Пример готовой курсовой работы по предмету: Переводоведение
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 АБСОЛЮТНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 Определение понятия «абсолютная конструкция»
1.2 Виды абсолютных конструкций в английском языке
1.3 История исследований переводов абсолютных конструкций в художественных произведениях
ГЛАВА 2 ПЕРЕВОД АБСОЛЮТНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ
2.1 Перевод абсолютных конструкций в зависимости от функции в предложении
2.2 Использование и перевод абсолютных конструкций в экспрессивной функции
2.3 Перевод абсолютных конструкций в функции определения
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ Содержание
Выдержка из текста
В своей работе мы осуществляем комплексный лингвистический ана-лиз отдельных примеров диалога. Кроме того, мы даем подробное описание переводческих приемов при работе с диалогом. Примеры подбирались большей частью в независимости от контекста и на основании изученного нами теоретического материала и собственных выводов, сделанных на основании этого материала, мы даем оценку тому или иному переводческому решению, обосновываем его целесообразность.
В своей работе мы осуществляем стилистический анализ отдельных примеров топонимов в англоязычных художественных произведениях. Примеры подбирались в независимости от контекста и на основании изученного нами теоретического материала и собственных выводов, сделанных на основании этого материала.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Алексеев М.П. Проблемы художественного перевода. Иркутск: Академия, 1971. – 320с.
2.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., – 1966.
3.Бархударов Л.С. и Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М. С.373 — 378.
4.Бархударов Л.С. Контекстуальное значение и перевод // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. Тореза., М., – 1984.
5.Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., – 1975.
6.Будагов Р.А. Академик А.Н. Веселовский как переводчик Боккачо (К проблеме художественного перевода).
М., 1984. – 345c.
7.Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М., 1980. – 216с.
8.Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М.: ВШ, 1986. – 336с.
9.Гутнер М.Д. Пособие по переводу с английского языка на русский общественно-политических текстов. М., 1982.
10.Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. М., 1956.
11.Казакова Т.А. Translation Techniques. Практические основы перевода. СПб., 2001.
12.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2001. – 424с.
13.Петрова О.В. К характеристике лингвистических ситуаций, требующих применения компенсации при переводе художественного текста: на материале англ. яз. / О.В. Петрова, В.Е. Филиппов. – Горький: Горьк. гос. пед. ин-т иностр. яз., 1987. – 29 с.
14.Попович Е.С. Абсолютные конструкции в современном английском языке. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.02.04) — Одесса . 1990. — 15с.
15.Рецкер Я.И. Стилистико-грамматическое значение абсолютных конструкций в английском языке. Дисс. … канд. филол. наук. — М., 1953.
Рецкер Я.И. Учебное пособие по переводу с английского языка на русский. Выпуск 1. М., 1981.
16.Романова С.П. Пособие по переводу с английского на русский: [содержит «ключи» к упражнениям]
/ С.П. Романова, А.Л. Коралова. — [4-е изд.].
– М.: Книжный дом Университет, 2008. – 171 с.
17.Серкина О.В. Функционально-семантический аспект рассмотрения абсолютной конструкции в современном английском языке. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.02.04).
Белгород. 2000. — 21с.
18.Фирсов О.А. Перевод с английского языка на русский и его комментарий. М. 2004. 197 с.
19.Яковлева Р.А. Оборот с «for» в современном английском языке. М., 1958.
20.Curme G. Syntax, pp. 152-157; 172-173; 485-491.
21.Poutsma H. A Grammar of Late Modern English, P. I. pp. 586-595; 710-729. Scheurweghs G. Present-Day English Syntax, pp. 191-199; 231-237.
22.The Writers Craft. — Evanston (USA), 1995.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1.Набоков В. Лолита. — М., 1989.
2.Фицджеральд Ф.С. Рассказы. — Харьков, 1998.
3.Фицджеральд Ф.С. Романы. — Санкт-Петербург, 1999.
4.Fitzgerald F. S. The Great Gatsby. — N.Y., London, Toronto, Singapore, Sydney, 1999
5.Fitzgerald F. S. The Short Stories. A New Collection// Scribner Paperback Fiction. — N.Y., Toronto, London, Singapore, Sydney, Tokyo, 1995
6.Fitzgerald F. S. This Side of Paradise// A Signet Classics. -N.Y., 1996
7.Fitzgerald F.S. Tender is the Night. Scribner Classics. — N.Y., 1982
8.Fitzgerald F.S. The Great Gatsby. — N.Y., London, Toronto, Singapore, Sydney, 1999.
список литературы