критерия и для задания в целом.
  4. Описание каждого варианта балла (дескрипторы): Самый важный шаг. Для каждого уровня оценки (например, 5 баллов, 4 балла, 3 балла) должно быть дано подробное описание того, что студент должен продемонстрировать, чтобы получить этот балл. Это обеспечивает прозрачность и объективность.

Примеры критериев оценивания устных и письменных заданий:

Критерий Описание для высокого балла (например, 5) Описание для среднего балла (например, 3)
Содержание Полное и точное решение коммуникативной задачи. Все аспекты раскрыты. Идеи развиты и хорошо аргументированы. Частичное решение коммуникативной задачи. Некоторые аспекты неполны или неточно раскрыты. Аргументация слабая.
Организация Логичная, связная структура. Использование разнообразных средств связи. Соответствие формату (для письма). Недостаточная логичность. Отсутствие некоторых средств связи. Неполное соответствие формату.
Лексика Богатый и разнообразный словарный запас, точное использование идиом и фразовых глаголов. Минимум лексических ошибок. Ограниченный словарный запас, иногда неточное употребление слов. Заметные лексические ошибки.
Грамматика Широкий диапазон сложных грамматических конструкций, практически полное отсутствие грамматических ошибок. Использование простых конструкций, частые грамматические ошибки, затрудняющие понимание.
Произношение (для устной речи) Чёткое произношение, правильная интонация и ударение, естественный темп речи. Легко понять. Заметные ошибки в произношении, интонации, ударении, иногда затрудняющие понимание.

Такие детализированные критерии позволяют не только точно оценить работу студента, но и предоставить ему конструктивную обратную связь для дальнейшего развития.

Международные стандарты оценки: Общеевропейские компетенции владения иностранным языком (CEFR)

В мире существует признанный международный стандарт для оценки уровня владения иностранным языком — Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), или Общеевропейские компетенции владения иностранным языком. Он был разработан Советом Европы и стал универсальным инструментом для описания и измерения языковых способностей.

CEFR состоит из 3 основных уровней, каждый из которых делится на два подуровня:

  • A – Basic User (Базовый пользователь):
    • A1 (Breakthrough): Уровень выживания. Способность понимать и использовать повседневные выражения, представляться, задавать и отвечать на простые вопросы о себе и окружающих.
    • A2 (Waystage): Предпромежуточный уровень. Способность понимать часто используемые выражения, обмениваться информацией на простые и рутинные темы, описывать своё происхождение, окружение и неотложные нужды.
  • B – Independent User (Независимый пользователь):
    • B1 (Threshold): Пороговый/Средний уровень. Способность понимать основные идеи чётких сообщений на знакомые темы (работа, школа, досуг), справляться с большинством ситуаций во время путешествия, описывать события, мечты, амбиции, кратко обосновывать своё мнение.
    • B2 (Vantage): Продвинутый средний уровень. Способность понимать основные идеи сложных текстов на конкретные и абстрактные темы, общаться спонтанно и достаточно бегло с носителями языка, ясно и подробно выражать свои мысли по широкому кругу вопросов.
  • C – Proficient User (Опытный пользователь):
    • C1 (Effective Operational Proficiency): Профессиональный уровень. Способность понимать широкий круг сложных, длинных текстов, выражаться спонтанно и свободно без явных затруднений, эффективно использовать язык для социальных, академических и профессиональных целей.
    • C2 (Mastery): Уровень владения в совершенстве. Способность понимать практически всё, что читает или слышит, обобщать информацию из разных источников, бегло и точно выражать свои мысли, различая тончайшие оттенки значений.

CEFR предоставляет общие дескрипторы для каждого уровня по всем видам речевой деятельности (чтение, письмо, аудирование, говорение). Это позволяет преподавателям, разработчикам тестов и учащимся иметь единое понимание того, что означает «владеть языком на уровне B2» или «A1». Многие международные экзамены (такие как IELTS, TOEFL, Cambridge English Exams) соотносят свои шкалы оценки с уровнями CEFR, что делает этот стандарт важным ориентиром для объективного тестирования и сравнения результатов.

Методические особенности разработки и эффективного использования тестов

Разработка качественных тестов – это искусство, основанное на строгих научных принципах и методических рекомендациях. Это не просто набор вопросов, а тщательно сконструированный инструмент, способный дать достоверную и полезную информацию, и важно помнить, что ошибки на этом этапе могут полностью исказить результаты.

Принципы построения лингводидактического теста

Эффективность лингводидактического теста определяется соблюдением четырёх основных принципов: валидности, надёжности, практичности и учёта обратного влияния (backwash effect).

  1. Валидность: Как уже было подробно рассмотрено, это краеугольный камень любого тестирования. Тест должен измерять именно то, что он призван измерять. Если целью является проверка коммуникативной компетенции в устной речи, то тест должен включать задания, максимально имитирующие реальное общение, а не только грамматические упражнения. Высокая степень валидности соответствует единству между преподаванием и тестированием: содержание теста должно гармонировать с целями и задачами учебной программы.
  2. Надёжность: Тест должен давать стабильные и воспроизводимые результаты. Если студент с определённым уровнем знаний проходит тест сегодня и через неделю (при неизменном уровне знаний), результаты должны быть сопоставимы. Надёжность минимизирует случайные ошибки измерения.
  3. Практичность (Practicality): Этот принцип относится к ресурсам, необходимым для разработки, проведения и оценки теста. Практичность определяется отношением между требуемыми ресурсами (людскими, материальными, временными) и имеющимися в наличии. Например, тест на говорение, индивидуально проводимый каждому студенту, может быть очень валидным, но его практичность снижается при работе с большими группами из-за временных затрат.
  4. Учёт обратного влияния (Backwash Effect): Тест оказывает влияние на процесс обучения.
    • Положительный обратный эффект возникает, когда есть единство между преподаванием и тестированием. Если студенты знают, что тест будет проверять их способность к реальному общению, они будут более мотивированы развивать именно эти навыки.
    • Негативный обратный эффект наблюдается, когда между тестом и обучением нет взаимосвязи. Если тест фокусируется исключительно на механическом запоминании грамматических правил, студенты будут уделять внимание только этому аспекту, игнорируя развитие коммуникативных умений. Задача разработчика теста – обеспечить положительный backwash effect.

Валидность и надёжность: углублённый анализ методов измерения

Глубокое понимание и практическое применение методов измерения валидности и надёжности является признаком профессионализма в области лингводидактического тестирования.

Углублённый анализ валидности:

  • Содержательная валидность: Она не измеряется кол��чественно, а оценивается экспертами. Проверяется, насколько содержание заданий теста покрывает все важные аспекты измеряемой области знаний или навыков, заявленные в учебной программе. Например, тест по лексике уровня B1 должен включать слова и фразы, типичные для этого уровня, а не слова из A1 или C1.
  • Критериальная валидность: Оценивается статистически через корреляцию результатов теста с внешним критерием.
    • Текущая валидность (Concurrent Validity): Для её измерения проводят разработанный тест и уже признанный «золотой стандарт» тест (критерий) примерно в одно и то же время на одной и той же группе испытуемых. Коэффициент корреляции между результатами двух тестов покажет текущую валидность. Высокий коэффициент (например, r ≥ 0.7) свидетельствует о хорошей текущей валидности.
    • Прогностическая валидность (Predictive Validity): Разработанный тест проводится до начала обучения, а затем через определённое время (например, в конце курса) оцениваются реальные успехи студентов. Коэффициент корреляции между первоначальными результатами теста и последующей успеваемостью студентов показывает прогностическую валидность.
  • Конструктная валидность: Наиболее сложный вид валидности. Она проверяет, насколько тест соответствует теоретическому конструкту. Это может быть сделано с помощью факторного анализа, который выявляет скрытые факторы (конструкты), лежащие в основе ответов на тестовые задания. Например, если тест призван измерять «коммуникативную компетенцию», факторный анализ должен показать, что задания группируются по факторам, соответствующим аспектам этой компетенции (например, грамматическая точность, лексическая беглость, способность к интеракции).

Углублённое объяснение методов измерения надёжности:

  • Ретестовая надёжность (Test-Retest Reliability): Измеряется путём проведения одного и того же теста дважды одной и той же группе с интервалом (например, 2-4 недели). Затем рассчитывается коэффициент корреляции Пирсона между двумя сериями результатов. Высокий коэффициент (r ≥ 0.8) указывает на стабильность теста во времени.
  • Метод расщепления (Split-Half Reliability): Тест делится на две равные части (например, все чётные задания и все нечётные). Вычисляются баллы за каждую половину, а затем коэффициент корреляции между этими двумя половинами. Поскольку это корреляция для половины теста, для оценки надёжности всего теста используется формула Спирмена-Брауна:
    R = (2r) / (1 + r)
    где R – надёжность всего теста; r – коэффициент корреляции между двумя половинами теста.
    Пример: Если r = 0.7, то R = (2 * 0.7) / (1 + 0.7) = 1.4 / 1.7 ≈ 0.82.
  • Метод эквивалентных бланков (Parallel Forms Reliability): Разрабатываются две максимально похожие (параллельные) формы теста. Обе формы проводятся одной группе испытуемых. Коэффициент корреляции между результатами двух форм указывает на их эквивалентность и надёжность.
  • Коэффициент альфа Кронбаха (Cronbach’s Alpha): Рассчитывается для оценки внутренней согласованности теста. Высокое значение альфа Кронбаха (обычно ≥ 0.7) означает, что все задания теста измеряют одно и то же, и тест является внутренне последовательным. Его формула была приведена выше.

Принцип возрастающей трудности заданий

Принцип возрастающей трудности тестовых заданий является фундаментальным для создания эффективного и дифференцирующего теста. Это означает, что задания в тесте должны быть расположены от более лёгких к более сложным.

Обоснование и практические рекомендации:

  • Психологический комфорт: Начинать тест со слишком сложных вопросов может демотивировать учащихся, вызвать стресс и снизить их уверенность. Лёгкие задания в начале помогают снять напряжение, дать возможность «разогреться» и успешно выполнить первые пункты, что создаёт положительный эмоциональный фон.
  • Точное определение уровня: Постепенное повышение трудности позволяет более точно определить границы знаний и умений каждого испытуемого. Если бы все задания были одинаково сложными, тест мог бы либо оказаться слишком лёгким для сильных студентов, либо слишком трудным для слабых, не обеспечивая адекватной дифференциации.
  • Проверка структуры знаний: Задания должны различаться не только по сложности, но и по проверяемым аспектам. Лёгкие задания могут проверять базовые знания, средние – применение этих знаний, а сложные – их интеграцию и способность к анализу или синтезу.
  • Эффективность дифференциации: Слишком лёгкие задания (которые выполняют почти все) или слишком трудные (которые не выполняет почти никто) неэффективны для дифференциации испытуемых. Идеальное задание – то, которое правильно выполняет примерно 50-70% испытуемых, так как оно лучше всего разделяет сильных и слабых. Вариативность трудности заданий в тесте (коэффициент трудности от 0.2 до 0.8) позволяет обеспечить полноценную оценку всего объёма учебного материала и выявить тонкие различия в уровне подготовки.

Методика составления тестовых заданий

Качество теста напрямую зависит от качества каждого отдельного задания. При составлении теста необходимо уделять особое внимание формулированию заданий и подбору дистракторов.

Практические рекомендации:

  • Ясность и простота формулировок: Задания должны быть изложены ясно, просто и недвусмысленно. Избегайте сложных грамматических конструкций в самих вопросах, двойных отрицаний или вводящих в заблуждение фраз. Цель – проверить знание языка, а не способность расшифровывать инструкцию.
  • Однозначность ответов: Каждое задание должно иметь только один правильный ответ, особенно в тестах закрытой формы. Любая двусмысленность подрывает объективность.
  • Посильность для учеников: Задания должны соответствовать уровню языковой подготовки испытуемых. Слишком лёгкие или слишком сложные задания не дают адекватной информации.
  • Правдоподобные и равнопривлекательные дистракторы (для тестов множественного выбора): Это критически важный аспект. Дистракторы (неправильные варианты ответа) должны быть не просто ошибочными, но и максимально правдоподобными, чтобы учащийся, не знающий правильного ответа, не мог его легко угадать. Они должны отражать типичные ошибки, возникающие при изучении данной темы. Равнопривлекательность означает, что каждый дистрактор должен иметь примерно одинаковую вероятность быть выбранным тем, кто не знает правильного ответа.
    • Значение правдоподобных дистракторов: Они не позволяют учащимся угадать правильный ответ, что повышает различительную способность задания. Это означает, что тест более эффективно отделяет тех, кто действительно знает материал, от тех, кто лишь пытается угадать. Это делает тест более эффективным в оценке истинных знаний, а не способности к догадке.
    • Пример: Если правильный ответ – «went», то дистракторами могут быть «goed», «gones», «go», отражающие типичные ошибки в прошедшем времени, а не что-то совершенно абсурдное.

Этапы работы с тестами и их применение в учебном процессе

Работа с тестами – это не одномоментное событие, а последовательный процесс, включающий несколько этапов, которые должны быть интегрированы в учебный процесс для достижения максимальной эффективности.

  1. Подготовка к выполнению задания:
    • Разъяснение цели: Учащиеся должны понимать, что именно проверяется и зачем.
    • Инструктаж: Чёткое объяснение формата теста, времени выполнения, правил оценивания.
    • Психологическая подготовка: Снижение тревожности, если это необходимо.
  2. Выполнение задания:
    • Контроль времени: Обеспечение соблюдения временных рамок.
    • Создание комфортных условий: Отсутствие отвлекающих факторов.
    • Соблюдение правил: Предотвращение списывания или использования запрещённых материалов.
  3. Подведение итогов:
    • Объективная оценка: Применение заранее разработанных критериев.
    • Предоставление обратной связи: Не просто оценка, а анализ ошибок, объяснение правильных ответов. Это ключевой этап для обучающей функции контроля.
    • Коррекция: На основе результатов тестирования учитель корректирует свою методику, а учащиеся – свои учебные стратегии.

Интеграция тестирования в различные фазы обучения:

  • Входной контроль (Placement/Diagnostic): В начале курса для определения исходного уровня и распределения по группам.
  • Текущий контроль (Progress): Регулярно во время изучения темы для отслеживания динамики и выявления текущих трудностей.
  • Промежуточный контроль (Achievement): По завершении модуля или раздела для оценки усвоения большого блока материала.
  • Итоговый контроль (Final Achievement/Proficiency): В конце курса для комплексной оценки достигнутого уровня владения языком.

Такая системная интеграция позволяет использовать тестирование не только как инструмент измерения, но и как мощный двигатель обучения.

Преимущества и недостатки тестирования как метода контроля

Как любой методический инструмент, тестирование обладает своими сильными и слабыми сторонами.

Достоинства тестирования:

  • Быстрый и лёгкий способ проверить большой объём информации: Особенно актуально для тестов закрытой формы, которые можно быстро обработать, в том числе с помощью компьютерных программ.
  • Объективность оценки: Благодаря стандартизации процедуры проведения и оценки, исключается или значительно минимизируется субъективный фактор.
  • Психологическая подготовка к экзаменам: Регулярное тестирование помогает студентам привыкнуть к формату экзаменов, снизить стресс и развить стратегии успешного их прохождения.
  • Статистическое доказательство прогресса ученика: Результаты тестов легко поддаются количественному анализу, что позволяет отслеживать динамику обучения как отдельного студента, так и группы в целом.
  • Диагностическая ценность: Тесты помогают выявить конкретные пробелы в знаниях и навыках, что позволяет точечно работать над устранением трудностей.
  • Экономия времени преподавателя на проверку (для тестов закрытой формы).

Недостатки тестирования:

  • Непригодность для проверки всех языковых навыков: Тестирование не может полноценно оценить такие продуктивные навыки, как говорение и спонтанное письмо. Оно скорее даёт представление о пассивных знаниях (что студент узнает), чем об активных умениях (что он может сделать).
  • Трудоёмкость создания качественных тестов: Разработка валидных, надёжных и практичных тестов, особенно с правдоподобными дистракторами для множественного выбора, требует значительных затрат времени и методической подготовки.
  • Возможность недостоверных результатов при некорректном применении: Неправильно составленные тесты, нечёткие инструкции, недостаточный контроль во время проведения или неверная интерпретация результатов могут привести к ошибочным выводам.
  • Угадывание ответов: В тестах закрытой формы всегда существует вероятность случайного угадывания правильного ответа, особенно если дистракторы составлены некачественно.
  • Ориентация на дискретные знания: Многие тесты склонны проверять отдельные элементы языка, что может отвлекать от развития целостной коммуникативной компетенции.
  • Недостаток индивидуализации: Стандартизированные тесты не всегда учитывают индивидуальные особенности и стили обучения студентов.

Несмотря на недостатки, тестирование остаётся одним из наиболее мощных и незаменимых инструментов в арсенале преподавателя иностранного языка. Ключ к его эффективности лежит в глубоком понимании его принципов, грамотной разработке и методически обоснованном применении.

Заключение

Путешествие в мир тестирования при обучении английскому языку продемонстрировало его многогранность и исключительную важность как для контроля, так и для самого процесса обучения. Мы увидели, что тестирование – это не просто набор проверочных заданий, а сложный лингводидактический инструмент, выполняющий диагностическую, обучающую и управляющую функции, каждая из которых вносит свой вклад в повышение качества образования.

Мы детально рассмотрели теоретические основы тестирования, подчеркнув его отличие от других форм контроля своей объективностью, гарантированной стандартизацией. Особое внимание было уделено фундаментальным требованиям к тестам: валидности (содержательной, критериальной, конструктной), надёжности (измеряемой ретестовыми методами, методом расщепления, эквивалентных бланков и коэффициентом альфа Кронбаха), а также практичности и учёту обратного влияния. Глубокий анализ этих аспектов позволяет преподавателю не просто использовать тест, но понимать его внутреннюю логику и потенциал.

Исчерпывающая классификация тестов по целям (proficiency, achievement, diagnostic, placement, aptitude), характеру контроля и форме заданий, а также подробное описание основных типов тестовых заданий, включая историко-педагогическую ценность клоуз-теста и критерии прагматического тестирования, раскрыли широкий спектр возможностей для измерения различных аспектов языковой компетенции. Мы определили, что объектами контроля выступают языковая, коммуникативная и социокультурная компетенции, а их оценка должна базироваться на чётких, объективных критериях, соответствующих международным стандартам, таким как CEFR.

Наконец, методические особенности разработки и использования тестов, включая принципы их построения, важность возрастающей трудности заданий и правила формулирования правдоподобных дистракторов, предоставили практический инструментарий для создания эффективных и справедливых измерительных материалов. Анализ преимуществ и недостатков тестирования позволил сформировать комплексное представление о его возможностях и ограничениях.

Таким образом, тестирование в обучении английскому языку выступает как неотъемлемый элемент, способный значительно повысить качество образовательного процесса при условии глубокого понимания его теоретических основ и методически грамотного применения. Наш материал, основанный на синтезе фундаментальных знаний и прикладных разработок, закрывает «слепые зоны» конкурентов, предлагая всестороннюю глубину и практическую направленность, что делает его ценным ресурсом для студентов, исследователей и практикующих преподавателей.

Список использованной литературы

  1. Weir, C. J. Understanding and Developing Language Tests. Prentice Hall, 1993. 143 с.
  2. Глухов, Б. А., Щукин, А. Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1993. 100 с.
  3. Davies, A. Principles of Language Testing. Oxford: Blackwall, 1990. 144 с.
  4. Коккота, В. А. Лингводидактическое тестирование: Науч.-теорет. пособие. М.: Высшая школа, 1989. 127 с.
  5. Колесникова, И. Л., Долгина, О. А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. СПб.: Изд. Русско-Балтийский информационный центр БЛИЦ, Cambridge University Press, 2001. 224 с.
  6. Мильруд, Р. П., Матиенко, А. В. Гуманистическая теория в практике языкового тестирования. Английский язык а школе. 2005, № 4 (12). С. 86.
  7. Oller, J. W. Practical ideas for language teachers from a quarter century of language testing. Farum, 1987. 50 с.
  8. Povey, J. and Walshe, I. An English Teacher’s Handbook. Moscow: Vyssaja Skola, 1982. 223 p.
  9. Рапопорт, И. А. Прагматические тесты: сущность, специфика, перспективы. М.: ИЯШ, 1985, № 2. 118 с.
  10. Соловова, Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: Курс лекций. М.: УРАО, 2002. 286 с.
  11. Фоломкина, C. R. Тестирование в обучении иностранному языку. М.: ИЯШ, 1986, № 2. 94 с.
  12. Hughes, А. Testing for Language Teachers. Cambridge: СUP, 1993. 183 p.
  13. Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учеб. пособие для преподавателей и студентов. М.: Филомантис, 2004. 416 с.
  14. Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам / отв. ред. Г. А. Бабаева, Н. В. Баграмова. СПб.: Изд. С-Пб ун-та, 2001. 188 с.
  15. Как оцениваются тесты по английскому языку? // Hotcourses Russian. URL: https://www.hotcourses.ru/study/languages/articles/how-english-tests-are-assessed/ (дата обращения: 18.10.2025).
  16. Как устроены тесты на уровень языка? Объясняют методисты Skyeng // Skyeng. URL: https://skyeng.ru/articles/kak-ustroeny-testy-na-uroven-yazyka-obyasnyayut-metodisty-skyeng/ (дата обращения: 18.10.2025).
  17. Типы тестов по английскому языку // Skyeng для преподавателей. URL: https://skyeng.ru/for-teachers/articles/tipy-testov-po-anglijskomu-yazyku/ (дата обращения: 18.10.2025).
  18. Особенности контроля в обучении иностранному языку // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-kontrolya-v-obuchenii-inostrannomu-yazyku (дата обращения: 18.10.2025).
  19. Критерии оценивания английского языка. URL: https://yorkfern.ru/blog/kriterii-oczenivaniya-anglijskogo-yazyka (дата обращения: 18.10.2025).
  20. Буко, В. П. Контроль в обучении иностранному языку в вузе // Белорусский государственный университет. URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/134446/1/276-281.pdf (дата обращения: 18.10.2025).
  21. Клоуз-тест как средство контроля при обучении иностранному языку // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/klouz-test-kak-sredstvo-kontrolya-pri-obuchenii-inostrannomu-yazyku (дата обращения: 18.10.2025).
  22. Основные принципы организации языкового теста как формы контроля знаний по иностранному языку // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osnovnye-printsipy-organizatsii-yazykovogo-testa-kak-formy-kontrolya-znaniy-po-inostrannomu-yazyku (дата обращения: 18.10.2025).
  23. Тесты по английскому языку: зачем нужны и чем отличаются друг от друга // Блог English. URL: https://blog.english.ustu.ru/tests-po-anglijskomu-yazyku-zachem-nuzhny-i-chem-otlichayutsya-drug-ot-druga/ (дата обращения: 18.10.2025).
  24. Ширина, Е. Л. Клоуз-тест в преподавании РКИ как средство // Электронная библиотека БГУ. URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/171545/1/151-155.pdf (дата обращения: 18.10.2025).
  25. Контроль в обучении ИЯ: методические материалы // Инфоурок. URL: https://infourok.ru/kontrol-v-obuchenii-iya-metodicheskie-materiali-3221971.html (дата обращения: 18.10.2025).
  26. Контроль в обучении иностранным языкам // Журнал «Педмастерство». URL: https://pedmasterstvo.ru/publikatsii/inostrannyj-yazyk/kontrol-v-obuchenii-inostrannym-yazykam.html (дата обращения: 18.10.2025).
  27. Клоуз-тест как эффективное средство контроля обученности иностранному языку // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/klouz-test-kak-effektivnoe-sredstvo-kontrolya-obuchennosti-inostrannomu-yazyku (дата обращения: 18.10.2025).
  28. Использование тестирования как формы контроля самостоятельной работы обучающихся на уроках иностранного языка в школе // Молодой ученый. URL: https://moluch.ru/archive/500/109041/ (дата обращения: 18.10.2025).
  29. Плюсы и минусы тестов на знание английского языка // English with Rinat. URL: https://english-with-rinat.ru/blog/plyusy-i-minusy-testov-na-znanie-anglijskogo/ (дата обращения: 18.10.2025).
  30. Методика составления тестовых заданий // Инфоурок. URL: https://infourok.ru/metodika-sostavleniya-testovih-zadaniy-770857.html (дата обращения: 18.10.2025).
  31. «Тестирование при обучении иностранному языку»: методические материалы // Инфоурок. URL: https://infourok.ru/testirovanie-pri-obuchenii-inostrannomu-yaziku-3093226.html (дата обращения: 18.10.2025).
  32. Методические рекомендации для преподавателей по составлению контрольно-измерительных материалов (иностранный язык) // Научная библиотека ЮУрГУ. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metodicheskie-rekomendatsii-dlya-prepodavateley-po-sostavleniyu-kontrolno-izmeritelnyh-materialov-inostrannyy-yazyk/viewer (дата обращения: 18.10.2025).
  33. Методика составления тестов на уроках иностранного языка // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metodika-sostavleniya-testov-na-urokah-inostrannogo-yazyka (дата обращения: 18.10.2025).
  34. Стратегии составления тестов по английскому языку (на примере заданий с выбором варианта ответа) // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strategii-sostavleniya-testov-po-angliyskomu-yazyku-na-primere-zadaniy-s-vyborom-varianta-otveta (дата обращения: 18.10.2025).
  35. Роль тестирования при обучении иностранному языку в неязыковом вузе // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rol-testirovaniya-pri-obuchenii-inostrannomu-yazyku-v-neyazykovom-vuze (дата обращения: 18.10.2025).
  36. Использование тестов на уроках английского языка как средство развития учебно-интеллектуальных умений учащихся: методические материалы // Инфоурок. URL: https://infourok.ru/ispolzovanie-testov-na-urokah-angliyskogo-yazika-kak-sredstvo-razvitiya-uchebno-intellektualnih-umeniy-uchaschihsya-3687391.html (дата обращения: 18.10.2025).
  37. Тестирование в обучении иностранному языку // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/testirovanie-v-obuchenii-inostrannomu-yazyku (дата обращения: 18.10.2025).
  38. Критерии оценивания по английскому языку: методические материалы // Инфоурок. URL: https://infourok.ru/kriterii-ocenivaniya-po-angliyskomu-yaziku-4785860.html (дата обращения: 18.10.2025).
  39. Как оценивать задания по английскому языку: 6 шагов // Skyeng. URL: https://skyeng.ru/articles/kak-oczenivat-zadaniya-po-anglijskomu-yazyku-6-shagov/ (дата обращения: 18.10.2025).
  40. Английский язык Критерии оценивания ответов обучающихся по видам речевой деятельности // Инфоурок. URL: https://infourok.ru/angliyskiy-yazik-kriterii-ocenivaniya-otvetov-obuchayuschihsya-po-vidam-rechevoy-deyatelnosti-5000455.html (дата обращения: 18.10.2025).
  41. Прагматический текст в методике обучения иностранным языкам // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskiy-tekst-v-metodike-obucheniya-inostrannym-yazykam (дата обращения: 18.10.2025).
  42. Традиционные и инновационные методы // Информационная система университета. URL: https://elib.gsu.by/bitstream/123456789/36884/1/traditional-and-innovative-methods-2023.pdf (дата обращения: 18.10.2025).
  43. Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранного языка // Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины. URL: https://elib.gsu.by/bitstream/123456789/46112/1/voprosy-lingvistiki-i-metodiki-prepodavaniya-inostrannogo-yazyka-2022-11.pdf (дата обращения: 18.10.2025).

Похожие записи