Заимствования в британской и русскоязычной прессе

Содержание

Оглавление

Введение………………………………………………………………………………………………………..3

1. Проблема заимствования в современной лингвистике: общая характеристика……………………………………………………………………………………………….5

1.1 Общая проблематика заимствования в современной лингвистике…………..5

1.2 Подходы к классификации заимствований в современной лингвистике………………………………………………………………………………………………….11

2. Особенности ассимиляции и тематическая классификация заимствований из английского языка в современном русском языке………………………………………….16

2.1 Уровни ассимиляции англоязычных заимствований в современном русском языке……………………………………………………………………………………………………………16

2.2 Тематическая классификация заимствований из английского языка…………25

Заключение…………………………………………………………………………………………………..28

Список литературы……………………………………………………………………………………….29

Выдержка из текста

Введение

Как известно, лексика является наиболее динамичной стороной языка в любой период времени. Она представляет собой наименьшую степень абстракций в языке, поскольку слово всегда предметно ориентировано; оно может заимствоваться, образовываться заново или из имеющихся в языке элементов. В данной работе рассматриваются заимствование как один из главных способов пополнения языкового лексикона.

Актуальность работы связана с интенсивным проникновением заимствованных слов в русский язык, а так же распространение русского языка и становления его одним из главных международных языков, что вызвало обострение языковой ситуации, озабоченность и полемику среди лингвистов с разных сторон. А также представителей широкой российской общественности, заявивших о необходимости очищения языка от "чужих" слов и защите русского языка от агрессивного вторжения иноязычных заимствований, особенно англицизмов. Данные заимствования пришли в русский язык из других языков и были заимствованы в процессе социально-экономических и культурных отношений между народами и странами. Такие слова называются иноязычными заимствованиями. Многие из них получают широкое применение в разных сферах устной и письменной речи, другие ограничены в своем употреблении.

Словарный состав языка находится в состоянии непрерывного изменения. Эта подвижность и изменчивость обусловлена тем, что язык, и в первую очередь его словарный состав, непосредственно связаны как с производственной, так и со всякой иной общественной деятельностью людей. Для того, чтобы язык мог полноценно выполнять свою основную функцию — функцию важнейшего средства общения — его словарный состав должен быстро реагировать, отражать и фиксировать изменения, происходящие во всех сферах жизни и деятельности людей: в производстве, в науке, в мировоззрении, в общественно-экономических отношениях, в быту.

Словарный состав, т. е. совокупность слов того или иного языка, является наиболее подвижной и наиболее быстро развивающейся его частью. Именно лексика языка особенно чувствительна ко всем изменениям в истории народа — носителя этого языка, и не только к изменениям экономического уклада, но и ко всяким изменениям в производстве, культуре, науке, быту и так далее.

Цель нашей работы: выявить некоторые принципы использования заимствований в британской и русскоязычной прессе

Список использованной литературы

Список литературы

1. Алексеев М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии. — Уч. записки ЛГУ. Серия филологических наук, 2015. — вып. 9, № 72, 77-137 с.

2.Аристова В. М. Морфологическая структура английских слов в русском языке // Англо-русские языковые контакты. Л.: Изд-во ЛГУ, 2014. С. 44-47.

3.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка (на русском языке). — Учебное пособие / – 2-е изд., перераб. – М. : ФЛИНТА : Наука, 2014. – 376 с.

4.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 2015. – 541 с.

5. Беляева С.А. Словари иностранных слов как лингвистический источник. Вестник Ленинградского ун-та. Сер. истории языка и литературы, 2013, № 8, с.115-122.

6.Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М.: Русский язык, 2014. – 163 с.

7. Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. — Владивосток: изд-во "Диалог", 2014. – 195 с.

8.Богородицкий В.А. Лекции по общему языковедению. — Казань: Типография Императорского университета, 2014. — 255 с.

9.Будагов Р.А. Слово и его значение. — М., 2013. — 64 с.

10.Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. — Справочное издание. — Ростов н/Д: Феникс, 2013. — 544 с.

11. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. — М., 2014. – 256 с.

12. Данилова А.А. Манипулирование словом в средствах массовой информации. — М.: Добросвет, КДУ, 2014. — 234 с.

13.Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. — Статья. — Язык и культура. — Новосибирск, 2013. — С. 35-43.

14. Евреинова И.А. Заимствования в русском языке, «Slavia», 2014. — № 3. – С. 85.

15. Ефремов Л.П. Сущность лексического заимствования и основные признаки освоения заимствованных слов. Автореф. и рукопись дис. канд.филолог.наук. — Алма-Ата, 2014. – 152 с.

16. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца ХХ столетия. — М., 2014. – 45 с.

17. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. — М.: Просвещение, 2013. – 95 с.

18. Крысин Л.П. Русское слово, своё и чужое. 2014. – 120 с.

19.Леонтьев А.А. Педагогическое общение. — 2-е изд., перераб. и доп. М. Нальчик Изд. центр "Эль-Фа" 2014. – 141 с.

20.Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. — Волгоград: Перемена, 2014. — 344 с.

23.Майоров А. П. Заимствование в лексико-семантической системе языка (на материале англо-американизмов в современном немецком … М.: Прогресс, 2013. — 80 с.

24. Маслов Ю.С. Введение в языкознание/ Ю.С. Маслов. — М.: «Высшая школа», 2014. — 272 с.

25.Пизани В. Этимология. — М., Издательство иностранной литературы, 2014. — 188 с.

26.Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. — М.: Наука, 2014. — 376 с.

27.Реформатский А. А. Введение в языковедение. — М., 2013. – 162 с.

28.Романеев Ю.А. Два заимствования. В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. — М.: 2014, вып.5, с.123-127.

29.Скляревская Г.Н. Словарь сокращений современного русского языка. — М.: Эксмо, 2014. — 448 с.

30.Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30-90-е годы XIX века. М.-Л.:2015.-564 с.

31.Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. — Учебное пособие. — 4-е изд., доп. — М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2014. — 312 с. — (Лингвистическое наследие XX века.).

32. Шмелева Т.В. Медиалингвистика как медийное речеведение // Медиатекст как полиинтенциональная система: сб. статей / отв.ред. Л.Р. Дускаева, Н.П. Цветова. СПб, 2014. — С.56-61.

33. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. Аспект пресс, 2013. – 265 с.

Похожие записи