Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание
Введение 3
Глава
1. Теоретические предпосылки исследования 5
1.1. Понятие отрицания в лингвистике и его особенности 5
1.2. Средства выражения отрицания в немецком языке 9
1.3. Средства выражения отрицания в русском языке 13
Выводы к главе 1 17
Глава
2. Языковые способы выражения отрицания в романе П. Зюскинда «Парфюмер» 19
2.1. Способы выражения категории отрицания в немецком тексте романа 19
2.1.1. Морфологический уровень 20
2.1.2. Словообразовательный уровень 24
2.1.3. Лексический уровень 27
2.1.4. Синтаксический уровень 29
2.2. Способы выражения категории отрицания в русском тексте романа 30
2.2.1. Морфологический уровень 31
2.2.2. Словообразовательный уровень 35
2.2.3. Лексический уровень 35
2.2.4. Синтаксический уровень 38
2.3. Сопоставительный аспект 38
Выводы к главе 2 43
Заключение 45
Список использованной литературы 46
Приложение А 49
Приложение Б 50
Содержание
Выдержка из текста
Курсовая работа посвящена изучению языковых способов выражения категории отрицания в немецком и русском языках.Объектом исследования данной курсовой работы является категория отрицания в немецком и русском языках. рассмотреть языковые средства выражения категории отрицания в немецком языке;
Курсовая работа посвящена изучению языковых способов выражения категории отрицания в немецком и русском языках.Объектом исследования данной курсовой работы является категория отрицания в немецком и русском языках. рассмотреть языковые средства выражения категории отрицания в немецком языке;
Актуальность темы заключается в том, что проблема определения языкового статуса категории падежа в современном английском языке и выявления специфики выражения ее значений не без оснований все еще остается одной из самых дискуссионных в теоретической грамматике.Целью данной работы стало исследование категории падежа существительного в современном английском языке и сравнительный анализ особенностей использования падежа в английском и русском языкахОписать способы выражения падежа существительных в английском и русском языке
Актуальность данной работы обусловлена, во-первых, повышенным интересом ученых к способам изучения связи языка и культуры.В-четвертых, немецкая и русская культура имеют много схожих черт, с одной стороны, а с другой стороны и много различий, как в культуре, так и в языке.
Материалом для анализа и выборки примеров данной работы послужил фразеографический корпус, сформированный на основе сплошной выборки словарных статей из авторитетных печатных словарей: Deutsches Universal Wörterbuch, Duden, Bildworterbuch der deutschen Sprach, Немецко-русский словарь современных фразеологизмов (Д.Г. Мальцева), Русско-немецкий словарь крылатых выражений (Ю.Н. Афонькин); Словарь русской фразеологии, Историко-этимологический справочник (СРФ) и др.
Поэтому фразеологизмы, в состав которых входят названия животных, вызывают значительный научный интерес не только в славянской лингвистике. Так, например, Б. М. Ажнюк исследовал зоонимы на материале английского языка, А. Т. Назарян — на материале французского языка, О.А. Корман — на испанском материале, Д. А. Добровольский занимается изучением особенностей фразеологических единиц с зоонимом в немецком языке.
Поставленная цель предполагает реализацию таких задач: исследовать прагматическую обусловленность немецких соматических фразеологизмов, определить их роль в коммуникативном акте и обосновать связь между национальными реалиями и менталитетом и коммуникативным содержанием фразеологизма с соматическим компонентом.
Одушевленные существительные русского языка классифицируются в русском языковом сознании как существительные того или иного рода только благодаря тому, что объективируют признак мужского или женского пола. Род одушевленных существительных немецкого языка определяется в немецком языковом сознании не по соотнесенности с признаком пола, а исключительно по морфологическим специализированным родовым формантам. В немецком языке имеется перевес грамматических явлений над семантикой одушевленных имен существительных, т.е. игнорирование естественно-половых различий живых существ, с одной стороны, и тенденция к нивелированию несоответствия между понятием их естественного пола и грамматическим родом имен существительных, с другой стороны.
Объектом исследования является категория количества в русском и корейском языках, предметом исследования являются способы выражения идеи количества в данных языках, а также закономерности и особенности выражения, в том числе и национально-культурная специфика этого явления. Во-вторых, определить национально-культурную специфик у языковых средств выражения категории количества в данных языках. Актуальность работы обусловлена, н еобходимостью сопоставления языковых средств выражения категории количества в русском и корейском языках в их особенностях и закономерностях .
Признак детерминативности в английском и русском языках
Однако, несмотря на активное изучение данной части речи и ее особенностей в разных языках, в современной лингвистике до сих пор недостаточно исследованы схожие и отличительные особенности имен прилагательных в английском и русском языках, которые охватывали бы разные аспекты их употребления в языках. Поэтому в данной работе предпринята попытка провести подобное исследование имен прилагательных английского и русского языков в сопоставлении их семантических, морфологических и синтаксических особенностей.Цель исследования заключается в том, чтобы провести сопоставительный анализ имен прилагательных в английском и русском языках.
Список источников информации
1. Адмони В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка. – М.: Просвещение, 1986. – 333 с.
2. Акимова Т.Г. Значение совершенного вида в отрицательных предложениях в русском языке // Вопросы языкознания. – М.: Из-во Академии наук СССР, 1993. – № 1. – С. 75-86.
3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том I. Лексическая семантика (синонимические средства языка): 2-изд., испр. и доп. – М.: Языки русской культуры, 1995. – 464 с.
4. Бахарев А.И. Отрицание в логике и грамматике. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1980. – 77 с.
5. Белова Л.А. Статус отрицательных слов в системе частей речи: На материале немецкого и русского языков: автореф. дис. … кандид. филолог. наук. – Челябинск, 2005. – 28 с.
6. Богуславский И.М. Модальность, сравнительность и отрицание // Русский язык в научном освещении. – М.: Языки славянских культур, 2001. – № 1. – С. 27-52.
7. Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. – М.: Наука, 1983. – 212 с.
8. Булах H.A. Средства отрицания в немецком литературном языке. – Ярославль: ЯГПИ, 1962. – 334 с.
9. Васильева С.А. К вопросу о природе отрицания // Сборник работ Ленингр. технологии, ин-та пищевой промышленности. – Л., 1958. – С. 137-157.
10. Васильева С.А. К вопросу о семантике отрицательных частиц // Филологические науки. – Тамбов: Грамота, 1959. – № 3. – С. 79-80.
11. Виноградов В.В. Русский язык. – М., 1972. – С. 9-45.
12. Грамматика-80. Грамматика современного русского литературного языка / АН СССР. – М., 1980. – 767 с.
13. Есперсен О. Философия грамматики. – М.: Изд-во иностр. лит., 1958. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/esper/index.php (дата обращения 10.11.2013)
14. Зюскинд П. Парфюмер / пер. Э. Венгеровой. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/1153511/ (дата обращения 10.11.2013)
15. Очирова И.Н. Синтаксический концепт «Небытие» в русском языке: автореф. дис. … кандид. филолог. наук. – Волгоград, 2011. – 25 с.
16. Падучева Е.В. Отрицание // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990.
17. Падучева Е.В. Эффекты снятой утвердительности: глобальное отрицание // Русский язык в научном освещении. – М.: Языки славянских культур, 2005. – № 10. – С. 27-45.
18. Панфилов В.З. Отрицание и его роль в конструировании простого предложения и суждения // Вопросы языкознания. — М.: Из-во Академии наук СССР, 1982. – № 2. – С. 36-49.
19. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – 8-е изд. – М.: «Языки славянской культуры», 2001. – С. 3-33.
20. Плунгян В.А. Универсальный грамматический набор как инструмент грамматической типологии // Международная конференция, посвященная 50-летию Петербургской типологической школы: Материалы и тезисы докладов. – СПб., 2011. – С. 142-145.
21. Пономарёва X. Отрицание в немецком языке. – М.: Просвещение, 1983. – 64 с.
22. Русский язык / Грамматическое учение о слове. – 2-е изд. – М.,1972. – 614 с.
23. Русская корпусная грамматика. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://rusgram.ru/%D0%9E%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%86%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5 (дата обращения 04.11.2013)
24. Савельева Л.B., Черепанова O.A. Отрицание и модальность // Вестн. Ленингр. ун-та. Сер.
2. История, языкознание, литературоведение. – Л., 1989. – Вып. 2. – С. 63-68.
25. Степанова Е.Б. Частица «не» в общем вопросе: значение и сфера действия // Системные семантические связи языковых единиц. – М.: Изд-во Московского университета, 1992. – С. 54-62.
26. Толстой Н.И. НЕ- не «НЕ» // Фонетика. Фонология. Грамматика. – М.: Наука, 1971. – С.282-287.
27. Федорова М.В. Отрицательные частицы и отрицательные местоимения в русском языке // Материалы по русско-славянскому языкознанию. – Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1966. – С. 26-34.
28. Хамзина Г.К. Утверждение-отрицание в их отношении к речевым актам аргументации и возражения // III Международные Бодуэновские чтения: И.А.Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): труды и материалы: в 2 т. / Казан. гос. ун-т; под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2006. – Т.1.
29. Ханова А. Ф. Средства и способы выражения категории отрицания в татарском языке: в сопоставлении с русским и немецким языками: автореф. дис. … кандид. филолог. наук. – Елабуга, 2010. – 26 с.
30. Шатилова Л.М. Проблема «отрицания» в современной лингвистике. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://www.rusnauka.com/20_prnit_2007/philologia/23745.doc.htm (дата обращения 03.11.2013)
31. Шендельс Е.И. Отрицание как лингвистическое понятие // Учен. зап. МГПИИЯ. – М., 1959. – № 19. – С. 129.
32. Adamzik K. Probleme der Negation im Deutschen: Studien zur .zeitgenossischen Grammatikographie. – Münster: Nodus publ., 1987. – XVII. – 430 s.
33. Heibig G., Ricken H. Die Negation. – Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1973. – 72 s.
34. Paul H. Deutsche Grammatik. – Halle: Max Niemeyer, 1956. – 425 s.
35. Schendels E.I. Deutsche Grammatik. – Moskau: Hochschule, 1979. – 397 s.
36. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. – Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1973. – 318 s.
37. Süskind P. Das Parfum. URL: http://lib.ru/ZUSKIND/das_parfuem_germ.txt
Словари
38. Aхманова О.С.Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
39. Большой энциклопедический словарь. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: «Большая Российская энциклопедия»; СПб.: «Норинт», 1997. – 1456 с.
40. Большой толковый словарь. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word= (дата обращения 20.11.2013)
41. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н.Ярцева. – М.: Сов. энциклопедия, 1990. – 685 с.
42. Философский энциклопедический словарь / гл. ред.: Л.Ф.Ильичев, П.Н.Федосеев, С.М.Ковалев, В.Г.Панов. – М.: Сов. Энциклопедия, 1983. – 840 с.
43. Философский энциклопедический словарь. – М.: ИНФРА-М, 2001. – 576 с.
44. Duden Bedeutungsworterbuch. URL: http://www.duden.de/woerterbuch (дата обращения 18.11.2013)
список литературы