В условиях постоянно растущего информационного шума и ожесточенной конкуренции за внимание потребителя, рекламный текст превращается в сложнейший семиотический ландшафт, где каждое слово, образ и звук тщательно выверены для достижения максимального воздействия. В этом контексте цитация, прецедентность и интертекстуальность выступают не просто как стилистические украшения, но как мощные, многослойные инструменты, способные проникать глубоко в сознание аудитории, активизируя её фоновые знания и культурный опыт. Актуальность исследования этих феноменов в современном рекламном дискурсе обусловлена их несомненной эффективностью в формировании убедительности, запоминаемости и репрезентативности рекламного сообщения.
Цель данной курсовой работы — провести комплексный лингвистический и риторический анализ феномена цитации и прецедентности в рекламном тексте, определить их роль как компонента речевого воздействия и выявить приёмы достижения репрезентативности. Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи: раскрыть теоретические основы цитации, прецедентности и интертекстуальности; исследовать специфические характеристики рекламного текста как среды для их функционирования; проанализировать многообразие функций, выполняемых прецедентными феноменами; систематизировать лингвостилистические и риторические приёмы их внедрения; оценить влияние на восприятие и эффективность рекламного сообщения; и, наконец, представить всеобъемлющую типологию цитат и прецедентных текстов, используемых в рекламе.
Данное исследование, ориентированное на студентов и аспирантов филологических, журналистских и рекламных специальностей, представляет собой глубокое теоретическое и практическое осмысление рассматриваемых явлений, обогащённое примерами и анализом. Его научная значимость заключается в систематизации и углублении знаний о механизмах речевого воздействия в рекламе, что способствует развитию лингвистики текста, прагмалингвистики и теории рекламы, а также предоставляет ценный инструментарий для создания более эффективных и этичных рекламных стратегий.
Теоретические основы изучения цитации, прецедентности и интертекстуальности
Представьте себе язык не как замкнутую систему, а как постоянно расширяющийся, дышащий организм, наполненный эхом прошлых высказываний, культурных событий и коллективных воспоминаний. Именно такой взгляд на язык лежит в основе современных лингвистических теорий, объясняющих феномены цитации, прецедентности и интертекстуальности. Эти понятия являются краеугольными камнями в понимании того, как тексты взаимодействуют друг с другом и как они конструируют смысл в сознании реципиента, а также почему их осознанное применение имеет решающее значение для глубины и многогранности любого сообщения.
Понятие прецедентности в антропоцентрической лингвистике
В самом сердце антропоцентрической лингвистики, где человек выступает как центральный субъект коммуникации, находится понятие прецедентности. Это не просто отсылка к чему-то уже известному; это фундаментальный механизм, позволяющий языковому сообществу опираться на общий культурный и исторический опыт. Прецедентность, как указывал Ю.Н. Караулов в своей знаковой работе «Русский язык и языковая личность» (1987), не ограничивается лишь сферой художественной литературы. Она распространяется на произведения музыки, архитектуры, живописи — на всё, что формирует культурный пласт, отражающий и создающий систему ценностных ориентаций нации. Совокупность таких прецедентных текстов и феноменов становится своего рода культурным кодом, понятным всем членам сообщества, а значит, эффективно работает на создание единого смыслового поля.
В.В. Красных развивает эту идею, классифицируя прецедентные феномены как те, что широко узнаваемы, актуальны в когнитивном и эмоциональном плане, и к которым постоянно возобновляется обращение в речи. Она, совместно с А.И. Изотовой (1997), выделяет ключевые виды:
- Прецедентные имена: Это индивидуальные имена, которые ассоциируются с широко известным текстом (например, Обломов, Печорин, Дон Жуан, Евгений Онегин) или с прецедентной ситуацией (Сусанин, Колумб, Павлик Морозов). Эффективность их использования в коммуникации прямо пропорциональна их общеизвестности. Если имя лишается коннотаций для большинства аудитории, его основные функции, особенно в рекламе, не будут реализованы.
- Прецедентные высказывания: Устойчивые фразы, пословицы, афоризмы, крылатые выражения, которые цитируются без изменения или с трансформацией, вызывая в сознании реципиента ассоциации с исходным контекстом.
- Прецедентные тексты: Законченные и самодостаточные произведения речемыслительной деятельности (литературные произведения, фильмы, песни), к которым обращаются через их символы или высказывания. Д.Б. Гудков, В.В. Красных, И.В. Захаренко и Д.В. Багаева определяют их как (поли)предикативные единицы, обращение к которым возобновляется в процессе коммуникации.
- Прецедентные ситуации: Широко известные типовые события или сценарии, ставшие частью культурной памяти (например, «Ватерлоо» как символ поражения).
Эти единицы, выходящие за рамки словесного искусства, становятся фактом культуры и частью общекультурного фонда языка, отражая специфику современного общества, его ценности и мировосприятие.
Интертекстуальность: от М.М. Бахтина до Ю. Кристевой
Если прецедентность фокусируется на узнаваемых элементах культуры, то интертекстуальность расширяет этот взгляд до идеи постоянного диалога между текстами. Этот термин был введён в 1967 году теоретиком постструктурализма Юлией Кристевой, которая представила его в своих ранних работах, в частности в «Semeiotikè» (1969). Её концепция стала переосмыслением и развитием бахтинского понятия «диалогичности».
Михаил Михайлович Бахтин, задолго до Кристевой, сформулировал идею «диалога между текстами» в работе «Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве». Он утверждал, что каждый текст включен в некий диалог с другими текстами, существующими в культуре. Кристева подхватила эту мысль, но поместила её в более радикальный контекст, утверждая, что каждый текст является «новой тканью, сотканной из старых цитат». Как образно выразился Ролан Барт, текст — это пространство, где обрывки культурных кодов, формул, ритмических структур, фрагменты социальных идиом поглощены и перемешаны, создавая новую, уникальную мозаику, а значит, каждый новый текст обогащается за счёт многослойности смыслов, унаследованных от предшественников.
Таким образом, интертекстуальность понимается как текстовая категория, отражающая соотнесённость одного текста с другими, их диалогическое взаимодействие, которое обеспечивает приращение смысла произведения. Это многомерная связь, охватывающая содержание, жанрово-стилистические особенности, структуру и формально-знаковое выражение. Цитата, будучи одним из явных проявлений интертекстуальности, всегда ориентирована на два текста одновременно: текст-источник и «цитирующий» текст, создавая своего рода эхо или наслоение смыслов.
Рекламный текст как объект лингвистического и риторического анализа
Рекламный текст — это не просто сообщение; это инструмент, созданный с чёткой прагматической направленностью, обусловленной его принадлежностью к сфере экономики. Его основная задача — воздействовать на потребителя, стимулировать его к определённым действиям, а значит, каждый элемент должен быть функционален.
Ключевые характеристики рекламного текста:
- Прагматическая доминанта: Прежде всего, он призван продавать, информировать о товаре или услуге, формировать имидж бренда.
- Сочетание информационных и воздействующих элементов: Реклама не только сообщает факты, но и стремится вызвать определённые эмоции, убедить, сформировать отношение.
- Кратковременность предъявления и восприятия: В отличие от художественной литературы, рекламный текст редко рассчитан на углублённое осмысление. Исследование наружной рекламы в Ярославле (2011) показало, что лишь 15,69% респондентов полностью запоминают сообщение на стандартном щите 6 × 3 метра, а 42,91% — лишь отдельные элементы. Это подчёркивает необходимость максимальной компрессии смысла и мгновенного воздействия, иначе сообщение просто потеряется в информационном шуме.
- Стремление к максимальному воздействию: Использует как рациональные аргументы, так и обращается к чувствам и эмоциям адресата. Часто задействует имплицитную информацию, содержащуюся в подтексте, не выраженную явно.
- Оригинальность и яркость: Эффективность рекламного текста напрямую зависит от его способности привлечь и удержать внимание.
- Лаконичность и лёгкая запоминаемость: Особенно важно для быстрого считывания информации.
Речевое воздействие в широком смысле — это любое целенаправленное речевое общение, где один из коммуникантов выступает субъектом, а другой — объектом воздействия. Эффект речевого воздействия проявляется в непосредственном изменении поведения реципиента, его эмоционального состояния, знаний о мире или отношения к событиям и реалиям. В рекламном дискурсе этот эффект является мерилом успеха сообщения.
Репрезентативность в контексте рекламного дискурса
Понятие репрезентативности в рекламе имеет критическое значение для её эффективности. Репрезентативность — это характеристика, показывающая, что отобранные объекты или элементы по своему содержанию и характеристикам соответствуют полной совокупности, массиву данных или целевой аудитории, из которых они были отобраны.
В контексте рекламного дискурса это означает, что сообщение должно быть:
- Культурно релевантным: Использованные образы, язык, прецедентные феномены должны быть понятны и вызывать нужные ассоциации у целевой аудитории, соответствовать её культурному, жизненному и историческому опыту.
- Лингвистически адекватным: Языковые средства должны быть типичны для данного дискурса и аудитории. В корпусной лингвистике репрезентативность текста означает необходимо-достаточное и пропорциональное представление в корпусе различных периодов, жанров, стилей, авторов. В рекламе это означает, что сообщение должно быть «узнаваемым» как рекламное, но при этом уникальным.
- Отражающим реальность целевой аудитории: Реклама должна говорить на языке потребителя, затрагивать его ценности и потребности, чтобы быть воспринятой как «своя» и убедительная, иначе она останется чуждой и неэффективной.
Таким образом, репрезентативность обеспечивает не только понимание, но и принятие рекламного сообщения, делая его частью общего культурного и информационного пространства аудитории. Без репрезентативности даже самое креативное рекламное сообщение рискует остаться непонятым или отторгнутым.
Специфика рекламного текста как среды для цитации и прецедентности
Рекламный текст, с его мгновенной целью — захватить, убедить и побудить к действию, представляет собой уникальную среду, которая не просто терпима к цитации и прецедентности, но активно их поглощает и трансформирует. Это обусловлено фундаментальными особенностями его создания и восприятия.
Особенности восприятия рекламного сообщения
Одно из самых парадоксальных свойств рекламного текста — его кратковременность предъявления и, как следствие, неглубокое, часто фрагментарное восприятие. Мы ежедневно сталкиваемся с сотнями рекламных сообщений: на баннерах, в интернете, по радио, на телевидении. И каждое из них имеет лишь доли секунды или несколько минут, чтобы зацепить наше внимание. Какие механизмы позволяют ему при этом быть эффективным?
Исследование, проведённое в Ярославле в 2011 году, ярко демонстрирует эту проблему: всего 15,69% респондентов смогли полностью запомнить рекламное сообщение на стандартном наружном щите 6×3 метра. Более того, 42,91% опрошенных запомнили лишь отдельные элементы изображения, игнорируя текстовую информацию. Эти цифры подчёркивают неполноту воздействия при кратковременном контакте. В таких условиях рекламному тексту жизненно необходимо быть максимально концентрированным, привлекательным и легко декодируемым.
Именно здесь на сцену выходят прецедентные феномены. Они позволяют преодолеть барьер кратковременности, поскольку не требуют долгого осмысления. Прецедентный текст, будь то крылатая фраза, известное имя или узнаваемая мелодия, мгновенно активизирует в сознании реципиента целый пласт фоновых знаний и ассоциаций. Это похоже на использование «быстрого доступа» к уже сформированным культурным кодам, что значительно ускоряет процесс понимания и запоминания.
Прагматические цели использования прецедентности в рекламе
Целью использования прецедентных текстов в рекламе является не просто информирование, а «игра с потребителем» и вовлечение его в эту «игру» для более эффективного закрепления информации о товаре. Рекламисты осознают, что прямой, дидактический подход часто бывает отторгнут. Вместо этого они предпочитают создать «интригу», заставляющую реципиента задуматься, расшифровать скрытый смысл, тем самым активно включаясь в процесс коммуникации.
Эта «интрига» несёт двойную выгоду:
- Привлечение внимания: Необычное, знакомое, но переосмысленное сообщение выделяется из общего потока информации.
- Эмоциональное удовольствие: Разгадка прецедентного текста приносит реципиенту чувство интеллектуальной удовлетворённости и, зачастую, позитивные эмоции, особенно если исходный текст ассоциируется с чем-то светлым и радостным. Это положительное эмоциональное подкрепление переносится и на рекламируемый продукт или бренд.
Использование цитат усиливает влияние бренда и помогает наладить глубокую связь с аудиторией. Цитаты могут вдохновлять и мотивировать, стимулируя позитивные действия и подталкивая аудиторию к соответствию видению бренда. Они делают рекламу не просто запоминающейся, но и глубоко релевантной, поскольку апеллируют к общим культурным кодам и ценностям. При этом, в отличие от филологов, массовый потребитель не всегда должен углубляться в тонкости дешифровки, для него важна доступность и быстрота узнавания.
Адаптация прецедентных единиц к рекламному контексту
Для того чтобы прецедентный феномен успешно функционировал в рекламном тексте, он должен быть не просто использован, а адаптирован к новому контексту. Этот процесс адаптации часто включает семантические и формальные изменения.
Прецедентные единицы претерпевают трансформации, которые служат нескольким целям:
- Привлечение внимания: Модифицированная, «искажённая» форма привычного высказывания заставляет аудиторию остановиться и задуматься, что именно изменилось.
- Создание юмористического или комического эффекта: Например, использование фрагментов литературных текстов высокого стиля для рекламы бытовых товаров или создание абсурдных сочетаний, как в примере из романа В.О. Пелевина «Generation «П»» — «Парламент — это не Ява». Такая языковая игра, построенная на противопоставлении брендов-конкурентов, создаёт контрастный смысл и легко запоминается.
- Обеспечение экспрессивно-суггестивного эффекта: Трансформация позволяет придать сообщению новую эмоциональную окраску, усилить его убеждающую силу.
- Компрессия информации: Изменённая цитата, сохраняя отсылку к большому объёму информации исходного текста, при этом сама остаётся лаконичной, что критически важно для рекламного сообщения.
Таким образом, рекламный дискурс является благодатной почвой для сопоставительного изучения источников прецедентных феноменов, поскольку он постоянно отсылает к ключевым элементам национально-культурного пространства, активно их перерабатывая и вплетая в ткань нового сообщения. Эти трансформации, будь то тонкая аллюзия или очевидная пародия, позволяют рекламному тексту быть одновременно знакомым и свежим, глубоким и мгновенно понятным.
Функциональный потенциал цитации и прецедентности в рекламном воздействии
Цитация и прецедентность в рекламном тексте — это не просто стилистические приёмы, а многофункциональные инструменты, способные решать широкий спектр прагматических задач. Их сила заключается в способности создавать глубокие смысловые пласты, активизировать эмоциональную сферу потребителя и формировать устойчивые ассоциации с брендом, что делает их незаменимыми в арсенале маркетолога.
Основные функции: персуазивная, людическая, аттрактивная
Исследования англоязычных рекламных текстов, а также общий анализ рекламного дискурса, выделяют три наиболее частотные и ключевые функции цитат и прецедентных феноменов:
- Персуазивная (убеждающая) функция: Основная цель рекламы — убедить потребителя в необходимости приобретения товара или услуги. Цитаты и прецедентные тексты способствуют этому, апеллируя к авторитету, традициям или общепринятым истинам, воплощённым в исходном тексте. Когда рекламное сообщение перекликается с известным афоризмом или пословицей, оно воспринимается как более весомое, надёжное, «проверенное временем». Это создаёт эффект доверия и снижает критическое восприятие, поскольку апеллирует к уже существующим в сознании реципиента паттернам убеждения.
- Людическая (игровая) функция: Реклама часто стремится быть не только полезной, но и увлекательной. Использование прецедентных феноменов позволяет создать своеобразную «интеллектуальную игру» с потребителем. Разгадка скрытых отсылок, узнавание знакомых фраз или образов приносит эмоциональное удовольствие. Этот положительный опыт ассоциируется с брендом, повышая его привлекательность. Такая «игра» вовлекает реципиента в активный процесс декодирования, делая его соучастником создания смысла, что значительно увеличивает запоминаемость и лояльность.
- Аттрактивная (привлекающая внимание) функция: В условиях информационной перегрузки привлечь внимание к рекламному сообщению — первостепенная задача. Прецедентные тексты дают рекламистам возможность создать «интригу», выделиться из общего потока. Знакомое, но изменённое или помещённое в необычный контекст высказывание мгновенно захватывает взгляд и стимулирует интерес. Например, слоган, перефразирующий известную поговорку, вызывает мгновенную реакцию «Что это? Откуда я это знаю?». Это мгновенное узнавание служит «якорем» для внимания, заставляя потребителя задержаться на сообщении.
Эти три функции тесно взаимосвязаны и часто работают синергически, обеспечивая многостороннее воздействие на потребителя.
Дополнительные функции: имиджеобразующая, информативная, парольная и эстетическая
Помимо основных, исследования выявляют и ряд других, не менее значимых функций, которые цитаты и прецедентные феномены выполняют в рекламном дискурсе:
- Имиджеобразующая функция: Цитаты способны формировать или усиливать определённый имидж бренда. Например, использование цитат из классической литературы может придать продукту ореол респектабельности и интеллектуальности, тогда как отсылки к молодёжной культуре создадут образ современного и динамичного бренда. Использование цитат усиливает влияние бренда и помогает наладить связь с аудиторией, делая рекламу запоминающейся и глубоко релевантной.
- Информативная функция: Хотя реклама часто подаётся в сжатом виде, прецедентные феномены могут нести значительный объём информации. Они создают глубину смыслов и обеспечивают компрессию информации. Одна краткая цитата способна вызвать целую цепочку ассоциаций, связанных с исходным текстом, передавая сложные идеи в лаконичной форме, что особенно важно для кратких и лаконичных рекламных текстов.
- Парольная функция: Прецедентные тексты могут выступать в качестве своеобразного «пароля», сигнализирующего о принадлежности к определённой социальной или культурной группе. Узнавание такой цитаты создаёт чувство общности между брендом и потребителем, который «в теме», что способствует формированию лояльности и идентификации.
- Эстетическая функция: Интертекстуальность в рекламе способствует реализации эстетической функции. Искусно интегрированная цитата или аллюзия может сделать рекламное сообщение более красивым, изящным, интеллектуально насыщенным, доставляя эстетическое удовольствие. Это повышает общую привлекательность рекламы и её позитивное восприятие.
Цитаты могут вдохновлять и мотивировать, стимулируя позитивные действия и подталкивая аудиторию к соответствию видению бренда, что также является важным аспектом их функционала.
Использование прецедентных текстов в социальной рекламе
Социальная реклама, в отличие от коммерческой, не продаёт товар, а продвигает идеи, ценности, модели поведения. Здесь прецедентные тексты проявляют свой особый, мощный воздействующий потенциал. Они апеллируют к базовым представлениям, сложившимся стереотипным ситуациям и морально-этическим категориям в сознании человека, что делает их незаменимым инструментом, способным вызвать глубокий эмоциональный отклик.
В российской социальной рекламе прецедентные тексты часто используются для создания так называемых «шокирующих» смыслов через вербальные и визуальные компоненты рекламного послания. Например, перефразирование известных фраз или использование образов, ассоциирующихся с трагическими событиями, может вызвать сильную эмоциональную реакцию, заставляя задуматься о серьёзности проблемы.
Основные задачи, решаемые прецедентными текстами в социальной рекламе:
- Привлечение внимания адресата: Эмоционально окрашенные или неожиданные отсылки пробиваются сквозь равнодушие.
- Актуализация фоновых знаний: Напоминание о социально значимых проблемах, моральных нормах, культурных ценностях.
- Введение знаков культуры в оперативную память: Прецедентные тексты помогают освежить в памяти важные культурные ориентиры.
- Интеллектуализация изложения: Социальная реклама часто затрагивает сложные темы, и прецедентные феномены позволяют представить их в более глубоком и осмысленном ключе.
Таким образом, прецедентные феномены в социальной рекламе не просто информируют, но и глубоко затрагивают этические и моральные струны души, стимулируя к переосмыслению и изменению поведения.
Лингвостилистические и риторические приёмы внедрения цитат и прецедентных феноменов
Внедрение цитат и прецедентных феноменов в рекламный текст — это искусство, требующее тонкого лингвостилистического и риторического мастерства. Авторы рекламных текстов используют широкий арсенал приёмов, чтобы адаптировать знакомые элементы к новому контексту, делая их максимально эффективными и запоминающимися.
Способы цитирования и трансформации прецедентных единиц
В рекламном дискурсе можно выделить два основных способа включения прецедентных текстов:
- Полное (дословное) цитирование: Это прямое воспроизведение известного высказывания без изменений. Его сила в узнаваемости и апелляции к авторитету оригинала. Например, использование известного афоризма в качестве слогана для продукта, который он идеально описывает. Однако такой подход требует осторожности, чтобы не выглядеть банально или неоригинально.
- Трансформированное цитирование: Гораздо более распространённый и эффективный способ, при котором прецедентные единицы претерпевают семантические и формальные изменения. Эти трансформации обеспечивают экспрессивно-суггестивный эффект рекламного сообщения, привлекая внимание модифицированной формой и создавая новую, уникальную интерпретацию.
Существует несколько основных методов трансформации:
- Замена компонента: Отдельные слова или фразы в прецедентном тексте заменяются на новые, связанные с рекламируемым товаром или брендом.
- Пример: Изменение известной пословицы «В здоровом теле – здоровый дух» на «В здоровом теле – здоровый дух… и наш новый йогурт!»
- Формальная и семантическая трансформация: Изменение грамматической формы, порядка слов или значения, что создаёт игру слов, комический эффект или новый смысл.
- Пример: Использование литературных текстов высокого стиля для рекламы бытовых товаров, что часто создаёт юмористический контраст. Или, как в романе В.О. Пелевина «Generation «П»», приём «Парламент – это не Ява», где языковая игра построена на противопоставлении брендов-конкурентов, создавая контрастный смысл.
- Распространение: Добавление новых слов, фраз или предложений к оригинальному прецедентному тексту, расширяющее его смысл в контексте рекламы.
- Пример: «Не откладывай на завтра то, что можешь съесть сегодня… особенно, если это наша пицца!»
- Усечение: Сокращение прецедентного текста до его наиболее узнаваемой части, что сохраняет отсылку, но делает сообщение более лаконичным.
- Пример: Вместо «Кофе в постель? — А может, лучше нальём!» (из к/ф «Джентльмены удачи») остаётся только «А может, лучше нальём?» в рекламе напитка.
- Транспозиция: Перенос прецедентного текста из одного жанра или стиля в другой, что может вызвать эффект неожиданности или иронии.
Авторы рекламных текстов искусно используют языковую игру, чтобы адаптировать прецедентный текст к новому контексту, делая его свежим и привлекательным.
Виды интертекстуальности: вербальная, визуальная, аудиальная
Интертекстуальность в рекламе не ограничивается только текстовыми отсылками. Она может быть реализована через различные каналы восприятия, обладая высоким воздействующим потенциалом и большей узнаваемостью этих кодов реципиентами:
- Вербальная интертекстуальность: Это самые очевидные формы: цитаты, аллюзии, перефразирования, пословицы, афоризмы, имена персонажей. Они работают через слуховой или зрительный канал, требуя декодирования языковых знаков.
- Визуальная интертекстуальность: Использование узнаваемых образов из живописи, кино, мультфильмов, исторических событий или даже других рекламных кампаний. Например, плакат, стилизованный под известную картину, или персонаж, похожий на героя популярного фильма, мгновенно вызывает нужные ассоциации без единого слова.
- Аудиальная интертекстуальность: Включение фрагментов известных песен, классической музыки, звуковых эффектов из популярных фильмов или телешоу. Мелодия из узнаваемой композиции может мгновенно создать определённое настроение или вызвать воспоминания, связанные с исходным контекстом.
Сочетание этих видов интертекстуальности в одном рекламном сообщении (например, вербальная цитата, наложенная на визуальный образ из фильма и сопровождаемая узнаваемой мелодией) создаёт мощный, синергетический эффект, который многократно усиливает воздействие.
Мнемонические и когнитивные приёмы
Помимо стилистических трансформаций, рекламисты активно используют мнемонические приёмы — техники, направленные на улучшение запоминаемости информации. В рекламе это критически важно из-за её кратковременности.
- Рифмы и созвучия: Использование рифмованных слоганов или созвучных названий продуктов значительно повышает их запоминаемость. Ритм и мелодика делают информацию более «цепкой».
- Использование маскотов и звуковых сигналов: Исследования IPSOS показывают, что люди лучше всего запоминают бренд, когда он ассоциируется с персонажем (маскотом) или звуковым сигналом/аудио. Узнаваемый маскот (например, Чебурашка в рекламе) или характерный джингл (звуковая заставка) становится мощным якорем в памяти.
- «Эффект края»: Этот психологический феномен заключается в том, что информация, помещённая в начале или конце структурной группы (например, в начале или конце рекламного ролика/текста), запоминается лучше. Рекламисты используют это, размещая ключевую информацию о бренде или слогане в этих позициях.
- Использование имени известной личности или персонажа: Привлечение знакомого персонажа (например, мультгероя) или имени известной личности не только привлекает внимание, но и помогает адресату лучше воспринять рекламу, предопределить верную интерпретацию смысла и желаемый эффект, поскольку уже существует устойчивый образ и набор коннотаций.
Все эти приёмы работают на активизацию когнитивных процессов потребителя, делая его не пассивным получателем, а активным участником коммуникации. Это способствует более глубокой обработке информации и, как следствие, её лучшему запоминанию и усвоению.
Влияние цитации и прецедентности на восприятие и эффективность рекламного сообщения
Эффективность рекламного сообщения измеряется не только его способностью привлечь внимание, но и тем, насколько хорошо оно воспринимается, запоминается и, в конечном итоге, убеждает потребителя. Цитация и прецедентность играют здесь ключевую роль, влияя как на психологические аспекты восприятия, так и на измеримые показатели успеха рекламы.
Психологические аспекты восприятия интертекстуальных элементов
Ключевым фактором успешного восприятия интертекстуальных элементов является наличие общих фоновых знаний у создателя текста и его получателя. Без этого общего культурного кода коммуникативная неудача неизбежна — адресат не сможет дешифровать послание, и цель информанта не будет достигнута. Зачем вообще рисковать, если нет уверенности в общности культурного поля?
Однако, когда фоновые знания совпадают, происходит целая цепочка позитивных психологических реакций:
- Положительные эмоции от дешифровки: Адресат испытывает радость и интеллектуальное удовлетворение от того, что ему удаётся заметить в тексте и успешно расшифровать интертекстуальный элемент. Это чувство «я понял!» или «я в теме!» создаёт позитивную эмоциональную связь с рекламным сообщением и, как следствие, с брендом.
- Активизация когнитивных процессов: Процесс узнавания и осмысления прецедентных феноменов стимулирует умственную деятельность. Эта активность напрямую способствует запоминаемости рекламных текстов. Мозг работает, чтобы связать новую информацию с уже имеющейся, что укрепляет нейронные связи и делает информацию более доступной для последующего извлечения.
- Самореференция: Рекламная информация запоминается лучше, когда текст рекламного объявления способствует самореференции — то есть, позволяет потребителю ассоциировать себя с сообщением или увидеть в нём что-то личное, релевантное своему опыту. Прецедентные тексты, апеллируя к общему культурному опыту, часто вызывают у человека ощущение, что сообщение «говорит» именно с ним, затрагивает его личные воспоминания или убеждения.
Использование прецедентных феноменов в рекламных текстах положительно влияет на эффективность восприятия рекламного текста адресатом, поскольку они делают его более осмысленным, эмоционально насыщенным и личностно релевантным.
Исследования эффективности прецедентных феноменов в рекламе
Теоретические выкладки об эффективности цитации подтверждаются и эмпирическими исследованиями. Например, работы С.С. Роговцовой (2022), а также Р.А. Волковой и Б.С. Кабаньян подтверждают значимость использования цитат для повышения запоминаемости и потенциальной продаваемости рекламируемого товара. Эти исследования показывают, что прецедентные феномены обеспечивают эффективное воздействие на потребителя, поскольку они:
- Увеличивают узнаваемость: Сообщение, содержащее знакомые элементы, легче «выхватывается» из общего потока информации.
- Повышают запоминаемость: Активные когнитивные процессы, вызванные дешифровкой, способствуют лучшему отложению информации в долговременной памяти.
- Формируют положительное отношение: Эмоциональное удовольствие от «разгадки» и ассоциирование с приятными культурными контекстами переносится на бренд.
- Усиливают персуазивность: Обращение к авторитету или коллективному опыту через прецедентные тексты делает рекламное сообщение более убедительным.
Факторы, повышающие воздействующий потенциал
Для достижения максимального воздействия рекламного сообщения с использованием цитат и прецедентных феноменов необходимо учитывать ряд факторов:
- Новизна и необычность: Несмотря на то, что прецедентные феномены знакомы, их необычная подача, интрига и вопросы без чётких ответов привлекают внимание и лучше запоминаются. Например, трансформация известной фразы, создающая неожиданный или юмористический эффект.
- Структуризация и подача «мелкими порциями»: Хотя краткость рекламных сообщений часто рассматривается как преимущество для запоминания, маркетинговые исследования показывают, что это не всегда так. Гораздо важнее продуманная компоновка текста и изображений, а также подача информации «мелкими порциями», которые легче усваиваются. Это подтверждается данными о неполном запоминании наружной рекламы, где, несмотря на краткость, информация часто воспринимается фрагментарно.
- Повторение: Многократное повторение рекламного текста или его ключевых элементов (названия продукта, торговой марки, слогана) способствует запоминанию, особенно при низкой мотивации потребителя. В сочетании с прецедентными феноменами это создаёт мощный эффект узнавания и укоренения в памяти.
- Культурный, жизненный и исторический опыт адресата: Для увеличения воздействующего потенциала, особенно в социальной рекламе, необходимо учитывать место прецедентного текста в национальной культуре, а также постоянно обновлять набор устойчивых выражений. Что было актуально вчера, может потерять свой смысл сегодня. Реклама должна «говорить» на языке своей аудитории, затрагивая её актуальные ценности и представления.
Таким образом, цитация и прецедентность не просто добавляют изюминку в рекламный текст; они являются мощным катализатором восприятия, который при правильном использовании значительно повышает его эффективность, запоминаемость и убедительность.
Типологии цитат и прецедентных текстов, используемых в рекламе
Мир прецедентности в рекламе чрезвычайно разнообразен, и для его систематического изучения требуется чёткая классификация. Понимание различных видов и источников прецедентных феноменов позволяет рекламистам более осознанно подходить к выбору и адаптации этих мощных инструментов воздействия.
Классификация прецедентных феноменов по видам
В соответствии с современной концепцией прецедентности, которую развивали Ю.Н. Караулов, В.В. Красных и другие исследователи, выделяются следующие базовые виды прецедентных феноменов:
- Прецедентные имена: Это индивидуальные имена, которые вызывают в сознании реципиента комплекс устойчивых ассоциаций.
- Связанные с широко известным текстом: Например, Евгений Онегин, Шерлок Холмс, Дон Кихот. В рекламе имя Онегина может быть использовано для обозначения элегантности, а Холмса — для демонстрации острого ума или дедукции.
- Связанные с прецедентной ситуацией: Например, Павлик Морозов (как символ доноса), Сусанин (как символ самопожертвования или, иронично, как указатель неверного пути), Колумб (как символ открытия). В рекламе «Колумб» может ассоциироваться с инновациями или новыми возможностями.
- «Социально-говорящие» имена: К ним относятся любые ономастические роды, восприятие которых схоже в языковом коллективе. Это могут быть имена политиков, звёзд спорта, культуры, исторические личности. Например, использование имени Гагарина в рекламе, связанной с космосом или прорывами.
- Прецедентные высказывания: Устойчивые языковые единицы, которые широко известны и воспроизводятся в речи. К ним относятся:
- Пословицы и поговорки: «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда», «Семь раз отмерь, один раз отрежь».
- Афоризмы и крылатые выражения: «Быть или не быть?», «Красота спасёт мир».
- Идиоматические выражения: «Как две капли воды», «Делать из мухи слона».
- Прецедентные тексты: Законченные, самодостаточные произведения речемыслительной деятельности, обращение к которым возобновляется в процессе коммуникации. Это могут быть:
- Литературные произведения (романы, поэмы).
- Фильмы, мультфильмы, телесериалы.
- Песни, оперы, музыкальные произведения.
- Анекдоты.
- Фрагменты политического дискурса.
- Тексты других рекламных кампаний.
- Прецедентные ситуации: Широко известные типовые события или сценарии, ставшие частью культурной памяти.
- Исторические события: «Ватерлоо», «Куликовская битва» (как символы поражения/победы).
- Мифологические или библейские сюжеты: «Яблоко раздора», «Вавилонская башня».
Источники прецедентности в рекламном дискурсе
Источники, из которых черпаются прецедентные феномены для рекламы, чрезвычайно разнообразны, охватывая практически все сферы человеческой культуры и опыта. Наиболее частым основанием для их классификации являются понятийные сферы-источники деятельности человека:
- Искусство:
- Литература: Поэзия и художественная литература (цитаты из классиков, имена героев).
- Театр и кино: Фрагменты диалогов, названия, образы из кино- и мультфильмов.
- Музыка: Классическая музыка, песни, мелодии.
- Изобразительное искусство: Произведения живописи, скульптуры, архитектуры (их стилизация, отсылки к ним).
- Фольклор и народная мудрость: Пословицы и поговорки.
- Выдающиеся личности: Афоризмы и крылатые выражения, приписываемые философам, писателям, учёным.
- Политика: Фрагменты политического дискурса, речи известных деятелей.
- Наука: Научные термины или концепции, используемые метафорически.
- Спорт: Имена известных спортсменов, спортивные термины.
- Массовая культура: Телесериалы, слоганы других рекламных кампаний.
- Анекдоты: Узнаваемые сюжеты или реплики.
Эта широта источников позволяет рекламистам находить наиболее релевантные и узнаваемые элементы для своей целевой аудитории.
Типология Н.А. Кузьминой: «сильные» и «ключевые тексты текущего момента»
Н.А. Кузьмина в своём исследовании 2004 года предложила уникальную типологию прецедентных текстов, которая особенно актуальна для динамичного рекламного дискурса:
- «Сильные тексты»: Это прецедентные тексты, которые существуют долгое время, являются частью общекультурного фонда, устойчивы и общеизвестны. Они не зависят от сиюминутной моды и актуальны для нескольких поколений. Примеры: классическая литература, Библия, мифы, известные исторические события. Их воздействие носит глубинный и фундаментальный характер.
- «Ключевые тексты текущего момента»: Эта категория включает тексты, актуальность которых обусловлена текущей культурной, социальной или медийной повесткой. Они могут быть менее долговечными, но их воздействующий потенциал в определённый период времени крайне высок. Примеры: популярные телесериалы, известные слоганы рекламных кампаний, актуальные интернет-мемы, хиты музыкальных чартов. Использование таких текстов в рекламе позволяет быть «на волне», говорить с аудиторией на её сегодняшнем языке, демонстрируя актуальность и современность бренда.
Эта типология подчёркивает динамический характер прецедентности и необходимость для рекламистов постоянно отслеживать изменения в культурном ландшафте, чтобы эффективно использовать как «вечные», так и «сиюминутные» культурные коды.
Структурные виды цитат: прямые, непрямые и «ложные» цитаты
Помимо источников и видов, цитаты в рекламе можно классифицировать по их структурной организации:
- Прямые цитаты: Дословное воспроизведение фрагмента из исходного текста, обычно сопровождаемое указанием на источник или автора. В рекламе это может быть слоган, приписываемый известной личности, или часть известного высказывания.
- Непрямые цитаты (аллюзии, парафразы): Это скрытые отсылки к исходному тексту, которые не воспроизводят его дословно, но вызывают ассоциации. Аллюзия лишь намекает на источник, требуя от реципиента определённых фоновых знаний для её распознавания. Парафраз пересказывает мысль исходного текста своими словами.
- «Ложные», или выдуманные цитаты: Это уникальный структурный вид, особенно актуальный для рекламы. Ложные цитаты принадлежат выдуманным авторам или вымышленным персонажам, но подаются таким образом, чтобы создать иллюзию их подлинности и авторитетности.
- Пример: «Как сказал профессор Квачкоф, ‘Завтрак — это основа дня, особенно если это наш новый злаковый батончик!'» Профессора Квачкофа не существует, но его «авторитетное» мнение призвано убедить потребителя.
- Воздействующий потенциал: Такие цитаты могут использоваться для создания «авторитетного» мнения там, где реального авторитета нет, или для придания продукту ореола научности/эксклюзивности. Они также могут быть частью более сложной рекламной кампании, где выдуманный персонаж или «цитата» становится частью мифологии бренда.
Эта детальная классификация позволяет глубже понять, как цитация и прецедентность, в самых разных своих проявлениях, становятся мощными инструментами в арсенале рекламного воздействия.
Заключение
Исследование феноменов цитации и прецедентности в рекламном тексте выявило их многогранную и критически важную роль в современном коммуникационном пространстве. Мы убедились, что эти явления — не просто стилистические приёмы, а фундаментальные компоненты речевого воздействия, способные формировать восприятие, влиять на запоминаемость и повышать репрезентативность рекламного сообщения.
Опираясь на теоретические основы антропоцентрической лингвистики, разработанные Ю.Н. Карауловым и В.В. Красных, мы определили прецедентность как базовое понятие, отражающее культурный и ценностный пласт национального сообщества. Интертекстуальность, берущая начало в идеях М.М. Бахтина и развитая Ю. Кристевой, предстала как диалогическое взаимодействие текстов, обеспечивающее приращение смысла. Рекламный текст, со своей прагматической направленностью, кратковременностью восприятия и стремлением к максимальному воздействию, оказался идеальной средой для функционирования этих феноменов. Репрезентативность же была осмыслена как ключевая характеристика, обеспечивающая соответствие сообщения культурному и языковому опыту целевой аудитории.
Анализ специфики рекламного текста показал, что прецедентные феномены преодолевают барьеры быстротечности и фрагментарности восприятия, создавая «интригу», вовлекая потребителя в «игру» и вызывая эмоциональное удовольствие от узнавания. Эти механизмы усиливают влияние бренда и повышают его запоминаемость.
Функциональный потенциал цитации и прецедентности оказался обширным, охватывая не только основные персуазивную (убеждающую), людическую (игровую) и аттрактивную (привлекающую внимание) функции, но и дополнительные — имиджеобразующую, информативную, парольную и эстетическую. Особое внимание было уделено высокой эффективности прецедентных текстов в социальной рекламе, где они апеллируют к базовым ценностям и способны создавать мощные «шокирующие» смыслы.
Мы систематизировали лингвостилистические и риторические приёмы внедрения цитат, выделив прямые и трансформированные способы. Детально рассмотрели методы трансформации (замена, распространение, усечение, транспозиция), а также различные каналы интертекстуальности — вербальный, визуальный и аудиальный. Была подчёркнута роль мнемонических приёмов (рифмы, маскоты, «эффект края») и использования известных личностей для усиления запоминаемости и интерпретации сообщения.
Оценка влияния цитации и прецедентности на восприятие выявила их мощное воздействие на психологические процессы: они активизируют когнитивные функции, вызывают положительные эмоции от дешифровки и способствуют самореференции. Исследования С.С. Роговцовой, Р.А. Волковой и Б.С. Кабаньян подтверждают их значимость для повышения запоминаемости и продаваемости товаров. Факторы, такие как новизна, необычность, продуманная структуризация и повторение, в сочетании с учётом культурного опыта адресата, были выделены как ключевые для повышения воздействия.
Наконец, мы представили всеобъемлющую типологию цитат и прецедентных текстов, разграничивая прецедентные имена, высказывания, тексты и ситуации. Был проанализирован широкий круг источников — от классической литературы и искусства до политического дискурса и анекдотов. Особое внимание было уделено типологии Н.А. Кузьминой с её «сильными» и «ключевыми текстами текущего момента», а также уникальному структурному виду — «ложным» или выдуманным цитатам, демонстрирующим креативность рекламного дискурса.
Таким образом, цитация и прецедентность являются сложными, многоуровневыми феноменами, чья роль в рекламном тексте выходит далеко за рамки простого украшения. Они представляют собой мощный инструментарий для целенаправленного речевого воздействия, способный не только информировать, но и убеждать, развлекать, формировать имидж и глубоко проникать в сознание потребителя.
Перспективы дальнейших исследований в этой области видятся в более глубоком эмпирическом анализе воздействия различных типов прецедентных феноменов на конкретные целевые аудитории, в разработке новых методик измерения эффективности трансформированных цитат, а также в изучении кросс-культурных особенностей использования прецедентности в международной рекламе. Понимание этих механизмов позволит создавать не только более эффективные, но и более этичные и культурно чувствительные рекламные сообщения.
Список использованной литературы
- Азнаурова Э.С. Прагматика текстов различных функциональных стилей // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам. М.: Наука, 1987. С. 3-20.
- Антипов К. В. Основы рекламы. М., 2009.
- Бернадская Ю.С. Текст в рекламе. М., 2008.
- Бернадский С. Продающие тексты. Как превратить читателя в покупателя. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2013.
- Бердышев С.Н., Улыбина Ю.Н. Искусство управления складом. М.: Ай Пи Эр Медиа, 2011. 195 с.
- Богуславская В.В. Моделирование текста: лингвосоциокультурная концепция. Анализ Каталогистских текстов. 3-е изд. М.: Издательство ЛКИ, 2011. 280 с.
- Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2003. 280 с.
- Гольман И.А., Добробабенко Н.С. Практика рекламы. Новосибирск: Экстра, 1991. 345 с.
- Грошев И.В. Гендерная невербальная коммуникация в рекламе // СОЦИС. 1999. № 4. С. 4-8.
- Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., 2005. 288 с.
- Драуд, А. Интертекстуальность в рекламе: лингвокогнитивный аспект // Уральский государственный университет им. А.М. Горького, 2011. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/11516/1/urgu0311s_100.pdf (дата обращения: 30.10.2025).
- Джек Траут, Эл Райс. Позиционирование. Битва за узнаваемость. М., 2004.
- Диманте И.В. Искусство воздействия на целевую аудиторию // Перспективы и возможности психологии, бизнеса и социальной работы в Европе. Рига, 2013. С. 171-174.
- Диманте И.В. Эффективное использование речевых ресурсов в бизнес-коммуникациях // Время вызовов и возможностей: проблемы, решения, перспективы: сб. материалов конф. Резекне, 2013. С. 116-118.
- Кафтанджиев Х. Тексты печатной рекламы. М., 1995.
- Кромптон А. Мастерская рекламного текста / пер. с англ. Тольятти: ИД «Довгань», 1995.
- Паршин П.Б. Речевое воздействие: основные формы и разновидности // Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Ю.К. Пирогова, А.Н. Баранов, П.Б. Паршин [и др.]. М.: Издат. Дом Гребенникова, 2000.
- Прецедентность как одно из базовых понятий изучения текста в антропоцентрической лингвистике // Образовательная социальная сеть. URL: https://nsportal.ru/ap/library/nauchno-tekhnicheskoe-tvorchestvo/2014/10/24/pretsedentnost-kak-odno-iz-bazovykh-ponyatiy (дата обращения: 30.10.2025).
- Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высшая школа, 1986.
- Дьякова В.В. Интертекстуальность как инструмент создания креативной рекламы // Наука-диалог, 2019. URL: https://nauka-dialog.ru/jour/article/view/1004/960 (дата обращения: 30.10.2025).
- Федотова С.В. Определение понятия речевого воздействия и виды этого воздействия // Cyberleninka.ru, 2016. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/opredelenie-ponyatiya-rechevogo-vozdeystviya-i-vidy-etogo-vozdeystviya (дата обращения: 30.10.2025).
- Ухлова М.В. Прецедентность как ключевое понятие лингвокультурологии // Cyberleninka.ru, 2012. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pretsedentnost-kak-klyuchevoe-ponyatie-lingvokulturologii (дата обращения: 30.10.2025).
- Реймер Д.А. Разновидности речевого воздействия и условия его успешности // Cyberleninka.ru, 2009. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/raznovidnosti-rechevogo-vozdeystviya-i-usloviya-ego-uspeshnosti (дата обращения: 30.10.2025).
- Князева Е.Г. Феномен прецедентности в современных лингвистических исследованиях // Philology.snauka.ru, 2015. URL: https://philology.snauka.ru/2015/02/1186 (дата обращения: 30.10.2025).
- Васильева Е.А. Интертекстуальность, интертекст и основные интертекстуальные формы // Электронная библиотека УрГПУ, 2012. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/10452/1/i_2012_6_21.pdf (дата обращения: 30.10.2025).
- Васильева Е.В., Дьякова В.В. ЦИТАЦИЯ В РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ КАК ФЕНОМЕН ПРЕЦЕДЕНТНОСТИ И КОМПОНЕНТ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ // Cyberleninka.ru, 2019. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tsitatsiya-v-reklamnom-tekste-kak-fenomen-pretsedentnosti-i-komponent-rechevogo-vozdeystviya (дата обращения: 30.10.2025).
- Шевченко О.Н. Интертекстуальность и прецедентность как базовые когнитивные категории медиадискурса // Mediascope.ru, 2008. URL: https://www.mediascope.ru/node/827 (дата обращения: 30.10.2025).
- Абдуллина Г.Р. Прагматический потенциал прецедентных феноменов в рекламной коммуникации // Gramota.net, 2020. URL: https://www.gramota.net/materials/2/2020/4/22.html (дата обращения: 30.10.2025).
- Иванова А.А., Булатова Э.И. Функции цитат в англоязычных рекламных текстах // Cyberleninka.ru, 2015. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/funktsii-tsitat-v-angloyazyhnyh-reklamnyh-tekstah (дата обращения: 30.10.2025).
- Верещагина В.С. Прецедентные феномены в рекламных и PR-текстах как средство продвижения // Elar.urfu.ru, 2016. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/43715/1/kio_2016_87_002.pdf (дата обращения: 30.10.2025).
- Шахова Н.В. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ТЕКСТЫ КАК СРЕДСТВО ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ СОЦИАЛЬНОЙ РЕКЛАМЫ // Cyberleninka.ru, 2012. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pretsedentnye-teksty-kak-sredstvo-povysheniya-effektivnosti-sotsialnoy-reklamy (дата обращения: 30.10.2025).
- Спирина С.Г. Прецедентные феномены как средство манипулятивного воздействия в рекламном тексте // Cyberleninka.ru, 2012. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pretsedentnye-fenomeny-kak-sredstvo-manipulyativnogo-vozdeystviya-v-reklamnom-tekste (дата обращения: 30.10.2025).
- Калинина С.Г. Прецедентные феномены в современной рекламе // Cyberleninka.ru, 2011. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pretsedentnye-fenomeny-v-sovremennoy-reklame (дата обращения: 30.10.2025).
- Берг Е.Б. Интертекстуальность во франкоязычной социальной рекламе // Gramota.net, 2016. URL: https://www.gramota.net/materials/2/2016/11-1/21.html (дата обращения: 30.10.2025).
- Пенкина О.Е. РОЛЬ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ В РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ // Cyberleninka.ru, 2011. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rol-pretsedentnyh-fenomenov-v-reklamnyh-tekstah (дата обращения: 30.10.2025).
- Геннадьева Л.А. Интертекстуальная специфика рекламы // Elibrary.ru, 2020. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=44621811 (дата обращения: 30.10.2025).
- Козловская Е.Г. АНАЛИЗ ЖАНРОВОЙ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ РОССИЙСКОЙ СОЦИАЛЬНОЙ РЕКЛАМЫ // Journals.ucam.edu, 2021. URL: https://journals.ucam.edu/index.php/rusistica/article/view/1544 (дата обращения: 30.10.2025).
- Медведева Т.Н. ПРЕЦЕДЕНТНОСТЬ ИЛИ КВАЗИПРЕЦЕДЕНТНОСТЬ В ЯЗЫКЕ МАССМЕДИА // Medialing.ru, 2012. URL: https://medialing.ru/precedentnost-ili-kvaziprecedentnost-v-yazyke-massmedia/ (дата обращения: 30.10.2025).
- Петрова Е.Н. Использование прецедентных текстов в рекламе // Scienceinmegapolis.ru, 2023. URL: https://scienceinmegapolis.ru/archive/article/622/ (дата обращения: 30.10.2025).