Усвоение фразеологических оборотов детьми дошкольного возраста: лингвистические, психолингвистические и педагогические аспекты

В современной филологии и педагогике существует устойчивое понимание, что активный словарный запас ребенка к старшему дошкольному возрасту может достигать от 3500 до 5000 слов. Однако количественные показатели не всегда отражают качественное содержание речи, особенно когда речь заходит о таких сложных и богатых языковых единицах, как фразеологические обороты. Эти «жемчужины» языка, являясь отражением многовекового культурного опыта народа, обладают уникальной способностью придавать речи яркость, образность и глубину. Тем не менее, их многозначность и идиоматичность часто становятся камнем преткновения для юных исследователей мира слов, что требует особого внимания со стороны педагогов и родителей.

Настоящая работа посвящена глубокому исследованию процесса усвоения фразеологических оборотов детьми дошкольного возраста. Мы погрузимся в мир лингвистики, чтобы понять природу этих устойчивых выражений, обратимся к психолингвистике для изучения механизмов их понимания детским сознанием и рассмотрим педагогические подходы, призванные помочь дошкольникам овладеть этим бесценным пластом родного языка. Актуальность данного исследования обусловлена не только возрастающей потребностью в формировании высокой речевой культуры с самых ранних лет, но и тем, что полноценное владение фразеологией является залогом развития образного мышления, критического анализа и креативности, что критически важно для всестороннего развития личности ребенка и его успешной подготовки к школе. В ходе работы мы последовательно ответим на ключевые вопросы: каковы лингвистические особенности фразеологизмов, как происходит речевое развитие дошкольников, какие психолингвистические механизмы лежат в основе усвоения образных выражений, какие методики наиболее эффективны, с какими трудностями сталкиваются дети и какова роль фразеологизмов в формировании языковой картины мира.

Теоретические основы изучения фразеологии

Русский язык, словно живой организм, постоянно развивается и обогащается, но его ядро, его душа, во многом заключена в устойчивых выражениях — фразеологизмах. Эти языковые единицы, передаваемые из поколения в поколение, несут в себе отголоски истории, быта, национального характера и уникального мироощущения. Для того чтобы понять, как дети усваивают эти сокровища, необходимо сначала разобраться в их лингвистической природе, ведь именно глубокое понимание структуры и семантики фразеологизмов позволит выстроить эффективную методику обучения.

Понятие фразеологизма и фразеологии в современном языкознании

На первый взгляд, фразеологизм может показаться обычным сочетанием слов, однако его истинная сущность гораздо глубже. Фразеологизм — это устойчивое сочетание слов, постоянное по своему составу и значению, которое воспроизводится в речи как готовая, неделимая единица. В лингвистике оно часто именуется фразеологической единицей (ФЕ). Главные признаки, отличающие ФЕ от свободных словосочетаний, включают воспроизводимость (мы не создаем его каждый раз заново, а используем готовый шаблон), устойчивость (его компоненты нельзя просто так заменить или переставить без потери смысла) и сверхсловность (значение ФЕ не вытекает из суммы значений составляющих его слов, а является чем-то целым, новым). Подобно обычному слову, фразеологическая единица может быть однозначной или многозначной, способна вступать в отношения синонимии, антонимии и даже омонимии, что еще больше усложняет ее восприятие, особенно для маленького ребенка, требуя от него развитого абстрактного мышления.

Научная дисциплина, изучающая эти уникальные языковые образования, называется фразеологией. Она исследует семантические, морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов, их происхождение и развитие в системе языка. Предметом фразеологии является поиск ответов на вопросы о причинах возникновения ФЕ, их смысловых и структурных свойствах, а также особенностях их функционирования в речи.

В истории отечественной лингвистики сложились два основных подхода к определению границ предмета фразеологии — узкое и широкое понимание.

Узкое понимание фразеологии фокусируется исключительно на идиоматических фразеологических единицах, то есть на тех, чье значение абсолютно не мотивировано значениями их компонентов и не может быть выведено из них. Такие ФЕ являются семантически неделимыми и эквивалентны одному слову. Классики отечественной лингвистики, такие как В.В. Виноградов, С.И. Ожегов, А.Ф. Молотков, В.П. Жуков и А.И. Федоров, придерживались именно этого подхода, исключая из области фразеологии пословицы, поговорки и большинство цитат, поскольку их значение хоть и устойчиво, но зачастую более прозрачно и выводимо из суммы значений слов.

Широкое понимание предлагает более инклюзивный взгляд, включая в предмет фразеологии все устойчивые сочетания с образным значением. Помимо идиоматических ФЕ, сюда относятся пословицы, поговорки, афоризмы и так называемые «крылатые выражения». Этот подход поддерживали такие выдающиеся ученые, как Л.А. Булаховский, А.А. Реформатский, А.И. Ефимов, Е.М. Галкина-Федорук, Н.М. Шанский, В.Л. Архангельский, М.М. Копыленко, О.С. Ахманова, Н.Н. Амосова и Д.М. Шмелев. Они считают, что широкий спектр устойчивых выражений является целостным пластом языка, требующим комплексного изучения. Именно работы В.В. Виноградова, с его глубоким анализом типов фразеологических единиц, стали отправной точкой для систематического изучения фразеологии как самостоятельного раздела языкознания, а его определение фразеологизмов как устойчивых сочетаний слов, характеризующихся целостностью значения и воспроизводимостью, легло в основу многих последующих исследований.

Классификация фразеологических оборотов русского языка

Для глубокого понимания фразеологии и, особенно, для разработки эффективных методик ее усвоения детьми, необходима четкая классификация. В.В. Виноградов предложил влиятельную классификацию, которая затем была развита и дополнена другими лингвистами, в частности Н.М. Шанским. Н.М. Шанский, придерживаясь расширительного понимания фразеологического фонда русского языка, определил фразеологический оборот как воспроизводимую в готовом виде единицу языка, состоящую из двух или более ударных компонентов словного характера. Его классификация выделяет четыре основных типа фразеологических оборотов, основанных на степени семантической слитности их компонентов:

  1. Фразеологические сращения (идиомы): Это наиболее слитные и семантически неделимые словосочетания. Их значение абсолютно не мотивировано значениями составляющих элементов и не может быть выведено из них. Попытка буквальной интерпретации приведет к абсурду.
    • Примеры: «бить баклуши» (бездельничать), «собаку съесть» (быть мастером в каком-либо деле), «попасть впросак» (оказаться в неловком положении).
    • Особенности: Компоненты сращений часто утратили свое самостоятельное значение или вообще не существуют в современном языке (например, «баклуши» как таковые), что делает их значение полностью переносным и необъяснимым.
  2. Фразеологические единства: Эти ФЕ также являются семантически неделимыми и целостными, но их значение, в отличие от сращений, метафорически мотивированно значениями компонентов, хотя и в обобщенно-переносном смысле. Образ, лежащий в основе единства, еще можно проследить, но его смысл уже давно отошел от прямого значения слов.
    • Примеры: «смотать удочки» (уйти, ретироваться), «семь пятниц на неделе» (о непостоянном человеке), «держать камень за пазухой» (затаить злобу).
    • Особенности: Образность единств делает их более доступными для интуитивного понимания, но все же требует определенного уровня абстрактного мышления для осознания переносного смысла.
  3. Фразеологические сочетания: В этих оборотах присутствуют слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным. Одно из слов может быть употреблено свободно, а другое обязательно требует определенного «партнера» для образования устойчивого выражения.
    • Примеры: «закадычный друг» (где «друг» может быть и свободным, а «закадычный» почти всегда используется в этом сочетании), «кромешная тьма», «щекотливый вопрос».
    • Особенности: Часть сочетания сохраняет свое прямое значение, а другая часть приобретает связанное, ограниченное употребление.
  4. Фразеологические выражения: Эти обороты воспроизводятся как готовые единицы с постоянным значением и составом, но при этом они семантически членимы. Их значение складывается из суммы значений составляющих слов, которые используются в прямом смысле. Чаще всего это пословицы, поговорки, афоризмы, «крылатые» слова.
    • Примеры: «волков бояться – в лес не ходить», «не все то золото, что блестит», «любви все возрасты покорны».
    • Особенности: В отличие от сращений и единств, значение выражений достаточно прозрачно и легко выводится из составляющих его слов, что делает их наиболее простыми для восприятия.

Эта классификация помогает педагогам и психологам более осознанно подходить к выбору фразеологизмов для работы с детьми, учитывая уровень их речевого и когнитивного развития. Понимание различий между этими типами ФЕ является ключом к разработке эффективных методических приемов, направленных на целенаправленное и полноценное усвоение фразеологического богатства русского языка.

Онтогенез речевого развития детей дошкольного возраста

Прежде чем говорить об усвоении фразеологизмов, важно понять, на какой почве это усвоение происходит. Речь — это не просто набор звуков и слов, а сложнейшая высшая психическая функция, которая интегрирует множество систем организма и развивается по строгим закономерностям. Особый интерес для нас представляет дошкольный возраст, который является поистине сензитивным периодом для становления всех аспектов речевой деятельности.

Общие закономерности речевого развития в онтогенезе

Изучение того, как человек овладевает речью, получило название онтогенеза речи или логогенеза. В отечественной науке эта область была плодотворно исследована целой плеядой выдающихся лингвистов, психологов и педагогов. В конце XIX века И.А. Сикорский посвятил свои работы общепсихологическим аспектам детской речи, а А. Александров и В. Благовещенский исследовали усвоение речевой фонетики. Однако краеугольным камнем стало исследование А.Н. Гвоздева, опубликованное в 1949 году. На материале речи собственного сына он с поразительной детальностью проследил процесс формирования грамматического строя русского языка от первого слова до школьного возраста, охватив синтаксис, морфологию, словообразование и словоизменение.

Г.Л. Розенгард-Пупко, ученица Л.С. Выготского, выделяла две ступени в речевом развитии: подготовительную (до 2 лет), когда происходит накопление пассивного словаря и понимание речи, и ступень самостоятельного оформления речи (от 2 лет и далее), когда ребенок активно начинает использовать язык для выражения своих мыслей.

Теоретическую базу отечественной науки по детской речи составляют работы таких гигантов мысли, как Л.С. Выготский, который рассматривал речь как основное средство развития личности и управления поведением (сначала внешнее, затем внутреннее). А.Н. Леонтьев, А.А. Леонтьев, А.Р. Лурия, Д.Б. Эльконин, С.Н. Цейтлин также внесли неоценимый вклад, подчеркивая, что речь ребенка развивается в результате генерализации языковых явлений, активного восприятия речи окружающих и собственной речевой активности. Д.Б. Эльконин, в частности, акцентировал внимание на связи развития речи в дошкольном возрасте с характером общения детей с окружающими, возникновением новых видов деятельности и развитием речевого слуха.

Периодизация речевого развития, предложенная А.А. Леонтьевым, удобно структурирует этот сложный процесс:

  1. Подготовительный период (0–1 год): Эмоциональное общение, гуление, лепет, появление первых слов-предложений.
  2. Преддошкольный период (1–3 года): Активное освоение предметного словаря, начало фразовой речи, формирование простейших грамматических форм.
  3. Дошкольный период (3–7 лет): Период, наиболее интересующий нас в контексте усвоения фразеологизмов, характеризующийся бурным развитием всех сторон речи.
  4. Школьный период (7–17 лет): Дальнейшее совершенствование речи, освоение письменной формы, развитие связной речи и овладение научным стилем.

Именно дошкольный возраст (3–7 лет) является сензитивным для становления многих речевых компетенций, включая усвоение фразеологии. В этот период происходит колоссальное увеличение словарного запаса, формируется грамматический строй, совершенствуется звукопроизношение и фонематическое восприятие, а также закладываются основы для абстрактной речи и навыков пересказа.

Формирование лексического и грамматического строя речи в дошкольном возрасте

Дошкольный возраст – это время взрывного развития речи, когда ребенок, словно губка, впитывает в себя языковые структуры и обогащает свой словарный запас.

Динамика словарного запаса поражает воображение:

  • К 1,5 годам ребенок оперирует примерно 100 словами.
  • К 2 годам этот показатель возрастает до 300–400 слов.
  • К 3 годам словарь расширяется до 1000–1500 слов.
  • В период от 3 до 5 лет объем активного словаря достигает 2000–2200 слов.
  • К старшему дошкольному возрасту (5–7 лет) активный словарный запас может составлять от 3500 до 5000 слов.

Важно отметить, что меняется не только количество, но и качественное содержание словаря: ребенок начинает активно усваивать образные слова и устойчивые словосочетания, что является прямым предвестником освоения фразеологии.

Параллельно с накоплением словаря идет процесс освоения звукопроизношения и фонематического восприятия. Этот процесс проходит строго по возрастным нормам:

  • К 2 годам ребенок обычно усваивает губные (П, ПЬ, Б, БЬ, М, МЬ), губно-зубные (Ф, ФЬ, В, ВЬ) и некоторые переднеязычные (Т, ТЬ, Д, ДЬ, Н, НЬ, СЬ, ЛЬ) и заднеязычные (К, КЬ, Г, ГЬ, Х, ХЬ) звуки.
  • В возрасте 2-3 лет появляются звуки Й, В, Ф, Г, К, Х, Н, Т, Д, а также звук Ы, и ребенок учится различать согласные по твердости-мягкости.
  • К 3 годам обычно усваиваются звуки С, З, хотя допустимы смягченные варианты.
  • К 4 годам должны быть освоены Ш, Ж, Ц, а также перестает допускаться смягчение согласных С, З, Ц.
  • В 5 лет появляются звуки Ч, Щ.
  • Звуки Л, ЛЬ, Р, РЬ формируются к 5-6 годам.
  • К 6 годам процесс формирования звукопроизношения в норме завершается, и дети должны правильно произносить все звуки речи родного языка.

На этапе полного развития речи (4–6 лет) ребенок не только правильно произносит все звуки, но и способен связно описывать события, рассуждать. Это фундамент для понимания и продуцирования сложных языковых конструкций, включая фразеологизмы.

К концу дошкольного возраста в речи формируется интеллектуальная функция, которая становится орудием мышления. Ребенок учится излагать свои мысли связно и логично, рассуждения превращаются в способ решения интеллектуальных задач, а речь становится средством познания. Этот процесс протекает в два этапа: сначала принятие решения и планирование, которые происходят в речевой форме, затем — практическое выполнение принятого решения и плана. В этот период также начинает формироваться объяснительная речь, требующая от ребенка умения устанавливать и отражать в речи причинно-следственные связи, что критически важно для развития мышления и взаимодействия со сверстниками.

Диалог является первой школой овладения родной речью. Он способствует развитию и активизации речи, усвоению синтаксиса, словаря, фонетики и морфологии родного языка. Взрослый активно вовлекает ребенка в диалог, задавая вопросы, побуждая к высказываниям, интерпретируя и расширяя неполные реплики ребенка, что помогает ему переносить этот опыт во взаимодействие со сверстниками. Диалогическая речь отличается разговорной лексикой и фразеологией, краткостью, недоговоренностью, а также использованием простых и сложных бессоюзных предложений. Основой формирования детской речи, по мнению Д.Б. Эльконина, является усвоение дошкольником звукового строя речи, а употребление союзов — важный показатель развития связной речи.

Феликс Алексеевич Сохин, выдающийся отечественный педагог, отмечал, что речь ребенка нужно изучать и разрабатывать методы обучения, рассматривая словарь и грамматику не изолированно, а в единстве, во взаимосвязях, в системе. Его методическая теория развития речи включала психологические, психолингвистические, лингвистические и педагогические аспекты. Исследования, проводившиеся в его лаборатории, охватывали три взаимосвязанные проблемы: обучение родному языку, обучение русскому языку в национальном детском саду, а также сравнительное изучение речевого развития нормально слышащих, слабослышащих и глухих детей. Результаты показали, что реализация методической линии Ф.А. Сохина приводит к крупным сдвигам в речевом и общем умственном развитии дошкольников, формируя высокую культуру речи, повышая ее точность и выразительность. У детей формируются первоначальные лингвистические представления о слове и предложении, развивается осознание звукового состава слова и словесного состава предложения, что закладывает основы для овладения грамотой и сознательного оперирования языком. Также дошкольники начинают уместно употреблять средства художественной выразительности в собственном словесном творчестве, что напрямую связано с пониманием и использованием образных выражений.

Таким образом, полноценное речевое развитие в дошкольном возрасте создает благоприятные условия для знакомства с фразеологией и ее усвоения, однако само это усвоение происходит не стихийно, а через сложные психолингвистические механизмы, требующие целенаправленного педагогического воздействия.

Психолингвистические механизмы усвоения фразеологизмов дошкольниками

Как ребенок, только начинающий ориентироваться в сложном мире слов, умудряется постигать метафорические глубины фразеологизмов? Этот вопрос находится в центре психолингвистических исследований, раскрывающих внутренние механизмы понимания и использования этих особых языковых единиц.

Особенности восприятия и интерпретации переносного значения

Психолингвистические исследования показывают, что освоение родного языка – это процесс, полный закономерностей, прослеживающихся у разных носителей. В его основе лежат как теория подражания, согласно которой ребенок имитирует речь взрослых, так и теория врожденных языковых знаний, предполагающая генетически обусловленные универсалии языка. Однако, когда дело доходит до фразеологии, ребенок сталкивается с уникальной проблемой: фразеологизм по форме напоминает свободное сочетание слов, что создает серьезную опасность его буквального понимания. С.Н. Цейтлин справедливо отмечает, что существование в языке фразеологизмов, обладающих целостным значением, весьма осложняет усвоение языка ребенком.

Типичные ошибки детей старшего дошкольного возраста в употреблении фразеологизмов ярко иллюстрируют это затруднение:

  • Буквальное понимание семантики: Фразеологизм «набрать в рот воды» может быть интерпретирован как «человек с водой во рту», а «сломя голову» – как действие, при котором голова действительно сломана.
  • Конкретное понимание одного из слов: В выражении «бить баклуши» ребенок может зациклиться на «бить что-то», не понимая общего смысла безделья. В выражении «дрожит как осиновый лист» внимание может быть сосредоточено исключительно на «листике», игнорируя образное сравнение с трепетом.
  • Лексические замены: Дети часто вносят лексические замены в состав фразеологизмов, пытаясь сделать образ более ярким или понятным для себя. Например, «высокий» может быть заменено на «длинный», «низкий» на «маленький», «пушистый» на «мягкий», «ползет» на «идет», «воркует» на «поет». Эти замены являются результатом попытки ребенка осмыслить образную семантику фразеологизма, но при этом могут нарушать его целостность и нормативность.

Эти инновации, несмотря на свое несоответствие норме, конструируются детьми с опорой на существующие в языке закономерности. Их отклонение от стандарта связано, как правило, с нехваткой языковых компетенций. Ребенок строит собственную языковую систему на основе речевых образцов, извлекаемых из речи взрослых, однако его собственная система еще не обладает той полнотой и гибкостью, что система взрослого.

Психолингвистические исследования показывают, что начиная с четырехлетнего возраста, дети уже способны воспринимать и правильно интерпретировать переносное значение идиом, при этом проявляются гендерные особенности мышления. Однако детальное изучение этих гендерных особенностей требует дальнейших исследований, так как существующие работы чаще фокусируются на других аспектах гендерных различий в речи.

Обращение к фразеологизмам отвечает возрастным потребностям ребенка. Осознание специфики фразеологизма, его отличия от свободного сочетания слов, происходит постепенно и тесно связано с когнитивным развитием. Согласно теории Ж. Пиаже, ребенок находится на предоперационном этапе (2-7 лет), на котором он начинает различать предмет и понятие о нем. Однако его восприятие все еще «центрично», то есть он не всегда способен понять разные точки зрения или множество свойств объекта одновременно. Понимание переносных значений и децентрация — способность видеть ситуацию с разных сторон — начинают активно формироваться в старшем дошкольном возрасте (5-6 лет). Именно в этот период дети впервые осмысливают переносные значения слов, что является критическим шагом к постижению фразеологии. Но достаточно ли мы уделяем внимания этому процессу в образовательных программах, чтобы обеспечить полноценное когнитивное развитие?

Влияние речевой среды и социальных факторов

Качество речевой среды, окружающей ребенка, играет решающую роль в формировании его языковой системы. Ребенок, подобно зеркалу, отражает речь взрослых, усваивая не только слова, но и интонации, речевые обороты и даже ошибки. Важно, чтобы взрослые говорили правильно, отчетливо, не торопились и не «съедали» слоги и окончания, предоставляя таким образом адекватный образец для подражания.

Однако, наряду с идеальной моделью, существуют и негативные факторы, влияющие на речевое развитие и, как следствие, на усвоение фразеологии:

  • Игнорирование особенностей детской речи и «сюсюканье»: Когда взрослые подстраиваются под детскую речь, они лишают ребенка возможности слышать правильные образцы, замедляя его речевое развитие.
  • Дефицит речевого общения: Широкое распространение современных средств массовой информации (телефонов, планшетов, телевизоров) часто приводит к сокращению живого, эмоционально окрашенного общения между взрослыми и детьми. Ребенок тонко улавливает оттенки настроения взрослых и нуждается в заинтересованном диалоге, который стимулирует его к активному использованию речи.

Психолингвистические исследования также выявляют, что причины речевых нарушений у дошкольников и младших школьников могут быть весьма разнообразными, что напрямую влияет на их способность усваивать фразеологизмы. Эти причины могут быть:

  • Органическими (анатомо-физиологические, морфологические): связанные с патологиями беременности (токсикозы, вирусные инфекции, эндокринные заболевания матери, травмы), осложнениями при родах, нарушениями внутриутробного развития плода из-за приема лекарств, радиации, алкоголизма и курения матери.
  • Функциональными (психогенными) и психоневрологическими: связанные с эмоциональными травмами, стрессами, неврозами.
  • Социально-психологическими: неправильное речевое окружение, дефицит речевого общения, невнимание к речи ребенка, а также такие проблемы, как распространение искусственного вскармливания, которое может снижать стимуляцию артикуляционного аппарата.

Лингвистические классификации речевых нарушений выделяют фонетические и лексико-грамматические нарушения. Последние, безусловно, оказывают наибольшее влияние на усвоение фразеологии, поскольку затрагивают смысловую и структурную стороны языка. Поэтому, при работе с фразеологизмами, необходимо учитывать индивидуальные особенности речевого развития каждого ребенка и корректировать методики в соответствии с выявленными трудностями.

Методические подходы к формированию фразеологического запаса у детей дошкольного возраста

Понимание лингвистической природы фразеологизмов и психолингвистических механизмов их усвоения подводит нас к самому главному — практическим путям формирования фразеологического запаса у дошкольников. Это не просто академический интерес, а насущная педагогическая задача, решение которой требует системного и целенаправленного подхода.

Важность и цели словарной работы с фразеологизмами в ДОУ

Обогащение речи детей дошкольного возраста фразеологическими оборотами в условиях дошкольных образовательных учреждений (ДОУ) является не просто желательным, а важным направлением развития речи. Эта работа решает целый комплекс задач:

  • Формирование интереса к родному языку: Фразеологизмы, своей образностью и меткостью, пробуждают любознательность к слову, его истории и скрытым смыслам.
  • Развитие понимания значений слов: Работа с переносными значениями фразеологизмов стимулирует углубленное осмысление лексики.
  • Активизация детской лексики: Введение новых образных выражений расширяет активный словарь ребенка и делает его речь более разнообразной.
  • Совершенствование навыков устной речи: Использование фразеологизмов придает речи особую яркость, легкость, меткость и образность, что способствует формированию экспрессивности и выразительности.
  • Приобщение к национальной культуре: Фразеология — это настоящий кладезь национальных ценностей, быта, хозяйственного уклада, а также особенностей национальной психологии народа. Через нее дети глубже понимают родной язык и его культурное своеобразие.

Необходимость работы с устойчивыми оборотами также обоснована тем, что понимание фразеологической лексики является одним из показателей уровня речевой готовности ребенка к школе. Ребенок, способный оперировать фразеологизмами, демонстрирует более высокий уровень развития мышления и языковой компетенции, что облегчает ему адаптацию к школьному обучению.

По своей сути, обогащение речи фразеологизмами является частью более широкой словарной работы, которая решает задачу накопления и уточнения представлений, формирования понятий и развития содержательной стороны мышления.

Структура и принципы методики формирования фразеологического словаря

Методика обогащения речи детей дошкольного возраста фразеологизмами представляет собой целостную систему, включающую цели, задачи, содержание, методы, организационные формы и приемы работы в ДОУ. Она строится на лингводидактических принципах, учитывающих глубинные аспекты языкового развития:

  • Семантический критерий: Предполагает работу с лексическим, метафорическим и концептуальным значениями фразеологизмов. Дети должны не просто запомнить оборот, но и понять его смысл.
  • Прагматический критерий: Ориентирован на активность в употреблении ФЕ, правильность их воспроизведения и уместность актуализации в различных ситуациях общения. Важно не только знать, но и уметь использовать.
  • Экспрессивный критерий: Связан с развитием эмоциональности, оценочности и образности речи при использовании фразеологизмов, что позволяет сделать речь живой и выразительной.

Эти принципы реализуются через поэтапную работу:

  1. Знакомство с оборотом: Первичное толкование значений фразеологизма, его смысла.
  2. Использование наглядности: Картинки, схемы, иллюстрации помогают визуализировать образ, заложенный в фразеологизме, и облегчают его понимание.
  3. Активизация в речи: Подбор синонимов, антонимов к фразеологизмам, привязка их к жизненным ситуациям, составление предложений с ФЕ.
  4. Закрепление знаний: Включение фразеологизмов в повседневное общение, игры, творческие задания.

Методика предполагает четыре фазы работы, каждая из которых имеет свою специфику:

  1. Диагностико-обогащающая: Выявление уровня понимания и использования фразеологизмов, первичное знакомство с новыми оборотами.
  2. Когнитивно-обогащающая: Углубленное изучение значений ФЕ, их происхождения, связи с культурой.
  3. Прагматико-обогащающая: Активное включение фразеологизмов в собственную речь детей, создание ситуаций для их использования.
  4. Обобщающе-обогащающая: Систематизация знаний, творческое применение фразеологизмов, развитие навыков самостоятельного анализа.

Важным элементом методики является внедрение дидактического фразеологического словаря (адаптированного для детей) и комплекса идиоматических игр, упражнений и творческих коммуникативных заданий.

Великие русские педагоги, такие как К.Д. Ушинский, Е.И. Тихеева, Е.А. Флерина, А.П. Усова, говорили о необходимости начинать знакомство и работу с фразеологизмами уже в старшем дошкольном возрасте, подчеркивая их огромный потенциал для развития личности.

Эффективные приемы и игры в работе с фразеологизмами

Самым эффективным средством словарной работы и ознакомления с фразеологизмами является игра. Она не только способствует росту творческой активности детей и развитию познавательного интереса к образным выражениям, но и делает сам процесс познания увлекательным и запоминающимся.

Примеры эффективных игровых заданий:

  1. Игры на толкование значений фразеологизмов:
    • «Переверни вверх дном»: Предложить детям перевернуть вверх дном чашки в игровом уголке, чтобы они наглядно поняли фразеологизм «всё вверх дном» как «устроить беспорядок».
    • «Нарисуй пословицу»: Дети рисуют буквальное значение фразеологизма, а затем пытаются изобразить его переносный смысл.
    • «Что это значит?»: Взрослый произносит фразеологизм, а дети объясняют его значение простыми словами или через синонимы.
  2. Игры на активизацию фразеологизмов в речи:
    • «Помоги Мишке рассказать сказку»: Дети договаривают пропущенные фразеологизмы в знакомой сказке (например, «Медведь был не в своей… (тарелке)»).
    • «Фразеологический зверинец»: Дети придумывают предложения с фразеологизмами, содержащими названия животных (например, «хитрый как лиса», «косолапый как медведь»).
    • «Языковые загадки»: Взрослый описывает ситуацию, которую можно передать фразеологизмом, а дети должны его отгадать.
  3. Игры на развитие умения замечать и выделять фразеологизмы из контекста:
    • «Найди отличия»: Сравнение двух текстов — один с фразеологизмами, другой без них. Дети должны найти, что делает один текст более ярким и выразительным.
    • «Фразеологическая рыбалка»: На карточках написаны предложения, некоторые из них содержат фразеологизмы. Дети «вылавливают» карточки с ФЕ.
  4. Игры на подбор синонимов и антонимов к фразеологизмам:
    • «Скажи по-другому»: Дети подбирают синонимичные выражения к заданному фразеологизму (например, «бить баклуши» – «бездельничать», «пальцем не пошевелить»).
    • «Наоборот»: Подбор антонимов (например, «рукой подать» – «за тридевять земель»).
  5. Игры на исправление ошибок в употреблении фразеологизмов:
    • «Исправь Незнайку»: Взрослый намеренно делает ошибки в использовании фразеологизмов, а дети их исправляют (например, «Намотай себе на нос (ус), что драться плохо»).
    • «Логические цепочки»: Дети объясняют, почему та или иная замена в фразеологизме недопустима.

Кроме игр, большую роль играет создание дидактического фразеологического словаря для детей, где каждый оборот сопровождается простым объяснением, наглядной иллюстрацией и примером употребления. Творческие коммуникативные задания, такие как составление коротких рассказов с использованием заданных фразеологизмов, драматизация ситуаций, где применяются ФЕ, также эффективно закрепляют знания и навыки.

Таким образом, продуманная и систематическая работа с фразеологизмами, основанная на игре и четких лингводидактических принципах, позволяет не только обогатить речь дошкольников, но и заложить фундамент для их всестороннего интеллектуального и культурного развития, что является не просто желаемым результатом, но и необходимостью в современном мире.

Трудности усвоения фразеологизмов и пути их преодоления

Процесс освоения фразеологизмов детьми дошкольного возраста, несмотря на его огромную значимость, полон подводных камней и трудностей. Понимание этих преград — ключ к разработке эффективных стратегий их преодоления.

Типичные ошибки в интерпретации и употреблении фразеологизмов

Одной из фундаментальных проблем, которую отмечают исследователи, является отсутствие систематических исследований фразеологии у детей младшего дошкольного возраста (до 3 лет). Это создает значительный пробел в понимании механизмов формирования фразеологического лексикона на самых ранних этапах освоения языка. Традиционно основной акцент в изучении фразеологии в детской речи делался на старшем дошкольном и младшем школьном возрасте. Специфика изучения фразеологии в раннем возрасте связана с трудностями диагностики понимания переносных значений у детей, чей мыслительный процесс на первых порах еще тесно связан с конкретными образами и буквальным пониманием слов. Это отсутствие данных затрудняет разработку научно обоснованных методик по формированию фразеологического словаря в раннем детстве.

Главная сложность заключается в самой природе фразеологизма: он по форме напоминает свободное сочетание слов, но имеет целостное, зачастую идиоматическое значение. Это создает опасность буквального понимания. Ребенок, не имеющий достаточного языкового опыта и развитого абстрактного мышлени��, воспринимает слова в их прямом смысле, что приводит к комичным или ошибочным интерпретациям.

С.Н. Цейтлин, ведущий специалист по детской речи, систематизирует типичные фразеологические ошибки, отражающие состояние речевой компетенции детей старшего дошкольного возраста:

  1. Ошибки в усвоении значения:
    • Буквальное понимание: «Набрать в рот воды» ребенок может объяснить как «человек с водой во рту» или «сломя голову» — как «бежать, сломав голову». Причина: неспособность к децентрации, к переходу от конкретного к абстрактному.
    • Конкретное понимание одного из слов: В выражении «бить баклуши» ребенок фокусируется на действии «бить что-то», а в «дрожит как осиновый лист» — на «листике», не улавливая обобщенного смысла. Причина: застревание на одном компоненте фразеологизма.
    • Неполное или неточное усвоение значения: Зависит от точности и образности объяснения взрослым. Если объяснение было поверхностным, ребенок может усвоить лишь часть смысла.
    • Ошибки ассоциативно-ситуативного характера: Фразеологизм ассоциируется с какой-то конкретной ситуацией, в которой ребенок его услышал, а не с его обобщенным значением.
  2. Ошибки в усвоении формы:
    • Замена компонентов фразеологизма: Дети часто вносят лексические замены, пытаясь сделать образ более ярким или понятным (например, «закадычный друг» → «хороший друг»). Эти «детские речевые инновации» или словотворчество, возникающие на основе продуктивных словообразовательных моделей языка, показывают, что ребенок пытается осмыслить образ, но при этом нарушает целостность ФЕ. Причина: нехватка языковых компетенций, незнание устойчивого состава.
    • Усечение фразеологизма: Пропуск одного или нескольких компонентов (например, «как с гуся…» вместо «как с гуся вода»).
    • Нарушение грамматической формы: Изменение падежа, числа, рода или вида глагола, что нарушает грамматическую устойчивость фразеологизма (например, «бить баклушами» вместо «бить баклуши»).

Все эти ошибки свидетельствуют о том, что без целенаправленной работы фразеологический словарь формируется стихийно и с большими искажениями, что обедняет речь ребенка и препятствует полноценному освоению родного языка.

Пути и условия преодоления трудностей

Преодоление этих трудностей требует комплексного и систематического подхода.

  1. Определение оптимального возраста: Работа с фразеологизмами должна начинаться примерно с 4-5 лет, когда у детей уже сформирован определенный словарный запас, развит грамматический строй речи и, что особенно важно, появляются предпосылки к осмыслению переносных значений. В этом возрасте дети начинают проявлять интерес к необычным словам и выражениям, их мышление становится более гибким и способным к абстракции.
  2. Точность и образность объяснения взрослым: Ключевой фактор — это качество объяснения. Взрослый должен:
    • Детально растолковать значение фразеологизма, используя простые, понятные ребенку слова.
    • Использовать наглядность: Картинки, схемы, пантомима, сравнения с известными ситуациями помогают ребенку связать переносное значение с конкретным образом. Например, для «повесить нос» можно показать грустное лицо, а для «взять себя в руки» — процесс сжатия кулаков и сосредоточения.
    • Привести примеры употребления в различных контекстах, чтобы ребенок увидел, как фразеологизм «работает» в речи.
  3. Систематическая работа с фразеологизмами:
    • Поэтапное введение: Нельзя «обрушивать» на ребенка множество фразеологизмов одновременно. Вводить их следует постепенно, от наиболее простых и частотных к более сложным.
    • Повторение и закрепление: Фразеологизмы должны регулярно повторяться и использоваться в различных игровых и коммуникативных ситуациях. Чем чаще ребенок слышит и сам использует фразеологизм, тем быстрее он его усваивает.
    • Игровые приемы: Использование дидактических игр, о которых говорилось ранее (на толкование, активизацию, исправление ошибок), превращает обучение в увлекательный процесс.
    • Сравнение с буквальным значением: Специальные упражнения, где дети сравнивают прямое и переносное значение фразеологизма, помогают осознать идиоматичность. Например, сравнить «уши развесить» (внимательно слушать) с буквально развешенными ушами.
    • Работа с контекстом: Предлагать детям фразеологизмы в контексте коротких историй или ситуаций, чтобы они могли догадаться о значении по смыслу.
    • Включение в творческую деятельность: Сочинение своих историй, сказок, диалогов с использованием изученных фразеологизмов.
  4. Развитие фонематического слуха и грамматического строя: Поскольку ошибки могут быть связаны с фонетическими и грамматическими нарушениями, параллельная работа по развитию звукопроизношения, фонематического восприятия и грамматических форм речи является обязательной основой.

Преодоление трудностей в усвоении фразеологизмов — это не просто коррекция ошибок, это комплексная работа по развитию мышления, языковой интуиции и культурной компетенции ребенка, которая закладывает фундамент для успешного обучения и полноценного владения родным языком.

Роль фразеологизмов в формировании языковой картины мира и развитии образности мышления

Фразеологизмы — это не просто красивые обороты речи, а мощный инструмент, формирующий глубокую связь между языком, культурой и мышлением. Их усвоение детьми дошкольного возраста выходит далеко за рамки простого пополнения словарного запаса, оказывая влияние на развитие языковой картины мира и образности речи.

Фразеологизмы как отражение национальной культуры и истории

Фразеологические единицы являются константами национальной культуры, которые формируют уникальную фразеологическую картину мира народа. В них, как в зеркале, запечатлен богатый исторический опыт, национально обусловленные стереотипы восприятия окружающего мира, представления о предметах и явлениях, особенности жизни и быта, нравы, обычаи, верования. Всё это в совокупности определяет менталитет народа. Изучение лингвокультурологических особенностей фразеологических единиц представляет собой уникальную возможность интерпретации мировоззрения народа, его истории, культуры и образа жизни.

Когда ребенок усваивает фразеологизмы, он не просто запоминает новое выражение, он погружается в культурный контекст, осваивает негласные правила поведения и оценки, принятые в его обществе. Фразеологизмы обогащают речь дошкольников, делая ее не только содержательной и точной, но и насыщенной культурными смыслами. Это способствует приобщению к национальной культуре, так как они отражают ее глубинные пласты.

Приведем яркие примеры фразеологизмов, демонстрирующих их неразрывную связь с историей, бытом, мифами, обрядами и профессиональной речью русского народа:

  • «Очертя голову»: Это выражение восходит к древнерусскому воинскому обычаю, когда воины перед боем очерчивали концом меча магический круг над головой, веря, что это защитит их от нечистой силы или врагов. Сегодня оно означает «безрассудно, опрометчиво, стремительно».
  • «Знать назубок»: Происхождение этого фразеологизма связано с проверкой подлинности золотых монет. В старину люди пробовали монету «на зубок», чтобы убедиться, что она не фальшивая и не сделана из более мягкого металла. Сейчас это означает «знать что-либо очень хорошо, досконально».
  • «Как с гуся вода»: Этот образ родился из старинного народного заговора, которым лечили детские болезни. Произнося эти слова, желали, чтобы болезнь «сошла» с ребенка так же легко, как вода скатывается с гусиных перьев. Смысл: «нипочем, без последствий».
  • «Топорная работа»: Появилось из профессиональной речи плотников. Если работа была выполнена грубо, неаккуратно, словно одним топором, без использования более тонких инструментов, ее называли «топорной». Теперь это синоним небрежной, грубой работы.
  • «Без сучка, без задоринки»: Также пришло из речи плотников и столяров, где означает идеально гладкую поверхность дерева. В переносном смысле – «без помех, без проблем».
  • «Зеленая улица»: Этот фразеологизм родом из железнодорожной среды, где означает свободный путь без задержек. В общеупотребительном смысле – «благоприятные условия, полный простор для какой-либо деятельности».
  • «Дареному коню в зубы не смотрят»: Отражает старинный обычай не критиковать подарки, даже если они не идеальны.
  • «Тришкин кафтан»: Отсылка к басне И.А. Крылова, где герой, пытаясь починить старый кафтан, отрезает куски от одного места и пришивает к другому, в итоге ничего не улучшая. Означает неудачное решение проблемы, когда устранение одной трудности порождает новые.

Каждый такой фразеологизм — это мини-история, мини-урок культуры и лингвистики, который помогает детям глубже понять мир, в котором они живут, и язык, на котором они говорят. Это не просто слова, а своего рода культурные коды, раскрывающие ментальность народа.

Влияние фразеологии на развитие образной речи и высших психических функций

Усвоение фразеологизмов оказывает глубокое влияние на развитие образной речи детей. Фразеологизмы делают речь более выразительной, эмоциональной, живой, придавая ей национальные черты. Их образность и картинность стимулируют воображение слушающего, вызывая более сильные эмоциональные переживания. Например, фразеологизмы могут метко охарактеризовать человека («без царя в голове» – о человеке, не понимающем, что делает), или описывать действия («работать засучив рукава» – усердно, «как снег на голову» – неожиданно). Дети, которые овладевают фразеологизмами, начинают уместнее использовать средства художественной выразительности в собственном словесном творчестве, что говорит о развитии их креативных способностей.

Но влияние фразеологии не ограничивается только образностью речи. Оно простирается на развитие высших психических функций, в частности, мышления:

  • Развитие абстрактного и логического мышления: Понимание переносного значения фразеологизма требует от ребенка способности отвлечься от буквального смысла слов и перейти к более обобщенному, абстрактному пониманию. Этот процесс является мощной тренировкой логического мышления. Дети в возрасте 5-6 лет впервые начинают осмысливать переносные значения слов, овладевать процессом изменения смыслов, что является важным этапом когнитивного развития.
  • Формирование критического мышления: Работа с фразеологизмами способствует совершенствованию критического мышления ребенка. Чтобы понять фразеологизм, ребенок должен проанализировать информацию, сопоставить буквальное и переносное значения, оценить уместность употребления. Технологии развития критического мышления, включающие анализ информации, оценку ее достоверности и принятие обоснованных решений, напрямую соотносятся с углубленным пониманием фразеологизмов. Дети учатся размышлять, классифицировать, оценивать и делать выводы.
  • Развитие креативного мышления: Усвоение фразеологизмов открывает возможности для развития нестандартного, творческого мышления. Дети учатся видеть многообразие смыслов, играть словами, создавать новые образы. Возможность манипулировать языковыми единицами, понимать их многослойность — это основа для креативности.
  • Анализ сложных языковых конструкций: Фразеологизмы – это сложные языковые конструкции. Их анализ требует внимания к деталям, понимания взаимосвязей между словами и их контекстуального значения. Это развивает языковую компетенцию и аналитические способности.

Таким образом, недостаток внимания к фразеологии в образовательных программах для дошкольников может привести к недостаточному развитию критического мышления и креативности у детей. Если ребенок не осваивает этот богатый источник образного выражения и глубины родного языка, он лишается мощного стимула для развития абстрактного мышления и способности к нестандартному анализу сложных языковых конструкций.

Паремии (пословицы и поговорки), будучи частью фразеологического фонда, также являются частью целостной языковой картины мира и закрепляют когнитивно-оценочный опыт народа, его традиции и обычаи, национальный менталитет. Их освоение дополняет и углубляет понимание мира ребенком.

В конечном итоге, целенаправленная работа с фразеологизмами в дошкольном возрасте — это инвестиция в будущее интеллектуальное и культурное развитие ребенка, закладывающая фундамент для его способности мыслить широко, критически и творчески, а также глубоко понимать и любить свой родной язык и культуру.

Заключение

Исследование процесса усвоения фразеологических оборотов детьми дошкольного возраста показало его многогранный характер, обусловленный сложным переплетением лингвистических, психолингвистических и педагогических аспектов. Мы выяснили, что фразеологизмы, будучи устойчивыми, воспроизводимыми и сверхсловными единицами языка, представляют собой особый пласт лексики, требующий специфического подхода к освоению. Разнообразие классификаций, от узкого до широкого понимания предмета фразеологии и детализированной типологии Н.М. Шанского, подчеркивает их лингвистическую сложность.

Психолингвистический анализ выявил ключевые механизмы и трудности в освоении фразеологии дошкольниками. Дети, начиная с четырехлетнего возраста, способны воспринимать переносное значение идиом, но сталкиваются с опасностью буквального понимания, что приводит к типичным ошибкам в интерпретации и употреблению. Феномен детских речевых инноваций, где дети вносят лексические замены в фразеологизмы, свидетельствует об активном, хотя и не всегда нормативном, поиске смысла. Эти процессы тесно связаны с уровнем когнитивного развития ребенка, в частности, с формированием децентрации на предоперационном этапе. Решающую роль в этом процессе играет качественный уровень речи взрослых, а также отсутствие речевых нарушений, вызванных как органическими, так и социально-психологическими факторами.

В педагогическом аспекте обоснована жизненная необходимость целенаправленного формирования фразеологического запаса в условиях ДОУ. Это не только обогащает активный словарь и совершенствует устную речь, но и выступает как важный показатель речевой готовности к школе. Представленная методика, основанная на лингводидактических принципах (семантическом, прагматическом, экспрессивном критериях) и включающая четыре фазы работы, а также использование дидактического фразеологического словаря и комплекса игровых заданий, доказала свою эффективность. Оптимальный возраст для начала этой работы — 4-5 лет, когда дети уже обладают достаточным языковым опытом и когнитивной готовностью.

Наконец, мы подчеркнули глубокую культурную и когнитивную значимость фразеологизмов. Они являются не просто языковыми единицами, а константами национальной культуры, отражающими исторический опыт, быт и менталитет народа. Усвоение фразеологии напрямую влияет на развитие образной, выразительной речи, а также стимулирует формирование абстрактного, логического, критического и творческого мышления. Недостаточное внимание к этому аспекту речевого развития может привести к значительным пробелам в развитии высших психических функций.

Таким образом, усвоение фразеологических оборотов детьми дошкольного возраста — это не только залог грамотной и выразительной речи, но и фундамент для формирования всесторонне развитой личности, способной к глубокому пониманию мира и критическому осмыслению информации. Перспективы дальнейших исследований в этой области включают углубленное изучение фразеологии у детей младшего дошкольного возраста, а также разработку индивидуализированных методик для детей с различными особенностями речевого развития.

Список использованной литературы

  1. Браудо Т.Е., Бобылова М.Ю., Казакова М.В. Онтогенез речевого развития // Русский журнал детской неврологии. 2017. Т. 12. № 1. С. 41-46.
  2. Вавилова А.В. ТРЕХЭЛЕМЕНТНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ ПО В.В. ВИНОГРАДОВУ // Студенческий научный форум — 2016. URL: https://scienceforum.ru/2016/article/2016024847
  3. Венгер Л.А., Мухина В.С. Психология. М.: Просвещение, 1988. 328 с.
  4. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Агентство переводов Lingvotech. URL: http://www.lingvotech.com/vinogradov-phraseology
  5. Волкова В.В. Фразеология как лингвистическая наука // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2024. № 05 (109). URL: https://scipress.ru/philology/articles/frazeologiya-kak-lingvisticheskaya-nauka.html
  6. Галкин-Федорук Е.М., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современный русский язык. Ч. 1 / Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. Изд-во Московского Университета, 1962. 344 с.
  7. Ерастова Д.А. Экспериментальное исследование усвоения идиом родного языка дошкольниками (психолингвистический подход) // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/eksperimentalnoe-issledovanie-usvoeniya-idiom-rodnogo-yazyka-doshkolnikami-psiholingvisticheskiy-podhod
  8. Кирпу М.А. Формы работы по ознакомлению с фразеологизмами детей старшего дошкольного возраста // Петрозаводский государственный университет. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formy-raboty-po-oznakomleniyu-s-frazeologizmami-detey-starshego-doshkolnogo-vozrasta
  9. Коваленко О.А. Формирование образной речи с использованием фразеологизмов // Коррекционная педагогика / Под ред. Поваляева М.А. Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. С.149–153.
  10. Мигранова Л.Ш. Формирование фразеологической картины мира у детей старшего дошкольного возраста // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie-frazeologicheskoy-kartiny-mira-u-detey-starshego-doshkolnogo-vozrasta
  11. Мысан И.В. Методика обогащения речи детей дошкольного возраста фразеологизмами // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metodika-obogascheniya-rechi-detey-doshkolnogo-vozrasta-frazeologizmami
  12. Научные записки. Педагогика и психология. 2023. Т. 16. С. 78-85. URL: http://www.scientific-notes.ru/pedagogics/view/45679
  13. Питеркина Ю.С. Фразеологизмы в детской речи // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologizmy-v-detskoy-rechi
  14. Полевикова О.Б. Психолингвистические основы словоцентризма речевого развития детей. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/104100/1/m_l_2021_64.pdf
  15. Психолингвистические основы развития речи ребенка // Дефектология Проф. URL: https://defektologiya.pro/psixolingvistika/psixolingvisticheskie-osnovy-razvitiya-rechi-rebenka/
  16. Развитие речевой функции в онтогенезе // Дефектология Проф. URL: https://defektologiya.pro/psixolingvistika/razvitie-rechevoj-funkcii-v-ontogeneze/
  17. Развитие речи детей дошкольного возраста / Под ред. Ф.А. Сохина. М.: Просвещение, 1984. 223 с.
  18. Реализация идей Ф.А. Сохина в области развития и обучения родному языку // disserCat. URL: https://www.dissercat.com/content/realizatsiya-idei-fa-sokhina-v-oblasti-razvitiya-i-obucheniya-rodnomu-yazyku
  19. Становление и развития диалогической речи дошкольников в онтогенезе // Дефектология Проф. URL: https://defektologiya.pro/psixolingvistika/stanovlenie-i-razvitiya-dialogicheskoj-rechi-doshkolnikov-v-ontogeneze/
  20. Тема I. Онтогенез речи как предмет научного изучения. URL: https://kspu.ru/upload/documents/2015/10/14/file_1444801127.pdf
  21. Теория фразеологии | Российский государственный гидрометеорологический университет. URL: https://www.rshu.ru/upload/iblock/c38/c38090b82f80165c7199c303fdf535c5.pdf
  22. ТИПЫ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СЛИТНОСТИ ИХ КОМПОНЕНТОВ (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ А. МЕРДОК «МОРЕ, МОРЕ») // Издательство ГРАМОТА. URL: www.gramota.net/materials/2/2014/9-1/65.html
  23. Трофимова Н.А. Подражание и творчество в процессе освоения языка детьми // Дискурс. 2021. № 10 (8). С. 136-148. URL: https://journal-discourse.ru/archive/2021/8/10/podrazhanie-i-tvorchestvo-v-protsesse-osvoeniya-yazyka-detmi/
  24. Ушакова О. Развитие речи детей 4-7 лет // Дошк. воспитание. 1995. № 1. С.59-66.
  25. Фразеологизм — энциклопедия // Знание.Вики. URL: https://znanierussia.ru/articles/Frazeologizm
  26. Фразеологизмы | Русский язык: краткий теоретический курс для школьников. URL: https://new.gramota.ru/spravka/fraseme
  27. Фразеология в речи дошкольников // disserCat. URL: https://www.dissercat.com/content/frazeologiya-v-rechi-doshkolnikov
  28. Фразеология современного русского языка | CORE. URL: https://core.ac.uk/download/pdf/196323605.pdf
  29. Фразеологическая единица как объект изучения. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/104100/1/m_l_2021_64.pdf
  30. Хайруллина Р.Х., Леднева А.В. ЯЗЫКОВАЯ ПРИРОДА ПАРЕМИЙ И ИХ РОЛЬ В ФОРМИРОВАНИИ ЯЗЫКОВОГО МИРОВИДЕНИЯ НАРОДА // Современные проблемы науки и образования. 2012. № 1. С. 138. URL: https://science-education.ru/pdf/2012/1/138.pdf
  31. Царёва М.А., Головина Е.В. Психолингвистические особенности речи дошкольников и младших школьников // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/psiholingvisticheskie-osobennosti-rechi-doshkolnikov-i-mladshih-shkolnikov
  32. Цейтлин С.Н. Детская речь. Ребенок осваивает фразеологизмы // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/detskaya-rech-rebenok-osvaivaet-frazeologizmy
  33. Цейтлин С.Н. Язык и ребёнок: Лингвистика детской речи. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2000. 240 с.
  34. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. Изд. стереотип. 2021. 272 с. // URSS.ru. URL: https://urss.ru/cgi-bin/db.pl?lang=Ru&blang=ru&page=Book&id=132791
  35. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. 335 с.
  36. Шулекина Ю.А. Приемы логопедической работы по диагностике и коррекции понимания образных средств языка у младших школьников с ОНР // Логомаг. URL: https://logomag.ru/articles/priemy-logopedicheskoy-raboty-po-diagnostike-i-korrektsii-ponimaniya-obraznyh-sredstv-yazyka-u-mladshih-shkolnikov-s-onr.html
  37. Эльконин Д.Б. Детская психология: развитие от рождения до семи лет. М.: Просвещение, 1960. 348 с.
  38. Эльконин Д.Б. Развитие речи в дошкольном возрасте: Краткий очерк. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1958. URL: https://psychlib.ru/books/elkonin/elrdo01.htm
  39. Этапы развития речи у детей по возрастам: особенности, чем могут помочь родители и психолог // НИИДПО. URL: https://nidpo.ru/blog/etapy-razvitiya-rechi-u-detej-po-vozrastam

Похожие записи