Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание
Введение
1.Проблема глобализации и языковая политика Австралии
1.1.Глобализация и языковая политика
1.2.Статус языков в Австралии
2.Институциональная основа языковой политики Австралии
2.1.Основные органы, проводящие языковую политику Австралии
2.2.Образовательная система Австралии в языковой политике Австралии
2.3.Традиционная парадигма мультикультурного образования в Австралии
Заключение
Список использованной литературы
Содержание
Выдержка из текста
Изучение языковой политики отдельных государств позволит лучше понять современные международные процессы и управлять ими. Сравнение же языковой политики различных государств необходимо для выявления общих закономерностей, которые могут быть полезны для выстраивания внутриполитического курса различных государств мира. Их недолгое самостоятельное существование позволяет исследовать правительственный курс в области языковой политики с самого начала и до настоящего времени.
Интересный контактный язык сложился в процессе освоения Русской Америки – медновский диалект алеутского языка, целиком перенимавший русское глагольное словоизменение, сохранив именную систему, словарь и фонетику.
Вполне естественно, что о языковой политике можно говорить только в совокупности всех элементов. Цель работы — рассмотреть сущность языковой политики. В соответствии с целью необходимо решить ряд задач:
Бердичевского «Основные направления языковой политики в современной Европе». Эта тема особенно актуальна для изучения, поскольку на современном этапе в ЕС происходят значительные культурные, политические, социально-экономические изменения, непосредственно влияющие на языковую политику, статус иностранных языков, их место в европейском образовании и европейской культуре.Главная цель работы – рассмотреть основные направления языковой политики в современной Европе.
В процессе работы использовались такие методы и приемы исследования, как описательный метод, который основывается на исследовательских приёмах – сопоставление, наблюдение, обобщение, классификация, типологизация. Анализ полученных данных основывался на методике интерпретативного и дискурсивного анализа речи, приемах компонентного, количественного и контекстуального анализа.
Согласно терминологии Каневской Г.И. в работе приняты следующие определения. Под «русской иммиграцией» понимается иммиграция этнически русских в Австралию. «Русская эмиграция» – миграция этнически русских в другие страны. «Российская эмиграция» употребляется для обозначения всех выходцев из России, независимо от их этнической принадлежности. Термин «белая эмиграция» подразумевает всех эмигрантов, не принявших советской власти после революции 1917 года.
Список источников информации
1.Аврамчук Т.Е. Эволюция иммиграционной политики Автсралии (к. XIX-н.XXIв.) // [Электронный ресурс]: http://www.lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2007/12/WH/Avramchuk.pdf
2.Алпатов В.М. История лингвистических учений. М, 1999.
3.Гришаева Е.Б. Типология языковых политик и языкового планирования в полиэтническом и мультикультурном пространстве // Автореферат на соискание ученой степени к.ю.н.д.ф.к. – Красноярск, 2007.
4.Денисенко М.Б., Хараевой О.А., Чудиновских О.С. Иммиграционная политика в Российской Федерации и странах Запада – М., 2003
5.Джуринский А.Н. Проблемы поликультурного воспитания в зарубежной педагогике // Вопросы философии 2007 — № 10 С. 41-52
6.Мельников А.С. Диалог культур: все ли равно на каком языке? //Экономический вестник Ростовского государственного университета 2004 – Том № 2- № 3. С. 100-108
7.Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике. М., 2000. С. 97.
8.Уткин А. Геоструктура XXI века. Наступает время, когда пророчества обернутся приговорами // Н.Г. 2000. 1 сент. 3
Научная литература на английском:
- 9.Australian Bureau of statistics
10.Bianco J Language policy and in education in Australia // Encyclopedia of Language and Education — Springer US, 2008.
11.Bulletin, 29 September, 1948:27
12.Nettle D. Linguistic fragmentation and the wealth of nations: The Fishman-Pool hypothesis reexamined // Economic
13.Development and Cultural Change. Chicago, 2000. Vol. 48. Issue 2. P. 348.
14.Fishman J. The New Linguistic Order // Foreign Policy. 1998— 1999. Winter.
15.Pool J. The official language problem // American Political Science Review. 1991. Vol. 85. № 2. P. 496, 499
16.Schiffman H. Linguistic Culture and Language Policy. L; N.Y., 1996. P. 13.
список литературы