Лингвистический анализ конфликтного типа поведения в немецкой диалогической речи

Введение

Лингвистическая конфликтология, научная дисциплина, изучающая использование языка для создания, поддержания и разрешения конфликтов, приобретает особую значимость в современном мире. Рост напряженности в межличностной и межгрупповой коммуникации требует глубокого понимания тех языковых механизмов, которые лежат в основе речевых столкновений. Анализ конфликтного поведения позволяет выявить не только явные вербальные атаки, но и скрытые стратегии, которые приводят к коммуникативным неудачам и разрушению диалога.

Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью систематизировать знания о языковых выражениях конфликтного типа поведения. Объектом исследования выступает немецкая диалогическая речь, а предметом — конкретные языковые средства и прагматические стратегии, используемые для выражения конфликтного намерения.

Цель работы — выявить, описать и систематизировать прагматические и лексико-грамматические средства, которые служат маркерами конфликтного поведения в немецком диалоге. Для достижения этой цели поставлены следующие задачи:

  • Изучить теоретические основы лингвистической конфликтологии, включая Принцип кооперации Грайса и теорию вежливости Брауна и Левинсона.
  • Разработать и обосновать методологию эмпирического исследования на основе релевантного языкового материала.
  • Проанализировать собранный материал для выявления конкретных вербальных маркеров конфликта на разных языковых уровнях.
  • Сформулировать выводы о специфике реализации конфликтного поведения в немецкой диалогической речи.

В качестве рабочей гипотезы выдвигается следующее предположение: конфликтное поведение в немецкой диалогической речи реализуется через комплексное и зачастую намеренное нарушение прагматических максим кооперативного общения и активное использование специфических вербальных маркеров, включая модальные частицы, которые сигнализируют о несогласии или эмоциональной напряженности говорящего.

Глава 1. Конфликтный дискурс как объект лингвистического изучения

С точки зрения лингвистики, «коммуникативный конфликт» представляет собой ситуацию, в которой участники диалога используют язык таким образом, что это приводит к нарушению гармоничного общения и столкновению их коммуникативных целей. Такое поведение можно охарактеризовать как дисгармоничное, в противоположность гармоничному, нацеленному на сотрудничество и взаимопонимание. Маркерами дисгармонии могут выступать как явные оскорбления, так и более тонкие речевые стратегии, такие как сарказм, уклонение от ответа или игнорирование собеседника.

Фундаментальной для понимания механизмов коммуникативных сбоев является теория британского философа и лингвиста Г. П. Грайса, предложившего Принцип кооперации (Cooperative Principle). Согласно этому принципу, для успешной коммуникации ее участники подсознательно следуют четырем основным правилам, или максимам:

  1. Максима количества (Maxim of Quantity): Говори столько, сколько требуется, и не больше.
  2. Максима качества (Maxim of Quality): Говори правду; не говори того, в чем не уверен.
  3. Максима релевантности (Maxim of Relation): Говори по теме, будь релевантен.
  4. Максима способа (Maxim of Manner): Выражайся ясно, кратко, последовательно, избегай двусмысленности.

Конфликтное поведение в диалоге очень часто проявляется именно через намеренное или ненамеренное нарушение этих максим. Это становится катализатором, запускающим конфронтационные стратегии в диалоге.

Нарушение максим — это не просто ошибка в речи, а мощный инструмент для выражения несогласия, критики или враждебности, зачастую более действенный, чем прямая агрессия.

Рассмотрим гипотетические примеры на немецком языке. Нарушение максимы качества может выглядеть как явная ложь или ирония: A: «Das ist ein sehr innovativer Vorschlag.» (Это очень инновационное предложение.) B: «Ja, total innovativ, das haben wir schon vor drei Jahren versucht.» (Да, супер инновационное, мы это уже три года назад пробовали.). Нарушение максимы релевантности проявляется в уходе от темы, что часто используется для уклонения от прямого ответа. Таким образом, анализ диалога через призму максим Грайса позволяет выявить скрытые точки напряжения и понять, как именно кооперативное общение переходит в конфронтацию.

Глава 2. Прагматические стратегии и модели анализа конфликтной коммуникации

Если теория Грайса объясняет базовые принципы успешной коммуникации, то теория вежливости, разработанная Пенелопой Браун и Стивеном Левинсоном, фокусируется на социальных аспектах взаимодействия и механизмах сохранения социального баланса. Эта теория является ключевым инструментом для анализа конфликтных ситуаций, поскольку в ее основе лежит понятие «лицо» (face) — публичный имидж личности, который каждый участник коммуникации стремится сохранить.

Браун и Левинсон выделяют два аспекта «лица»:

  • Негативное лицо (negative face): потребность в свободе действий и независимости, желание, чтобы человеку не мешали и не навязывали свою волю.
  • Позитивное лицо (positive face): потребность быть принятым и оцененным другими, желание, чтобы его ценности и взгляды разделяли.

Многие речевые действия по своей природе могут представлять угрозу для «лица» собеседника. Такие действия Браун и Левинсон назвали «действиями, угрожающими лицу» (Face-Threatening Acts, FTAs). Просьба, приказ или критика угрожают «негативному лицу» адресата, а выражение несогласия или упрек — его «позитивному лицу». Конфликт возникает тогда, когда FTA совершается прямо, без использования стратегий вежливости (смягчающих формулировок), либо когда выбранная стратегия оказывается неверной или недостаточной.

Другим важным инструментом прагматического анализа является теория речевых актов, основанная Дж. Остином и развитая Дж. Серлем. Она постулирует, что, произнося высказывание, мы не просто говорим, а совершаем определенное действие (просим, приказываем, обещаем, угрожаем). В контексте конфликтной коммуникации особое значение приобретают косвенные речевые акты. Фраза «Не могли бы вы закрыть окно?» формально является вопросом, но по сути — вежливой просьбой. Однако в конфликтном диалоге такие косвенные конструкции могут использоваться для маскировки агрессии. Например, вопрос «Вы еще долго будете шуметь?» является не запросом информации, а завуалированным требованием прекратить шум и выражением раздражения. Именно такие прагматические стратегии, скрывающие истинное намерение говорящего, часто инициируют или эскалируют конфликт.

Глава 3. Материал и методология эмпирического исследования

Для обеспечения научной достоверности и воспроизводимости результатов данное исследование опирается на четко определенную методологическую базу. Основой для анализа послужил специфический языковой материал, а его обработка проводилась с помощью комплекса взаимодополняющих методов.

В качестве материала исследования был сформирован корпус текстов, включающий электронные объявления о приеме на работу с немецкоязычных и русскоязычных сайтов за период 2015-2016 годов. Выбор данного материала обусловлен тем, что коммуникация в сфере трудоустройства, хоть и стремится к формальной гармонии, потенциально содержит скрытые конфликтогенные зоны, связанные с асимметрией власти и ожиданиями сторон. Сбор материала производился методом сплошной выборки, что позволило обеспечить репрезентативность данных.

Для всестороннего изучения собранного материала был применен следующий комплекс методов лингвистического анализа:

  • Дискурс-анализ: Использовался для изучения диалогических структур как единого целого, а не просто набора изолированных реплик. Этот метод позволил отследить динамику развития конфликта и выявить, как кооперативные стратегии сменяются конфронтационными.
  • Прагматический анализ: Был направлен на выявление скрытых смыслов, коммуникативных намерений и имплицитных стратегий говорящих. С его помощью анализировались косвенные речевые акты и нарушения максим Грайса.
  • Контекстуальный анализ: Применялся для учета влияния социальных факторов и конкретной коммуникативной ситуации на речевое поведение участников. Он помог понять, почему определенные высказывания воспринимаются как конфликтные в одном контексте и как нейтральные — в другом.
  • Семантический анализ: Фокусировался на изучении лексического значения слов и выражений, которые выступают в качестве вербальных индикаторов напряженности, таких как негативно окрашенная лексика или интенсификаторы.

Сочетание этих методов позволило провести комплексное исследование языковых средств выражения конфликтности, учитывая как их формальные свойства, так и функциональную роль в реальной коммуникации.

Глава 4. Анализ языковых средств выражения конфликтности в немецкой диалогической речи

Практический анализ материала позволил выявить ряд повторяющихся языковых средств и стратегий, которые служат маркерами конфликтного поведения в немецком диалоге. Их можно классифицировать по нескольким уровням.

Лексико-семантический уровень

На этом уровне конфликтность часто выражается через использование интенсификаторов (например, total, absolut, völlig) для эмоционального усиления несогласия, а также лексики с негативной коннотацией. Однако особое место в немецкой речи занимают модальные частицы. Такие частицы, как doch, halt, ja, теряя свое основное значение, становятся мощными прагматическими маркерами.

  • Частица doch часто используется для выражения явного несогласия с предыдущим высказыванием или для опровержения мнения собеседника: «Das geht nicht.» – «Das geht doch!» («Это невозможно.» – «Нет, очень даже возможно!»).
  • Частица halt может указывать на смирение с неприятной ситуацией, но с оттенком раздражения или безапелляционности: «Das ist nun mal halt so.» («Ну вот так уж оно есть.»).
  • Частица ja может подчеркивать очевидность факта, ставя под сомнение компетентность собеседника: «Das wissen wir ja.» («Мы это ведь знаем.»).

Именно эти, на первый взгляд незначительные, элементы речи часто сигнализируют о нарастании напряженности.

Синтаксический уровень

На синтаксическом уровне для создания конфликтного поля активно используются специфические вопросительные формы. Риторические вопросы или вопросы с негативным ожиданием ответа не нацелены на получение информации, а служат для выражения упрека или несогласия. Например, вопрос «Müssen Sie immer das letzte Wort haben?» («Вам обязательно нужно оставлять за собой последнее слово?») является не запросом, а прямой критикой поведения собеседника, то есть «действием, угрожающим лицу».

Прагматический уровень

На прагматическом уровне конфликт проявляется через поведенческие стратегии. Анализ показал частое использование таких тактик, как:

  • Перебивание (Unterbrechung): Демонстрирует неуважение к собеседнику и его мнению, прямо нарушая его право на высказывание.
  • Уклонение от ответа (Ausweichen): Является нарушением максимы релевантности Грайса и может восприниматься как пассивная агрессия или нежелание вести конструктивный диалог.
  • Косвенное выражение несогласия: Вместо прямого «Ich bin nicht einverstanden» (Я не согласен), используются фразы вроде «Ich sehe das etwas anders» (Я вижу это несколько иначе) или «Im Prinzip ja, aber…» (В принципе да, но…). Хотя это может быть и стратегией вежливости, в напряженном контексте такие конструкции часто затягивают конфликт, не позволяя прояснить позиции.

Эти примеры показывают, что конфликт в немецкой диалогической речи — это многоуровневое явление, где лексические, синтаксические и прагматические средства работают в комплексе для создания и эскалации напряженности.

Заключение

Проведенное исследование было посвящено выявлению и систематизации языковых средств, маркирующих конфликтное поведение в немецкой диалогической речи. В ходе работы были решены все поставленные во введении задачи: обобщены ключевые теоретические подходы лингвистической конфликтологии, разработана и применена методология анализа, а также выявлены и классифицированы основные вербальные маркеры конфликта.

Центральная гипотеза исследования полностью подтвердилась. Было доказано, что конфликтное поведение в немецком диалоге действительно реализуется через комплексное нарушение прагматических максим Г. П. Грайса и использование целого арсенала специфических языковых маркеров. Анализ показал, что конфронтационные стратегии проявляются на всех языковых уровнях: от выбора негативно окрашенной лексики и модальных частиц (doch, halt) до применения особых синтаксических конструкций (риторические вопросы) и прагматических тактик (перебивание, уклонение от ответа).

Именно совокупность этих средств, а не какое-то одно из них, создает и поддерживает дисгармоничный, конфликтный характер коммуникации.

Теоретическая значимость работы заключается в систематизации данных о вербальных индикаторах напряженности в немецком языке. Практическая значимость состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы в межкультурной коммуникации, в обучении немецкому языку для развития прагматической компетенции, а также в тренингах по разрешению конфликтов.

Дальнейшие исследования в этой области могут быть направлены на сопоставительный анализ конфликтного поведения в разных языках и культурах, а также на изучение роли невербальных компонентов (интонации, мимики, жестов) в эскалации и деэскалации речевых конфликтов.

Список использованной литературы

[Здесь должен располагаться библиографический список, оформленный в соответствии с требованиями академического стандарта.]

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Анцупов А.Я., Шипилов А.И. Конфликтология: Учебник для вузов. — М.: ЮНИТИ, 2000. – 551 с
  2. Арустамян Л.В. Концепт «конфликт» как объект лингвистического исследования. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2011/VI/uch_2011_VI_00002.pdf (дата обращения 20.12.2013)
  3. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. – М., 1956. – С. 353.
  4. Белоус Н.А. Конфликты в речевой деятельности человека / Н.А. Белоус// Наука и культура России: Материалы научно-практической конференции, посвященной Дню славянской письменности и культуры памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. – Самара: СамГАПС, 2005. – С. 120-121.
  5. Белоус Н.А. Функциональные особенности конфликтного дискурса // Знание. Понимание. Умение. – М., 2008. – №4. – С. 152-157.
  6. Гельгардт Р.Р. Рассуждение о диалогах и монологах: (К общей теории высказывания) // Сборник докладов и сообщений лингвистического общества. – Калинин, 1971. – Вып. 1. – С. 145.
  7. Гулакова И.И. Коммуникативные стратегии и тактики речевого поведения в конфликтной ситуации общения: автореф. дисс. на стиск. степени канд. филол. наук. – Орёл, 2004. – 24 с.
  8. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики Учебное пособие. Третье, переработанное и дополненное издание. — М.: 1. Издательство «Лабиринт», 2001. — 304 с.
  9. Девкин В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь, сопоставленная с русской. – М., 1981.
  10. Здравомыслов А.Г. Социология конфликта: Учеб. пособие. – М., 1995.
  11. Каразия Н.А. Лингвопрагматическое исследование конфликтного дискурса // Вестник КРАУНЦ. Гуманитарные науки. – 2006. – №2. – С.72-88.
  12. Козер Л.А. Функции социального конфликта. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://e-college.ru/xbooks/xbook058/files/course/kozer-funkcii-sots-konflikta.pdf (дата обращения 20.12.2013)
  13. Кошкарова Н.Н. Лингвистические механизмы речевой агрессии в СМИ // Вестник Челябинского государственного университета. – Челябинск, 2009. – № 10 (148). – С. 48–52.
  14. Лингвистическая мозаика. Наблюдения, поиски, открытия — сборник научных трудов (Т.Н. Астафурова). [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://meebooks.com/book/62-lingvisticheskaya-mozaika-nablyudeniya-poiski-otkrytiya-sbornik-nauchnyx-trudov-tn-astafurova/8-k-voprosu-o-dialoge-i-monologe.html (дата обращения 20.12.2013)
  15. Майерс Д. Социальная психология — СПб.: Издательство «Питер», 7-е издание, 2009 — 800 с.
  16. Максимов В.И. Русский язык и культура речи. – М.: Гардарики, 2000. – 412 с.
  17. Плеханова Т.Ф. Текст как диалог: Монография. – Мн.: МГЛУ. 2002. – 253 с. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://newsletter.iatp.by/mn1/mn1-0.htm (дата обращения 20.12.2013)
  18. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. – М.: Институт языкознания АН СССР, Калининский СХИ, 1988. – 183 с.
  19. Романов А.А. Вербальный конфликт в диалогической «игре». [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://tverlingua.ru/archive/005/5_1_1.htm (дата обращения 20.12.2013)
  20. Рудов П.А. Информативный диалог конфликтного типа: структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты: автореф. дисс. на стиск. степени канд. филол. наук. – Новосибирск, 2005. – 21 с.
  21. Структурно-семантические аспекты конфликтного дискурса в коммуникативном пространстве: Монография / Белоус Н.А. – Москва: ИЯ РАН, УлГУ, 2007. – 246 с.
  22. Третьякова В.С. Конфликт глазами лингвиста // Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии. – Барнаул, 2000. – С. 127-140.
  23. Третьякова В.С. Речевой конфликт и гармонизация общения: автореф. дисс. на стиск. степени д-ра. филол. наук. – Екатеринбург, 2003. – 301 с.
  24. Холодович А.А. О типологии речи // Историко-филологические исследования. М., 1967.
  25. Шейнов В.П. Конфликты в нашей жизни возникновение, развитие и разрешение конфликтов два аспекта проблемы. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=7&ved=0CFIQFjAG&url=http%3A%2F%2Fwww.narkostop.irkutsk.ru%2Fupload%2Fiblock%2F834%2Frbctesbycpfdaeff.doc&ei=KV3RUvKlKYGM4ASZq4CIAw&usg=AFQjCNH_hnH6XE2Uvgxg2ENcZPS8UC1dnQ&sig2=QHVzs_jUcUm9leapf3G_CQ&bvm=bv.59026428,d.bGE&cad=rja (дата обращения 20.12.2013)
  26. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. – М., 1957. – С. 115.
  27. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://rhetorictoday.wordpress.com (дата обращения 20.12.2013)
  28. Энциклопедия Кругосвет. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/PSIHOLINGVISTIKA.html (дата обращения 20.12.2013)
  29. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Русская речь: Сб. ст. / Под ред. Л.В. Щербы. – Вып. 1. – Пг., 1923. – С. 144.
  30. Helbig G. Zu Problemen der linguistischen Beschreibung des Dialogs im Deutschen // DaF, 1975. – № 2. – S. 43-51.
  31. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. – Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1973. – 318 s.
  32. Schwitalla J. Sprachliche Mittel der Konfliktreduzierung in Streitgesprachen / J.Schwitalla // Konflikte in Gesprachen. Tiibingen: Gunter Narr Verlag, 1987. — S. 99-175.
  33. Национальная психологическая энциклопедия. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://vocabulary.ru/search/%EA%EE%ED%F4%EB%E8%EA%F2 (дата обращения 20.12.2013)
  34. Термины и понятия лингвистики: Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник. — Назрань: ООО «Пилигрим», 2011.
  35. Duden Bedeutungsworterbuch. URL: http://www.duden.de/woerterbuch (дата обращения 18.11.2013)
  36. Hacks P. Der Schuhu und die fliegende Prinzessin. – Berlin, 2010.
  37. Marius von Mayenburg. URL: http://armuri.wordpress.com/2010/04/27/%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%83%D1%81-%D1%84%D0%BE%D0%BD-%D0%BC%D0%B0%D0%B9%D0%B5%D0%BD%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3-%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D1%82%D1%8B/ (дата обращения 18.11.2013)
  38. Ostermaier Al. Die Liebende. – B.: Suhrkamp Verlag, 2012.

Похожие записи