Пример готового реферата по предмету: Коммуникации в организации
ВВЕДЕНИЕ 3
1. МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ В СФЕРЕ БИЗНЕСА 4
2. ОПТИМИЗАЦИЯ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ В БИЗНЕСЕ 7
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 10
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ: 11
Содержание
Выдержка из текста
Чем больше развивается человеческая культура, тем сложнее и разнообразнее проблемы, связанные с ней.Цель работы – определение важности межкультурных коммуникаций в бизнесе и выявление возможных проблем.
«Психолингвистика появилась параллельно с рядом других наук, получивших сложные названия из двух, а иногда и трех компонентов, что отвечало актуальности разработки комплексного подхода в целях объяснения фактов, не поддающихся интерпретации в рамках одной из контактирующих дисциплин».Цель представленной работы – рассмотреть основные психолингвистические особенности процесса перевода (в том числе и на основе анализа конкретного художественного произведения) и определить роль межкультурной коммуникации в современном мире с точки зрения взаимовлияния и взаимообусловленности «диалога культур» и перевода как важнейшего способа межъязыковой и межкультурной коммуникации. Установить связь межкультурной коммуникации с современным переводоведением.
В то же время научно-технический прогресс и стремления разумной и дружелюбной части населения земли открывают все новейшие способности, виды и формы общения, основным условием отдачи каких считается взаимопонимание, разговор культур, терпимость и почтение к культуре партнеров сообразно коммуникации.
Россия и Финляндия:межкультурная коммуникация в студенческой среде 20-21в
Офшорный бизнес и проблемы его функционирования
В процессе межкультурной коммуникации происходит осознание коммуникативных социальных норм «чужой» и «своей» культур и, создаются условия для их успешной социализации и аккультурации, способствующие развитию современной, открытой к сотрудничеству и созиданию мультикультурной личности.Рассмотрение проблем межкультурной коммуникации в системе социологических исследований позволяет более глубоко и всесторонне определить тенденции взаимодействия различных социальных групп (в рамках данного исследования представителей различных деловых культур).
2. Описать речевые акты (далее РА) деловой беседы и их типовые реализации: официально-деловой речи, стратегии убеждения в деловых переговорах и стратегии и тактики аргументации в структуре деловой беседы.
– комплексный анализ, в основе которого заложено обращение к методам и подходам разных наук с целью более глубокого проникновения в сущность исследуемого феномена и получения максимально полного знания о нем;
Научной и теоретической основой данного исследования являются научные труды отечественных и зарубежных авторов в области социологии, культурологи, коммуникативистики, лингвокультурология, а также электронные ресурсы глобальной сети Internet.
Список источников информации
1. Брайтон К. Оценивание межкультурной коммуникативной компетенции // Педагогическое образование в России. — 2013. — № 1. — С. 207-214.
2. Волгина Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. – М.: ЛОГОС, 2012. – 528 с.
3. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. – 352 с.
4. Гутарева Н. Ю., Виноградов Н. В. Проблемы межкультурной коммуникации в современном социуме // Молодой ученый. — 2015. -№ 9. — С. 1274-1276.
5. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца XX столетия. – М., 1996. – 292 с.
6. Озерова М.М. Теоретические аспекты корпоративной коммуникации. – М., 2013 – 247 с.
7. Парамонова Т.Д., Павлова О.Д. Деловые коммуникации в деятельности менеджера: учеб. пособие. – М.: ДВГУПС, 2013 – 418 с.
8. Редченко Н.Н. Иноязычная коммуникация и проблемы межкультурной коммуникации. — Сборники конференций НИЦ Социосфера. – 2013 — № 42. – С. 82-86.
список литературы