Практика: перевод текста

Содержание

Введение3

Перевод5

Заключение14

Словарь терминов оригинала с их толкованиями на языке оригинала16

Словарь терминов оригинала с их толкованиями на языке перевода18

Список научной литературы и словарей19

Выдержка из текста

Введение

Целью данной практической работы является закрепление навыков письменного перевода, умения пользоваться словарями, как общими, так и специальными, а также дополнительными источниками информации, необходимой для адекватного перевода. В данной работе были взяты экономические тексты.

Задача данной практики: выполнить перевод текста, проанализировать основные трудности перевода и использованные траснформации.

Данные тексты можно отнести к научному стилю исходя из тематики и использования стилистических средств и приемов, которые можно разбить на группы:

Общие особенности:

1) логическая последовательность;

2) упорядоченная система связей между частями высказывания;

3) стремлением авторов к точности, однозначности, сжатости выражения при сохранении насыщенности содержания.

Научному стилю присуща сухость, он лишен эмоциональной окраски и образности.

Лексические:

•Использование большого количества терминов и терминологических групп;

•Использование нейтральной и книжной лексики, отсутствие сленга и жаргонизов;

•Отсутствие эмоциональной лексики, минимальное количество экспрессивной лексики и экспрессивной лексики;

•Наличие книжной лексики

Грамматические:

•Преобладание существительных;

•Широкое использование пассивного залога и неличных форм глагола.

Синтаксические:

•Наличие полных, логически верных предложений со сложной структурой;

•Использование прямого порядка слов;

•Использование препозитивных определительных групп;

•Преобладание повествовательных предложений.

Стилистические:

•Отсутствие стилистических приемов;

•Отсутствие фразеологических оборотов.

Список использованной литературы

1.Lingvo, 13 версия

2.www.multitran.ru

3.Бреус Е.В. – Курс перевода с английского языка на русский. Учебное пособие. – М.: Р.Валент, 2007. – 320 с.

4.Коломейцева Е.М., Макеева М.Н. – Лексические проблемы перевода с английского языка на русский: Учеб. пособие. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2004. 92 с.

5.Терехова Г.В. – Теория и практика перевода: Учебное пособие. – Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004.-103 с.

Похожие записи