Пример готового реферата по предмету: Литература
1. Определить вид сказки. Доказать правомерность определения.
2. Можно ли анализируемую сказку отнести к группе сказок с бродячим сюжетом? На каком основании сделан вывод?
3. Назвать форму вымысла сказки. Названное объяснить.
4. Дать анализ архитектонике сказки.
5. Выписать построенные сказочные формулы или указать на их отсутствие. Каков смысл использования ретардации в анализируемой сказке?
6. Определить тип героя сказки.
7. Какой урок молодцу преподносит сказка? Какова ее основная мысль?
8. Подумать над тем, какой возрастной группе дошкольников можно читать анализируемую сказку. Объяснить предположение.
9. Есть ли литературные аналоги анализируемой сказки.
Содержание
Выдержка из текста
Особенности англоязычной волшебной сказки Лингвостилистические особенности волшебных сказок Лингвостилистические особенности сказок: аспекты анализа текста волшебных сказок
Подвергнуть анализу феномен волшебной сказки и ее ритуальную ценность. Предмет работы – лингвокультурологический анализ сказки.
Выявление актуального смысла объекта культуры происходит во многом путем технологии интерпретации, как ведущей формы рефлексии. Обратившись к научному полю рассмотрения природы сказки, прежде всего, можно отметить практическое отсутствие собственно интерпретаций, а также преобладание общих положений — вроде широко известного «сказка учит различать добро и зло», озадачивающего читателя сложностью приложения к конкретному тексту, вкупе с устойчивой тенденцией поиска морали, особенно характерной для толкования в психолого-педагогическом контексте.
В сказке «Волшебное Далекое дерево» повествуется о том, как к одной семье приезжает их родственник, маленький мальчик Дик, у которого больна мать.1) проанализировать, какие лингвостилистические особенности волшебной сказки нашли отражение в конкретном тексте;
Много в казахских сказках волшебных существ: это чудесная птица Самрук, говорящие животные и даже насекомые. Эти персонажи «кочуют» из сказки в сказку. Названия сказок и имена персонажей могут быть разными, а сюжеты похожими. Они и становятся душой нашего народа, отражают взгляд его на все, что окружало его испокон веков.
Краткое и «живое» изложение В.Я.Проппа не только освещает основные вопросы морфологии «волшебной сказки», но и позволяет по иному взглянуть на любимый и знакомый каждому литературный жанр, придавая научную специфику внешне лишенному «научности» вопросу. Краткое реферирование работы В.Я.Проппа является показателем ознакомления с вопросом и может продемонстрировать способность к краткому и сжатому изложению богатого фактами и материалами исследования.
Список источников информации
1. Афанасьев А. Н. Народные русские сказки. – М.: Правда, 1982 – 360 с.: ил.
2. Гриценко З. А. Детская литература. Методика приобщения детей к чтению: Учеб. пособие для студ. фак. дошк. воспитания высш. пед. учеб. заведений. – 2-е изд., испр. – М.: Академия, 2007. – 320 с.
3. Ершов П. П. Конек-горбунок: Рус. сказка в трех частях / Акварель В. А. Милашевского. – М.: Дет. лит., 1986. – 144 с.
список литературы