Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Когнитивные и речевые стратегии воздействия в дискурсе СМИ 6
1.1. Характеристика понятия «медийный дискурс» и «принцип доступности» 6
1.2. Восприятие текстов СМИ рядовыми читателями 12
1.3. Специфика текстов СМИ с точки зрения лексики 13
Выводы по главе 1 17
Глава II. Лингвистические особенности следования принципу доступности в англоязычных СМИ 18
2.1. Принцип доступности, обусловленный использованием терминологии и аббревиатур 18
2.3. Принцип доступности, обусловленный использованием эпитета и риторического вопроса 20
2.4. Принцип доступности, обусловленный использованием метафоры и прецедентных имен собственных 25
2.5. Принцип доступности, обусловленный использованием метонимии, лексического, корневого и семантического повтора 29
Выводы по главе 2 30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 33
Список использованных словарей 35
Интернет-источники 36
Содержание
Выдержка из текста
Структура. Работа состоит из двух глав, введения, заключения и списка использованной литературы. Первая глава работы посвящена когнитивной специфике и прагматической направленности медийного дискурса, специфике современных текстов СМИ с точки зрения лексикологии, стилистики и прагматики, а также принципа доступности. Во второй главе мы анализируем специфику выражения принципа доступности при помощи конкретных лексических средств.
Базой исследования послужили англоязычные политические тексты СМИ: газеты «The Washington Post», «The BBC», «The Independent», «The New York Times», «The Guardian», официальные сайты Б. Обамы, Д. Кэмерона, а также Интернет-ресурсы.
Объектом исследования стали диалоги в англоязычном военном дискурсе.Цель работы состоит в том, чтобы выявить структурные, функционально-стилистические и прагматические особенности диалогов в англоязычном военном дискурсе.• Рассмотреть единицы английского военного дискурса в медийном пространстве;
Цель работы — выявить специфику интерконтекстуальных вкраплений в англоязычный политический дискурс и способы их перевода.4) проанализировать специфику перевода интертекстуальных вкраплений в англоязычном политическом дискурсе.Предметом исследования являются интертекстуальные вкрапления в англоязычном политическом дискурсе и специфика их перевода.
Языковое выражение категории состояния в современном французском языке
Теоретическая значимость выполненной работы заключается в необходимости исследования способов использования различных коммуникативных стратегий и обусловленных ими фигур речи в англоязычном полемическом дискурсе СМИ.
Научно-теоретической базой работы стали труды таких исследователей, как С. С. Белова, Н. С. Валгина, Ю. Веретенцева, В. Н. Виноградовой, Х. Дамяновой, Е. Г. Жидковой, Л. П. Крысина, А. А. Тертычного и др.
англоязычныестатьи: JohnMorrow «Benford’sLaw, FamiliesofDistributionsandaTestBasis», EmmanuelV. Pikoulakis, EddieGerba «Theimportanceofcognitiveskillsinmacroeconomicmodelsofgrowthanddevelopment», JulieGorn, AlexanderPepper «Theeconomicpsychologyofincentives: aninternationalstudyoftopmanagers», TracyM. Turner, ChristianA. L. Hilber «Themortgageinterestdeductionanditsimpactonhomeownershipdecisions»;
Проведенный обзор четко показывает, что, несмотря на хорошую теоретическую и эмпирическую проработанность отдельных аспектов коммуникативной стратегии, политологических работ, посвященных системному и целостному анализу политического дискурса, явно недостаточно. Поэтому именно этот аспект указанной проблемы представляет особый интерес для темы настоящей работы и находится в фокусе пристального исследовательского внимания автора.
Список источников информации
1. Бакумова Е.В. Взаимопонимание в политическом дискурсе и метафора // Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур. – Воронеж, 2004. – Ч. 1. – С. 130 – 136.
2. Баранов А.Н. Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорики. – М.: Фонд ИНДЕМ, 2004. – 94 с.
3. Будаев Э.В.; Чудинов А.П. Когнитивно-дискурсивный анализ метафоры в политической коммуникации // Политическая лингвистика. – Екатеринбург: УрГПУ, 2008. – С. 37-48.
4. Бушев А.Б. Клишированность политического медийного дискурса // Текст в системе высшего профессионального образования. – Таганрог: ТГПИ, 2003. – С. 46-48.
5. Воробьёва О.И. Политическая лексика. Семантическая структура. Текстовые коннотации. – Архангельск: Изд-во Поморского ГУ, 1999. – 249 с.
6. Григорьева О.Н. публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. — М.: МГУ, 2003. – С.167-180.
7. Гудков Д.Б. Прецедентные феномены в текстах политического дискурса// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. — М.: МГУ, 2003. – С.141-159.
8. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. — М.: МГУ, 2003. — С.116-133.
9. Демьянков В.З. Исследование текста и дискурса СМИ методами контрастивной политологической лингвистики // Язык СМИ и политика. – М.: МГУ; Факультет журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, 2012. – С. 77– 120.
10. Домышева С.А. Политический дискурс в пространстве дискурса реагирования (на материале британской и американской прессы за 2000-2007гг.): автореф. дис. канд. филол. н. – Иркутск: 2008. – 22 с.
11. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — М.: ЛКИ, 2012. — 288 с.
12. Калашаова А.Ш. Политический дискурс: аспекты социального воздействия: автореф. дис. канд. филол. н. – Краснодар, 2006. – 29 с.
13. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. научн. трудов. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 5-20.
14. Клюев Ю.В. Политический дискурс в массовой коммуникации: анализ публичного политического взаимодействия. – СПб.: СПбГУ, 2010. – 260с.
15. Левенкова Е.Р. Британский и американский политический дискурс: контрастивный анализ. – Самара: ПГСГА, 2011. – 308с.
16. Медведева С.Ю. Специфика языка печати как средства массовых коммуникаций // Роль языка в средствах массовой коммуникации: Сб. обзоров/ РАН ИНИОН – М., 1986. – С. 228-230.
17. Могилевич Б.Р. Социально-политической дискурс языка в контексте межкультурной коммуникации. – Саратов: Научная книга, 2007. – 162 с.
18. Рябцева И.Г. Оппозиционный политический дискурс в американских СМИ: коммуникативный и прагматический аспекты: Автореф. дис. канд. филол. н. – Ростов-на-Дону, 2009. – 24с.
19. Сковородников А.П., Копнина Г.А. Экспрессивные средства в языке современной газеты: тенденции и их культурно-речевая оценка// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Ч.2. — М.: МГУ, 2004. – С.268-281.
20. Тырыгина В.А. Жанровая стратификация масс-медийного дискурса. – M.: ЛИБРОКОМ (URSS), 2010 – 320 с.
21. Тюрина Н.А. Газетно-публицистический текст и прагматическое намерение автора // Материалы XXXI Всероссийской научной конференции 11-15 марта 2003 г. – СПб.: СПбГУ, 2003. – С. 59-67.
22. Чудинов А.П. Политическая лингвистика. – М.: Флинта, Наука, 2006. – 162с.
23. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000).
– Екатеринбург: УрГПУ, 2001. – 238с.
24. Шапиева Д.З. Лексико-стилистические средства выражения оценки в политическом дискурсе: автореф. дис. канд. филол. н. – М., 2014. — 18 с.
25. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. – М.-Волгоград: Перемена, 2000. – 174с.
26. Dijk T.A. van. Racism and the Press. – L.: Routlege, 1991. – 185p.
27. Fowler R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. – London and New York: Routledge, 1991. – 254 p.
28. Heinonen A. Journalism in the age of the net: Changing society, changing profession. – Tampere: Univ. of Tampere, 1999. – 376 р.
Список использованных словарей
29. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык – Медиа, 2005.
30. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000.
31. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006.
Интернет-источники
32. BBC News [Электронный ресурс]
Режим доступа: http://www.bbc.com/news
33. Newsweek [Электронный ресурс]
Режим доступа: http://europe.newsweek.com/
34. The Guardian [Электронный ресурс]
Режим доступа: http://www.guardian.co.uk/
35. Washington Post [Электронный ресурс]
Режим доступа:
список литературы