Содержание

Введение

Глава 1. Пословицы и поговорки

1.1. Отличительные особенности фразеологических и паремических единиц

1.2.Пословичная картина мира

1.3. Эмотивность и экспрессивность как стилистические категории

Выводы по главе 1

Глава 2. Эмотивность английских и русских пословиц и поговорок

Выводы по главе 2

Заключение

Список использованной литературы

Использованные словари

Содержание

Выдержка из текста

Структура работы. Представленная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Во введении формулируется актуальность исследования, проблематика работы, практическая значимость исследования, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования.

сравнительная типология морфологических систем английского и русского языков

В Заключении обобщаются основные результаты исследования. В конце работы приводится Список использованной литературы, включающий печатные научные труды, а также словари и справочники, на русском и китайском языках.

Список использованной литературы

1.Атрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. М., 1999. – 245с.

2.Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.- 195с.

3.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996.- 245с.

4.Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. Пермь, 1974. – 236с.

5.Дубровская О.Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. Тюмень, 2002. – 164с.

6.Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М., 1978. – 243с.

7.Иванова Е.В. Пословичные картины мира. СПб., 2002. – 132с.

8.Иванова Е.В. Пословичная концептуализация мира (на материале английских и русских пословиц). Автореф. на с. зв. докт. фил. н. СПб., 2003. – 38с.

9.Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1967. -286с.

10.Кунин А. В. Введение // Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984. С. 3-28.

11.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1986. – 278с.

12.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972. – 268с.

13.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990. – 197с.

14.Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1964. – 242с.

15.Шаховский В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983. – 154с.

16.Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. М., 1973. – 256с.

Использованные словари

1.Английские пословицы и их русские соответствия. М., 1999.

2.Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. М., 1993.

3.Жуков В.П. Словарь пословиц и поговорок. М., 2004.

4.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.

5.Модестов В.С. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия. М., 2003.

список литературы

Похожие записи