Иноязычная лексика в современных отечественных СМИ 2

Содержание

Оглавление

Введение 2

1. Стилистические особенности средств массовой информации 3

2. Анализ употребления иноязычной лексики в текстах СМИ 5

Заключение 13

Список использованной литературы 14

Выдержка из текста

Введение

Люди в современном мире часто обращаются к средствам массово информации для получения каких-либо новостей и сведений о последних событиях в мире. Любое явление и мнение по поводу события можно найти на страницах газет, журналов и Интернет-сайтов.

Стоит отметить, что влияние языка СМИ на общенародный язык также имеет значение, поскольку мы можем наблюдать такое явление как часто заимствование иностранной лексики, которая со временем прочно входит в общий словарный состав языка. Тем самым мы замечаем изменения в нашем языке.

В последние годы изучение иноязычной лексики в средствах массовой информации набирает свою актуальность, так как новые заимствованные слова входят в русскую речь, тем самым видоизменяя его. В этом проникновении играют различные факторы. Например, расширение международных контактов, изменения в политической и экономической сферах, глобализация и интеграция.

Цель нашего исследования – выявить некоторые принципы использования иноязычных заимствований в российской прессе последнего десятилетия.

Цель обусловила следующие задачи нашего анализа:

— дать определение иноязычной лексике;

— проследить пути проникновения и основные этапы освоения заимствований в русском языке;

— на конкретных примерах выявить целесообразность употребления заимствований в российских СМИ последнего пятилетия.

В нашей работе мы будем опираться на труды современных лингвистов и филологов: Белякова И.Е., Ванюшина Н.А., Добриева З.И. и др.

Список использованной литературы

Список использованной литературы

1. Белякова И.Е. Проникновение иноязычной лексики в русские СМИ как возможный результат прюрилингвизма / И.Е. Белякова // Плюрилингвизм и мультилингвизм: проблемы и стратегии развития. – Тюмень. – 2012. – С. 121-125

2. Ванюшина Н.А. Иноязычная лексика как один из способов эвфемистического выражения стигматичных денотатов на страницах печатных СМИ / Н.А. Ванюшина // Lingua mobilis. — Челябинск. — № 1. – 2015. – С. 107 – 112

3. Добриева З.И. Место иноязычной лексики в СМИ / З.И. Добриева // Lingua-universum. — № 15.- 2016. – С. 67-71

4. Зарецкий Е.В. Частотность иноязычной лексики в СМИ и художественной литературе / Е.В. Зарецкий // Альманах современной науки и образования. – Тамбов. — №3-2. – 2007. – С. 62-83

5. Проценко Е.А. Иноязычная лексика на страницах СМИ / Е.А. Проценко // Экология языка. – 2015. – С. 100 – 104

6. Руденко О.Ю. Актуальная иноязычная лексика и ее отражение средствами языковой игры в современных СМИ / О.Ю. Руденко // Предложение и слово. – Саратов. – 2010. – С. 235-244

7. Беглова Е.И. Языковая компетентность как составляющая профессии современного журналиста / Е.И. Беглова // Вестник нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. -№2. –Нижний Новгород. – 2014. – С. 414-417

8. Котляр М.В. Отражение изменений в лексике современных англоязычных СМИ / М.В. Котляр // Вопросы филологических наук. –М.: 2008. – С. 59-61

9. Скороходова Е.Ю. Использование некодифицированной лексики в текстах СМИ / Е.Ю. Скороходова // Филологические науки. – М.: № 3.- 2006. – С. 100-108

Похожие записи