Содержание

Оглавление

Введение

Глава 1. Теоретические основы темы исследования

1.1Цитата как часть текста, виды цитирования

1.2Определение и особенности текста

1.3.Определение корпус текста, особенности его применения

Глава 2. Особенности получения результатов поиска информации в корпусах текстов

2.1.Цитата на юридическую тематику в газетных публикациях как результат поиска корпуса текстов французского языка

2.2.Получение результатов поиска Национального корпуса русского языка

Выводы

Список литературы

Приложение А.Краткая характеристика слова «Droit» в Corpus francais — Universite de Leipzig

Приложение Б. Краткая характеристика слова «Convention» в Corpus francais — Universite de Leipzig

Приложение В.Краткая характеристика слова «Plainte» в Corpus francais — Universite de Leipzig

Приложение Г.Лексическая характеристика использования слова «Droit» в Corpus lexicaux quebecois

Приложение Д.Лексическая характеристика использования слова «Convention» в Corpus lexicaux quebecois

Приложение Е.Лексическая характеристика использования слова «Plаinte» в Corpus lexicaux quebecois

Выдержка из текста

Цитаты на юридическую тематику в газетных публикациях и их русские эквиваленты.

Список использованной литературы

Список литературы

1.Алещанова И.В. Цитация в газетном тексте: Автореф. дис. канд. фи-лол. наук. – Волгоград, 2000. – 22с. Электронный адрес: http://www.vspu.ru

2.Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. Изд. 2-е, исправленное. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 360 с.

3.Беляева Л.Н. Лексикографический потенциал параллельного корпуса текстов // Труды международной конференции ?Корпусная лингвистика – 2004?. СПб.: 2004. С.55–64

4.Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин – М.: КомКнига, 2007. – 144 с.

5.Захаров В.П. Корпусная лингвистика: Учебно-метод. пособие. – СПб., 2005. – 48 с.

6. Колпакова Г.В. Корпусная лингвистика и лексикография // ВГПУ «Грани познания», 2011. — №2(12). – С.1-9

7.Краткая грамматика французского языка: Учеб. пособие: пер. с нем. / Софи Вьейар. – М.: ООО «Издательство Апрель»: ООО «Издательство АСТ», 2004. – 110 с.

8.Мордовин А. Ю. К вопросу репрезентативности корпуса текстов // Вестник ИГЛУ, 2009. — №1. – С.31-37.

9.Нагель О.В. Корпусная лингвистика и ее использование в компьюте-ризированном языковом обучении // Язык и культура, 2008. – №4. – С.53-59

10. Потапова Р. К. Основные тенденции развития многоязычной корпусной лингвистики (часть 1) // Речевые технологии 2009. — №2. – с.92-114.

11.Рахилина Е.В. Корпус как творческий проект // Национальный корпус русского языка: 2006-2008. Новые результаты и перспективы. СПб.: Нестор-История, 2009. — с.7-26.

12.Рыков В.В. Корпус текстов и речевая деятельность – проблемы подобия // Труды международной конференции «Корпусная лингвистика-2006». СПб., 2006. – С.347-355

13. Сергеева Т. Н. Тезаурусное моделирование предметной области «Корпусная лингвистика» на материале английского языка // Вектор науки ТГУ, 2009. – №1. – С.87-91

14.Соснина Е.П. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. – Ульяновск: УлГТУ, 2000. – 46 с.

15.Соснина Е.П. Корпусная лингвистика в обучении языкам. // тез. Докл. 36-й научно-тех. конференции проф.-препод. состава УлГТУ — Ульяновск, 2003.

16.Соснина Е.П. Перспективы корпусного подхода к исследованию грамматических аспектов иностранного языка // Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков: сборник трудов международной научной конференции. – Изд-во Таганрог.гос.пед.ин-та, 2007.

17.Сысоев П. В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам // Язык и культура. 2010. № 1. – С.99-111

18. Формальные модели в лингвистике: Учебное пособие / Т.Н. Медведева. – Саратов: Научная книга, 2010. – 56 с.

19. Шаламова Н.Н., Фильченко А.Ю. Корпусная лингвистика и её использование в профильно-ориентированном преподавании иностранных языков. Томск: ТПУ, 2004.

20. Шилихина К.М. Основы прикладной лингвистики: Учебное пособие по специальности 021800 (031301) –Теоретическая и прикладная лингвистика, Воронеж, 2006. – С.51

21.Щекотихина И.Н. Цитата как зеркало культурной грамотности // Чествуя филолога: сборник трудов к семидесятипятилетию Ф.А. Литвина. – Орёл, 2002. – С.75-89

22.Linguisrtique Modulaire: De la forme Sens / Henning Nolke, Peeters 1994. – 303pages.

23.Michel Soignet . Le francais Juridique :Droit — Administration – Affaires – http://www.fle.hachette-livre.fr

24.Mireille Bilger & Paul Cappeau. Les donnes des corpus ou comment depasser certaines representations // Les voix des Francais :En palant, En ecrivant 30 sept. 2010 – p. 25-39

25.Natalie Kubler, Genevieve Bordet, Mojea Pecman. La linguistique de corpus entretient –elle d’etroites relations avec la traduction pragmatique? // Passeurs de mots, passeurs d’espoir : lexicologie, terminologie et traduction face au defi de la diversite. Actes des huitiemes Journees scientifiques du Reseau de chercheurs Lexicologie, terminologie, traduction, Lisbonne, 15-17 octobre 2009.- p. 576

26. Сamil Chouinard. 1300 pieges du francais parle et ecrit. 2e ed. rev. et corr. Monreal : Libre exression, 2001. – 316 pages.

27. Википедия — http://ru.wikipedia.org

28. Диалог / Международная конференция по компьютерной лингвистике — http://www.dialog-21.ru

29. Национальный корпус русского языка — http://www.ruscorpora.ru/

30. Прикладная лингвистика — http://ling.ulstu.ru/linguistics/resourses

31. Филология и лингвистика — http://filologia.su/corpora/

32. Athena — http://athena.unige.ch/athena/

33. Bibliotheque nationale de France — http://www.bnf.fr/fr/acc/x.accueil.html

34. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales / Corpus — http://www.cnrtl.fr/corpus/

35.Корпус французского языка – Университет Леирзига // Corpus francais – Universite de Leipzig — http://wortschatz.uni-leipzig.de/ws_fra/?dict=fra_news_2005-2008

36.Dictionnaire du droit prive francais — http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/citation.php

37. Ларус // Larousse — http://www.larousse.fr/

38. Quebec / Corpus lexicaux quebecois — http://www.spl.gouv.qc.ca/languefrancaise/corpuslexicaux/

39. Корпуса французского языка // Corpusey — http://corp.hum.sdu.dk/cqp.fr.html

40. База французских текстов // FranText — http://artfl-project.uchicago.edu/content/artfl-frantext

41. http://www.lefigaro.fr/debats/2008/01/09/01005-20080109ARTFIG00377-sarkozy-une-diplomatie-sous-le-signe-de-la-reconciliation-.php

42. http://www.la-croix.com/afp.static/pages/081106171045.rjf71l3w.htm

43. http://www.lemonde.fr/ameriques/article/2008/08/12/des-militaires-bresiliens-refusent-toute-remise-en-question-de-la-loi-d-amnistie-sur-les-crimes-de-la-dictature_1082786_3222.html

44. http://www.lejdd.fr/cmc//societe/20082/l-hopital-apres-la-prison_84364.html

45. http://www.ledevoir.com/2007/08/18/153785.html

46.http://www.lefigaro.fr/elections-americaines-2008/2008/09/04/01017-20080904ARTFIG00014-les-republicains-en-ordre-disperse-derriere-mccain-.php

47. http://www.ledevoir.com/2005/10/12/92375.html?333

48. http://www.liberation.fr/page.php?Article=321518

49. http://www.lesoir.be/actualite/belgique/le-cd-v-n-va-demande-a-2007-11-27-563535.shtml

50. http://www.lalibre.be/article.phtml?id=5&subid=86&art_id=428991

51. http://www.marianne2.fr/Un-an-deja-de-de-Sarkofrance-Bling-Blang-Bing_a86928.html

52. http://www.edicom.ch/news/suisse/051006131344.th.shtml

53.http://www.tdg.ch/pages/home/tribune_de_geneve/l_actu/suisse/detail_suisse/(contenu)/248172

54.http://www.lalibre.be/article.phtml?id=3&subid=85&art_id=393327

Похожие записи