Пример готового реферата по предмету: Переводоведение
Содержание
1. Семантическая характеристика фразеологических единиц репрезентирующих концепт «радости» и «гнева» в русском и польском языках 2
2. Грамматическая и лингвокультурологическая характеристика фразеологизмов в русском и польском языках 12
Список литературы 17
Содержание
Выдержка из текста
На протяжении всей жизни человек испытывает самые разные эмоции: страх, удивление, радость, симпатию, любовь… И с самого раннего детства мы начинаем понемногу понимать, как вызвать то или иное чувство или эмоцию: стоит, например, ребенку войти в темную комнату и его окутывает страх, но если тот же ребенок войдет в яркую, солнечную игровую, то он вряд ли будет напуган.Я считаю, что любая тема психологии человека никогда не перестанет быть актуальной, какой собственно и является выбранная мной тема об эмоциях и чувствах человека.
Особенно яркие эмоции и чувства вызывают жизненные события и явления, взятые во всей полноте и многообразии свойств и особенностей, которые выражаются в сложных переживаниях: радость, горе, гордость, стыд и др.
Целью данной работы является определение роли эмоций в человеческих взаимоотношениях. Задача – дать характеристику и классификацию эмоций, в ходе работы ознакомиться с исследованиями известных психологов, которые выдвигали теории происхождения эмоций.
Человек восприимчив к трудностям, чувствует подавленность, усталость, упадок сил, если привычные стереотипы, сложившиеся в нервной системе рушатся. И наоборот, привычные действия и условия облегчают образование временных связей и переживаются как положительные состояния.
Актуальность и значимость данной работы заключается в том, что в эмоциональных психических явлениях совершается и выражается переживание человеком своего отношения к окружающему. Чувства и эмоции сильно влияют на жизнь, поступки, отношения, развитие самого человека и достигаемые им результаты. Никакие вопросы нельзя основательно решить человеку и при оказании ему помощи, не решив проблему его чувств и эмоций.
Цель данной дипломной работы – выявить и описать фразеологиче-ские единицы английского языка нескольких тематических групп, репрезентирующих эмоциональную сферу британского народа в аспекте фразеологической картины мира.
Научная новизна работы состоит в том, что впервые лингвофразеологическое поле «Положительные чувства человека» подвергаются комплексному семантическому анализу с выделением и структурированием субполей – «Радость, восторг», «Влюбленность, удовольствие», «Удовлетворение одобрение», «Воодушевление, хорошее настроение».
Научная новизна работы состоит в том, что впервые лингвофразеологическое поле «Положительные чувства человека» подвергаются комплексному семантическому анализу с выделением и структурированием субполей – «Радость, восторг», «Влюбленность, удовольствие», «Удовлетворение одобрение», «Воодушевление, хорошее настроение».
Материалом исследования служат идиоматические словари английского языка, из которых были отобраны пословицы и поговорки с цветовыми метафорами, а также примеры их функционирования в тексте, отобранные из BNC. Совокупный объем выборки составил
5. единицы.
Материалом для анализа послужили фразеологические единицы, отобранные методом сплошной выборки из «Немецко-русского фразеологического словаря» Л. Е. Биновича в общем количестве 101 шт. Отобранный языковой материал представлен в Приложении № 2 к настоящей работе.
С древнейших времен и до современного времениразвитие научной, в том числе философской и химическоймысли, бесспорно,шло бок о бок, и далее можно констатировать безостановочный и позитивный прогресс. Наука, с помощью научных открытий практически всегда опровергает илиподтверждает принципы философии, поэтому развитие химии и рассмотрение вопроса о философском значении химических открытий очень важна.
- как бы ни относиться к сущности собственности, как ее ни понимать и не оценивать, для большинства исследователей, общественных и политических деятелей, коллективов и граждан остается совершенно неизменным и для всех бесспорным, что собственность есть крупнейший факт человеческой жизни
Эмоции и оценка в фразеологи
Список литературы
1. Аскольдов-Алексеев С.А. Концепт и слова. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М. : Наука, 1997. – 280 с.
2. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл.ред. С.А. Кузнецов. СПб. 2000.
3. Волкова Я.А. К вопросу о моделировании концептов эмоций // Россия лингвистическая: научные направления и школы Волгограда. Волгоград, 2012. С. 72– 79.
4. Войцех Хлебда Идентичность фразеологии// Университетский научный журнал № 2, 2012 г.
5. Жуков В.П. и др. Словарь фразеологических синонимов русского языка: Около 730 синоним. Рядов М., 1987. — 448 с.
6. Изард К. Эмоции человека. М., 1980.
7. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: моногр. М., 2008.
8. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка М., 1984.
9. Ожегов С. И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М. : Азбуковник, 2000.
10. Покровская Я.А. Отражение в языке агрессивных состояний человека. Волгоград, 1998.
11. Словарь синонимов русского языка М., 1975.
12. Словарь синонимов русского языка / под ред. А.П. Евгеньевой. Л., 1971.
13. Слышкин Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Мат-лы…, 2001, с.34-36.
14. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М., 1996. — 284 с.
15. Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова [Электронный ресурс]
– Режим доступа: http://ushakovdictionary.ru
16. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. М. :, 1987. Т. 3.
17. Фесенко Т. А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань, 2000.- с.141-144.
18. Этимологический словарь современного русского языка / сост. А.К. Шапошников: в 2 т. М., 2010. Т. 2.
19. Doroszewski W. Słownik języka polskiego. Warszawa, 1973.
20. Drabik L., Sobol E. Słownik języka polskiego PWN. Warszawa, 2007. W 2 T. 17.
21. Kövesces Z. Emotion Concepts. N. Y. : Springer-Verlag, 1990.
22. Polański E. Nowak T. Słownik języka polskiego. M. Szopa. Warszawa, 1996.
23. Słownik synonimów. [Электронный ресурс]
– Режим доступа: http://www.synonimy.pl.
24. Słownik synonimów. [Электронный ресурс]
– Режим доступа: pl http://synonimy.ux.pl. 23. Słownik antonimów. URL : http://antonimy.net
список литературы