Пример готового реферата по предмету: Английский язык
Содержание
Тексты из книги:
Meg Green Malvasi. Immigrants in America. The Rassian Americans. NY, 2009. – 164p. (стр. 45-50)
Выдержка из текста
From the History of Russian Settlement
740s to 1800
Subsequently, small associations of fur traders began to sail from the shores of Siberia towards the Aleutian islands. As the runs from Siberia to America became longer expeditions (lasting two to four years or more), the crews established hunting and trading posts. By the late 1790s, these had become permanent settlements. Approximately half of the fur traders were Russians from various European parts of the Russian Empire or from Siberia. The others were indigenous people from Siberia or Siberians with mixed indigenous, European and Asian origins.
Rather than hunting the marine life for themselves, the Russians forced the Aleuts to do the work for them. As word spread of the riches in furs to be had, competition among Russian companies increased and the Aleuts were forced into slavery. Catherine the Great, who became Empress in 1763, proclaimed good will toward the Aleuts. On some islands and parts of the Alaska Peninsula, groups of traders had been capable of relatively peaceful coexistence with the local inhabitants. Other groups could not manage the tensions and perpetrated exactions. Hostages were taken, families were split up, and individuals were forced to leave their villages and settle elsewhere. The growing competition between the trading companies, merging into fewer, larger and more powerful corporations, created a conflictual situation that aggravated the relations with the indigenous populations. Over the years, the situation became catastrophic.
Список использованной литературы
Источник:
- http://www.uscis.gov/portal/site/uscis/menuitem.eb 1d 4c 2a 3e 5b 9ac 89243c 6a 7543f 6d 1a/?vgnextoid=b 328194d 3e 88d 010VgnVCM10000048f 3d 6a 1RCRD&vgnextchannel=b 328194d 3e 88d 010VgnVCM10000048f 3d 6a 1RCRD
1.»A» Number: (От Alien Registration number) Подданный другого государства. Academic Training: Университетская подготовка (для студентов с визой типа J-1).
2.Acquired Citizenship: Приобретенное гражданство.
3.Adjudication: Судебное решение (относительно выезда за границу).
Admission: Допуск (в принимающую страну.
4.Adjustment of Immigrant Status: Изменение статуса иммигранта.
5.Admission Number: Пропускное число (отмечается на визе для подсчета количества въездов и выездов).
6.Adoption / Orphan Act: Акт об усыновлении детей из других стран.
7.Advance parole: Эдванс пароль (разрешение на въезд в США в течение рассмотрения иммиграционной службой заявления на изменение статуса на постоянное жительство – формы I-485).
8.Affidavit of Support: Афидевит о Поддержке (Эта форма юридически обязует спонсора быть ответственным за иммигранта таким образом, что федеральное правительство или правительство штата может подать на спонсора в суд, если спонсор не выполняет обещания о поддержке. Афидевит о Поддержке сохраняет свою силу до тех пор, пока иммигрант не станет гражданином США или пока иммигрант не накопит
1. лет рабочего стажа в США.)
9.Aggravated Felony: Побег от иммиграционного офицера.
10.Agricultural Worker: Работник сельскохозяйственной сферы.
11.Agricultural Worker: Сельскохозяйственный рабочий (иммигрант, который приезжает в другую страну для работы в сельскохозяйственном секторе).
12.Alien: Иностранец.
13.Aliens Previously Removed: Ранее депортированные иностранцы (таким людям отказывают в визе в течении 5 –
2. лет, в зависимости от причин депортации).
14.Amerasian (Vietnam): Виза, выдаваемая по Американо–Азийскому Акту (см. Amer-asian Act.)
15.Amer-asian Act: Американо–Азийский Акт (позволяющий детям отцов – резидентов США, рожденным в Камбоджи, Корее, Лаосе, Таиланде или Вьетнаме переехать в США).
16.American Competitiveness and Workforce Improvement Act (ACWIA) of 1998: Закон об американской конкурентоспособности и улучшении трудовых ресурсов.
17.American Immigration Lawyers Association (AILA): Американская иммиграционная ассоциация адвокатов.
18.Applicant: Заявитель (на визу, смену статуса или гражданство).
19.Application for Immigrant Visa and Alien Registration: Заявка на иммиграционную визу и регистрацию иностранца.
20.Application Support Center (ASC): Центр поддержки по работе с заявлениями.
21.Apprehension: Задержание / арест (иностранца).
22.Asylee: Беженец (Статус «Refugee» и статус «Asylee» тесно связаны между собой, так как они присваиваются беженцам, получающим убежище в США. Однако, в то время как статус «Refugee» запрашивается лицом за пределами Соединенных Штатов Америки, статус «Asylee» запрашивается лицом, находящимся непосредственно в Соединенных Штатах Америки.)
23.Beneficiary: Бенефициар (лицо, получающее статус иммигранта благодаря своим связям в принимающей стране).
24.Board of Immigrant Appeals (BIA): Апелляционный комитет США по делам об иммиграции.
25.Bona Fide: Подлинный (о документе).
26.Border Crosser: Кроссер (лицо, повторно прибывающее в США после перерыва в более, чем пол-года).
27.Born within a marriage: Рожденный в браке (кроме родного ребенка, это может быть падчерица или пасынок, усыновленный в возрасте до
1. лет, а также приемный ребенок, усыновленный в возрасте до
1. лет).
28.Bureau of Citizenship and Immigration Services (BCIS): Служба гражданства и иммиграции.
29.Business Nonimmigrant: Коммерсант, получивший визу на временное пребывание в США.
30.California Immigration Service Center (CISC).
Калифорнийская служба по работе с иммигрантами.
31.Cancellation of Removal: Отмена депортации.
32.Certificate of Citizenship: Свидетельство о гражданстве.
33.Certificate of Naturalization: Сертификат о натурализации (подтверждающий факт приобретения заявителем гражданства США).
34.Change of Status: Смена статуса.
35.Child: Относительно иммигрантов – это любое лицо в возрасте до
2. года, не состоящее в браке.
36.Citizenship: Гражданство.
37.Citizenship: Гражданство.
38.Civil Surgeon: Гражданский врач (проводит официальное обследование иммигрантов).
39.Compositional Specifications: Структурные требования (при подаче фотографий на документы).
40.Conditional Resident: Условный резидент.
41.Consul: Консул.
42.Consular Processing: Консульское разбирательство.
43.Consulate: Консульство.
44.Continuity of Residence: Срок пребывания.
45.Conviction: Признание виновным.
46.Country of Birth: Страна рождения.
47.Crewman: Крюмэн (член экипажа, бригады, команды, который обязан владеть специфическими навыками).
48.Cuban/Haitian Entrant: Нелегал из Кубы / Гаити.
49.Curricular Practical Training (CPT): Производственная практика.
50.Department of Homeland Security (DHS): Министерство внутренней безопасности.
51.Department of Labor of the United States (DOL): Министерство труда США.
52.Department of State (DOS): Госдепартамент.
53.Department of State: Государственный департамент.
54.Departure under Safeguards: Конвойная депортация.
55.Deportable Alien: Депортируемый.
56.Deportation: Депортация.
57.Derivative Citizenship: Производное гражданство (гражданство США, принимаемое несовершеннолетними детьми в результате натурализации их родителей, или рожденными за рубежом приемными детьми, приемные родители которых являются гражданами США.
58.Diplomat: Дипломат.
59.District: Округи (в США).
60.Diversity Country: Страна, откуда иммиграция в США незначительна. Diversity Immigrant Visa Program: Программа иммиграционных виз для резидентов разных национальностей (тех стран, откуда иммиграция в США незначительна).
61.Diversity Visa: Виза для разных национальностей (резидентов тех стран, откуда иммиграция в США незначительна).
62.Docket Control: Документный контроль.
63.Documentarily Qualified: Лицо, имеющее все документы, необходимые для миграционного заявления.
64.Dual Intent: Двойная цель.
65.Duration of Status (D/S): Продолжительность статуса.
66.Embassy: Посольство.
67.Employer Sanctions: Санкции для работодателей (нанимающих нелегалов).
68.Employer Verification: Проверка работников (в США работодатели обязаны проверять легальность проживания своих рабочих).
69.Employment Authorization Document (EAD): Разрешение на работу (в виде пластиковой карточки).
70.Employment Reference Letter: Рекомендационное письмо.
71.Entry Visa: Въездная виза.
72.Exchange Visitor: Участник программы обмена.
73.Exclusion: Отказ в визе из-за имевших место случаев депортации.
74.Executive Office of Immigration Review (EOIR): Исполнительный офис иммиграционного пересмотра.
75.Extension of Stay: Продление пребывания.
76.F-1 Status: Виза со статусом F-1 для иностранных студентов, которые собираются учиться в США.
77.Fiancée of U.S. citizen: Невеста резидента США.
78.Files Control Office: Служба управления файлами (делами иммигрантов).
Fiscal Year: Финансовый год (с 1-го октября по 30-е сентября).
79.Foreign Affairs Manual (FAM): Руководство по делам внешней политики (глава
4. посвящена визам для иностранцев).
80.Foreign Alien/National: Иностранец (любой человек, родившийся за приделами США, не имеющий гражданства и постоянного вида на жительство).
81.Foreign Government Official: Государственный служащий иностранных дел
82.Foreign Information Media Representative Visa: Виза для иностранного представителя медиа.
83.Foreign Information Media Representative: Иностранный представитель медиа.
84.Foreign State of Chargeability: Принимающая страна.
85.Form DS- 2019: Форма DS- 2019 (документ, выданный университетом или школой, подтверждающий обучение заявителя, и позволяющий ему въехать в США по J-1 визе).
86.Former Allegiance: Предыдущее гражданство.
87.Green Card Holder: Владелец Грин Карты.
88.Green Card: Грин Карта (розыгрывается в США в рамках программы иммиграционных виз для резидентов тех стран, откуда иммиграция в США незначительна).
89.H-1A Worker: Временно зарегистрированные медсестры.
90.H-1B Worker: Временный рабочий, имеющий специальную квалификацию для выполнения особых работ.
91.H-1C Worker: Временно зарегистрированные медсестры, работающие в местах с нехваткой медперсонала.
92.H-2A Worker: Временный рабочий в сфере услуг сельского хозяйства.
93.H-2B Worker: Временный несельскохозяйственный рабочий, приехавший выполнять работу, для которой в США не нашлось рабочих.
94.H-3: Стажер.
95.Hemispheric Ceilings: Иммиграционный потолок / максимум.
96.Household Income: Доход спонсора (спонсор должен иметь определенный доход, чтобы иметь возможность пригласить к себе человека из другой страны).
97.Immediate Relatives: Ближайшие родственники.
98.Immigrant / Permanent Resident: Иммигрант / Временный резидент.
99.Immigration Act of 1990: Иммиграционный Акт 1990.
100.Immigration and Nationality Act (or INA): Закон об иммиграции и гражданстве.
101.Immigration and Naturalization Service (INS): Служба по делам иммиграции и натурализации.
102.Immigration Judge: Судья по вопросам иммиграции.
103.Immigration Marriage Fraud Amendments of 1986: Закон о борьбе с обманом и мошенничеством при вступлении в брак с иностранцем 1986. Immigration Reform and Control Act (IRCA) of 1986: Акт об иммиграционной реформе и контроле 1986.
104.Immigration Status: Иммиграционный статус.
105.Inadmissible: Лицо, которому отказали в визе по причинам его нессответствия (не по причине прошлых депортаций).
106.Intending Immigrant: Cм. Бенефициар.
107.International Representative: Международный представитель.
108.Intracompany Transferee: Внутренний индоссант (иностранец, проработавший не менее года в международной компании, требующий перевода в ее отдел в США).
109.J-1 Exchange Visitor Visa: J-1 Виза (для участников программ международного обмена).
110.Joint Sponsor: Спонсор по Аффидэвиту Поддержки (см. Affidavit of Support).
111.Jurisdiction: Юрисдикция.
112.K-1 Fiancée/Fiancé Visa: Виза для невесты резидента США.
113.Kentucky Consular Center (KCC): Кентукский Консульский центр.
114.Labor Certification: Справка о наличии профессии.
115.Labor Condition Application (LCA): Информация о рабочем месте, условиях работы.
116.Last Residence: Последнее место жительства (перед прибытием в принимающую страну).
117.Last Residence: Последнее место жительства.
118.Lawful Permanent Resident (LPR): Законный постоянный резидент (иммигрант, имеющий гражданство, легально живущий в стране).
119.Legal Entry: Легальный въезд.
120.Legalization Dependent: Иждивенец (супруг(а) и дети гражданина принимающей стороны).
121.Legalized Aliens: Легализированный иностранец (бывший нелегал).
122.Legitimated: Законнорожденный.
123.Medical Waiver: Медицинский вэйвер (документ, позволяющий иммигрировать, даже при наличии проблем со здоровьем).
124.Migrant: Мигрант.
125.Ministry of Foreign Affairs: Министр иностранных дел.
126.Missouri Service Center (MSC): Сервис Центр в Миссури.
127.National Benefits Center (NBC): Национальный центр поддержки.
128.National Interest Waiver (NIW) : Виза для лиц, уникальных в своей сфере деятельности.
129.National of the United States: Подданный США.
130.National: Подданный (человек, принявший присягу перед страной).
131.Nationality: Национальность.
132.NATO (North Atlantic Treaty Organization) Official: Служащий НАТО (временно проживающий на территории США служащий вооруженных сил НАТО).
133.Naturalization Application: Заявка на натурализацию (см. Naturalization).
134.Nebraska Service Center (NSC): Сервис Центр в Небраске.
135.Nicaraguan Adjustment and Central American Relief Act (NACARA): Никарагуанская поправка и Закон «О содействии Центральной Америке».
136.Nondiversity Country: Страна с високим уровнем иммиграции.
137.Nonimmigrant Status: Статус иностранца, получившего визу на временное пребывание в США.
138.Nonimmigrant: Иностранец, получивший визу на временное пребывание в США.
139.Nonpreference Category: Категория «черного списка» (людей, котрім отказали в визе).
140.North American Free-Trade Agreement (NAFTA): Соглашение о создании Североамериканской ассоциации свободной торговли.
141.Not Subject to Numerical Limitation: (Лица) не зависимые от лимитных норм (ближайшие родственники резидентов принимающей страны).
142.Notice of Action: Уведомления об одобрении ходатайства.
143.Notice of Proposed Rule Making (NPRM): Извещение о предполагаемом пересмотре правил.
144.Numerical Limit: Численный лимит.
145.Nursing Relief Act of 1989: Акт о поддержке медсестер.
146.O-1, O-2, O-3 Workers: Временные работники с незаурядным образованием и достижениями в области науки, искусства, образования, экономики или спорта.
147.Occupation: Профессия на последнем месте жительства.
148.OPT: (См. Optional Practical Training).
149.Overstay: Оверстэй (иммигрант, оставшийся в стране после истечения визы).
150.P-1, P-2, P-3, P-4 Workers: Атлеты и артисты международного уровня.
151.Panama Canal Immigrant Act: Иммиграционный закон Панамского канала.
152.Panel Physician: Врач страхкассы.
153.Passport: Паспорт.
154.Per-Country Limit: Лимит иммиграции.
155.Permanent Resident Alien: Постоянный резидент – иностранец (иммигрант, имеющий гражданство, легально живущий в стране).
156.Petition: Петиция.
157.Port of Entry: Порт въезда.
158.Practical Training: Стажировка.
159.Preference System (Immigration Act of 1990): Преференц система (по которой отбираются наиболее подходящие кандидаты на получение визы).
160.Pre-Inspection: Предварительная инспекция.
161.Prevailing Wage: Размер заработной платы преобладающий в данной стране.
162.Principal Alien: Главный претендент на получение визы.
163.Priority Date: Приоритетная дата (дата подачи петиции на получение визы).
164.Q-1, Q-2, Q-3 Members: Участники международных программ обмена профессиональным опытом.
165.Quota system: Система квот (определяет визовый лимит).
166.R-1, R-2 Workers: Представители религийных профессий.
167.Resident Alien Permit Holder: Иностранец – владелец постоянного вида на жительство (иммигрант, имеющий гражданство, легально живущий в стране).
168.Safe Haven: Убежище (чаще всего политическое).
169.Service Centers: Сервисные центры (не предназначены для физического посещения, в них можно обращаться только по электронной почте).
170.Special Agricultural Workers (SAW): Работники сельскохозяйственной сферы, попавшие в США благодаря Закону об иммиграционной реформе и контроле.
171.Special Immigrants: Иммигранты особой категории (лица, потерявшие гражданство из-за супружества или службы в вооруженных силах).
172.Special Naturalization Provisions: Провизия натурализации для специальной категории (позволяет иммигрантам особой категории ставать гражданином принимающей страны, даже при неполном соответствии условиям натурализации).
173.Sponsor: Спонсор.
174.Sponsored Immigrant: Спонсированный иммигрант.
175.State Workforce Agency (SWA): Государственное Агенство по Трудоустройству.
176.Stateless: Не имеющий гражданства (ни в одной стране).
177.Stowaway: Безбилетный пассажир.
178.Student Exchange Visitor Information System (SEVIS): Информационная система студентов и участников программ обмена (мониторит студенческие визы).
179.Student: Студент (прибывающий в США на время учебы).
180.Subject to the Numerical Limit: Объект иммиграционного лимита. Suspension of Deportation: Отсрочка депортации.
181.Sub-Offices: Местный офис.
182.Temporary Protected Status (TPS): Временный статус беженца.
183.Temporary Worker: Временный рабочий.
184.Terrorist Screening Center: Центр отслеживания террористической активности
185.Texas Service Center: Техасский Сервис Центр.
186.Transit without Visa (TWOV): Безвизовый транзит.
187.Treaty Country: Страна, подписавшая Конвенцию о сотрудничестве.
188.Treaty Trader or Investor: Торговец или инвестор, прибывший в США по Конвенции о сотрудничестве с той страной, откуда он прибыл.
189.United States – Canada Free-Trade Agreement: Договор о свободной торговле между США и Канадой.
190.United States Citizenship and Immigration Services (USCIS): Служба гражданства и иммиграции США.
191.USCIS: См. United States Citizenship and Immigration Services.
192.Vermont Service Center (VSC): Сервис Центр в Вермонте.
193.Visa Agent: Визовый посредник (помогает собрать и оформить документы на выдачу визы).
194.Visa Consultant: Визовый консультант (помогает заполнить заявку на выдачу визы).
195.Visa Waiver Program: Программа «Виза Вэйвер» (позволяет гражданам других стран прибывать в США по работе или на отдых в течении
9. дней).
196.Voluntary Departure: Добровольный выезд (по собственному желанию).
Источник: http://www.immigrationwatchcanada.org/index.php?module=pagemaster&PAGE_user_op=view_page&PAGE_id=8&MMN_position=123:123
197.Administrative review: Внутренняя проверка.
198.Aging issue: Возрастной вопрос.
199.Anchor babies: Якорные дети (Американский термин – рожденные от матерей не имеющих гражданства США).
200.Big city mayors’ caucus: Собрание мэров больших городов.
201.Business immigrant: Иммиграция по работе.
202.Chain migration: Цепочная миграция.
203.Convention refugee: Конвенционный беженец.
204.Cultural absorptive capacity: Культурная вместительная способность.
205.Dependency ratio: Коэффициент демографической нагрузки.
206.Economic absorptive capacity: Экономическая вместительная способность.
207.Economic immigrant: Экономический иммигрант.
208.Entrepreneur: Антрепренер.
209.Employment equity for visible minorities: Равноправие в принятии на работу видимого меньшинства.
210.Family class immigration: Семейное спонсорство.
211.First country: Первая страна (страна, с которой человек иммигрирует).
Second country: Вторая страна (страна, в которую человек хочет иммигрировать).
212.Foreign student: Иностранный студент.
213.Government-assisted refugees: Беженцы, находящиеся под опекой правительства.
214.Illуgal immigrants: Нелегальные иммигранты.
215.Immigration classes: Иммиграционные классы.
216.Immigration flow: Иммиграционный поток.
217.Immigration industry: Иммиграционная индустрия.
218.Investor: Инвестор (Иммигрант, который заработал более 800
00. долларов или вложил в принимающую страну более 400
00. долларов).
219.Joint assistance partnership (JAS): Объединенное спонсорское товарищество.
220.Landing: Лэндинг.
221.Level of skills: Уровень навыков.
222.Level of study: Уровень образования.
223.Live-in caregiver: Спонсор, предоставляющий постоянное проживание. Multiculturalism: Мультикультурализм.
224.Permanent residence for protected persons in Canada: Постоянное место жительства для людей, находящихся под опекой канадского правительства.
225.Principal applicant: Главный претендент.
226.Privately-sponsored refugees: Индивидуально-спонсированный беженец.
227.Provincial nominee: Кандидат из провинции.
228.Refugee protect claimant: Беженец, требующий правительственной защиты.
229.Safe country: Безопасная страна (термин относящийся к Канаде, как к таковой, что имеет наиболее благоприятные условия для беженцев).
230.Self-employed immigrant: Частный предприниматель.
231.Singh decision on refugees (1985): Решение о предоставлении беженцам таких же прав, как и коренным жителям.
232.Skilled worker: Квалифицированный рабочий/работник.
233.Stock statistics: Иммиграционная статистика (подсчет количества иностранных студентов и рабочих).
234.Third country: Третья страна (страна, через которую иммигрируют).
Источник:
- http://www.studentnet.manchester.ac.uk/crucial-guide/academic-life/immigration/immigration-terminology
235.Confirmation of Acceptance for Studies (CAS): Подтверждение о приеме на учебу.
236.Entry Clearance Officer (ECO): Работник визового отдела.
237.Entry Clearance Manager: Менеджер визового отдела.
238.Entry Clearance: Визовый отдел.
239.Further Leave to Remain (FLR): Продление существующего разрешения на пребывание в стране на ограниченное время.
240.Full time study: Очное обучение.
241.Immigration permission: Иммиграционное разрешение.
242.Leave: Иммиграционное разрешение на пребывание в Британии на определенный период.
243.Leave to enter: Разрешение на въезд (дается в порту прибытия, максимум на 6 месяцев).
244.Leave to remain: Разрешение остаться (на более долгий период, чем 6 месяцев, выдается пограничным агентством Великобритании).
245.UK Border Agency: Пограничное агентство Великобритании.
246.Voluntary Assisted Return & Reintegration Programme: Программа помощи добровольному возвращению и реинтеграции.
247.Оne-Day Induction: Однодневная вводная программа (предоставляет сведения о процессе предоставления убежища и правах иммигрантов во время пребывания в Великобритании).
248.Points Based Immigration System (PBS): Система накопления баллов.
249.Police registration: Регистрация в полиции.
250.Visa Application Form (VAF): Бланк заявления на получение визы.