Содержание
Анотація
У даній курсовій роботі розглядається гнучка виробнича системи, що призначена для отримання максимального прибутку від роботи. Побудова цієї системи при заданих початкових умовах обґрунтовується розрахунками.
Робота виконана на 19 сторінках, містить 4 рисунки та 1 таблицю. Робота має 2 доданки, з текстом програми та результатами її роботи. При розробці теоретичного матеріалу було використано два навчальних посібника.
Робота виконана українською мовою.
Выдержка из текста
Анотація
У даній курсовій роботі розглядається гнучка виробнича системи, що призначена для отримання максимального прибутку від роботи. Побудова цієї системи при заданих початкових умовах обґрунтовується розрахунками.
Робота виконана на 19 сторінках, містить 4 рисунки та 1 таблицю. Робота має 2 доданки, з текстом програми та результатами її роботи. При розробці теоретичного матеріалу було використано два навчальних посібника.
Робота виконана українською мовою.
Список использованной литературы
Анотація
У даній курсовій роботі розглядається гнучка виробнича системи, що призначена для отримання максимального прибутку від роботи. Побудова цієї системи при заданих початкових умовах обґрунтовується розрахунками.
Робота виконана на 19 сторінках, містить 4 рисунки та 1 таблицю. Робота має 2 доданки, з текстом програми та результатами її роботи. При розробці теоретичного матеріалу було використано два навчальних посібника.
Робота виконана українською мовою.
С этим материалом также изучают
Изучите грамматические трансформации при переводе художественных текстов с английского на русский: типология, адекватность, эквивалентность и практические рекомендации для переводчиков.
Изучите теорию, методы и сложности архаизации и темпоральной стилизации при переводе исторических и художественных текстов с английского на русский язык.
... Н.В. Рейн. текста с английского на русский Средства достижения адекватности при переводе художественного текста с английского ... Сборник «Стиль и Контекст». - Л., 1972.25. Казакова Т.А. Практические основы перевода. English – Russian. СПб.: Союз, 2001. ...
... Н.В. Рейн. текста с английского на русский Средства достижения адекватности при переводе художественного текста с английского ... Сборник «Стиль и Контекст». - Л., 1972.25. Казакова Т.А. Практические основы перевода. English – Russian. СПб.: Союз, 2001. ...
... конструкции Complex Subject на русский язык...............21ЗАКЛЮЧЕНИЕ...........текста Средства достижения адекватности при переводе художественного текста с английского языка на русский и с ...
... т. е. порождающие каламбуры. Единицы первой группы при перенесении в текст ПЯ транскрибируются:It was at a piano ... и вариантности фразеологи¬ческих единиц. - Тула, 1968.13. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – СПб.: Союз, 2002.14. Келтуяла ...
... Заключение Литература Список источников фактического материала Выдержка из текста Средства достижения адекватности при переводе художественного текста с английского языка на русский и с ...
... школьников на уроках русского языка при работе с текстом: теоретический аспект1.1. Психолого-педагогические ... проверка их эффективностиЗаключениеБиблиографический списокПриложениеСодержание Выдержка из текста И.Н. Агафонова, Л.Л. Алексеева, С.В. ...
... М.: Высшая школа, 1977. – 331с.13.ДолининК. А. Практикум по интерпретации текста [Текст] : фр. яз.: Для 4-5-х курсов фак. фр. ... поколение, в том числе и восемнадцатилетний Ремарк, лежал на тех, кто остался в живых. Невозможно было объяснить безумие ...
... художественного текста; - установить лингвостилистическое своеобразие языка художественного произведения; - исследовать роль трансформаций при переводе ... и Контекст». - Л., 1972. 25. Казакова Т.А. Практические основы перевода. English – Russian. СПб.: ...