Пример готового реферата по предмету: Русский язык и культура речи
Введение
Заимствованная лексика и особенности ее употребления
Анализ статьи газеты Ex-Libris №
4. от 01.12.2011
Заключение
Библиография
Содержание
Выдержка из текста
Иноязычная лексика в современной газете
Структура и содержание работы соответствует поставленной цели и задачам. Работа состоит из введения, двух глав, разделенных параграфами, заключения и списка использованной литературы.
Материалом для исследования являются новые лексические единицы в русском языке. Методология данного исследования это комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сравнительный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов по лексикографическим источникам русского языка. Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, и списка литературы.
Любое явление и мнение по поводу события можно найти на страницах газет, журналов и Интернет-сайтов.В последние годы изучение иноязычной лексики в средствах массовой информации набирает свою актуальность, так как новые заимствованные слова входят в русскую речь, тем самым видоизменяя его.Цель нашего исследования – выявить некоторые принципы использования иноязычных заимствований в российской прессе последнего десятилетия.
Если ученик, увидев иностранное слово, узнаёт его, но не понимает значения, а если и вспоминает значение слова, то лишь после раздумий, значит ли это, что он знает слово? Да, он знает его. Но достаточно ли такого знания хотя бы для прочтения текста, не говоря об иноязычном общении? Конечно, нет.
Новизна выпускной квалификационной работы заключается в недостаточной изученности данной проблемы. Если критика 1990-х годов активно изучается, а критика рубежа веков только становится предметом системного изучения, то современная критика является предметом обсуждения круглых столов и в работах самих критиков
явление, которое происходит в современном обществе, находит свое отражение на страницах газет, журналов и интернет- Проводимые на страницы газет многочисленные лексические единицы впоследствии укореняются в сознании человека, входя в речь и становясь неотъемлемой частью влияние на распространение иноязычной лексики оказывают экстралингвистические факторы – расширение межгосударственных контактов, усиление процесса глобализации, в который втягивается и Россия, изменения социальные и экономические, которые происходят в России и вносят в русскую речь новые, ранее неизвестные слова, кроме того, уже описанный нами процесс глобализации водит в русский язык многочисленные интернационализмы, которые функционируют как в определенной области знаний, так и в средствах массовой информации.
Иноязычные компоненты в художественном тексте………… Использование иноязычных компонентов в художественных текстах русских писателей ХIХ века (на материале произведений кавказского цикла А. Основные тематические группы экзотической лексики……………
Заимствование иноязычных слов считается многоплановым явлением, включающим поверхностный и глубинный слои. При непосредственном контакте двух народов из одного языка в другой проникают лингвистические элементы (лексемы, грамматические явления, синтаксические конструкции, семантические особенности слов), составляющие поверхностный слой феномена заимствования. Вместе с лингвистическим материалом усваиваются и готовые понятия чужой картины мира, элементы чужого языкового сознания, скрытые смысловые структуры, составляющие глубинный слой заимствования. Эти планы заимствования неразрывны.
Библиография
1.Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков // Русская речь. 2000. № 1. С. 28– 40.
2.Караулов Ю.С. О состоянии современного русского языка // Русская речь. 2001. № 3. С. 25– 30.
3.Щитова, О. Г. Процесс словообразовательной ассимиляции иноязычной лексики в русском языке как отражение культурных и языковых тенденций // Вестник Томского государственного педагогического университета. Выпуск 1 (38).
Томск, 2004. С. 15– 20.
4.Подчасова С.В. Иноязычные слова в современной российской рекламе (на материале периодической печати 1990– 1995 гг.).
Дисс. … канд. филол. наук. М., 1998.
5.Рахманова Л.И. Суздальцева В.Н. Современный русский язык. М., 1997.
6.Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. М., 2004.
7.Семенов А.В. Этимологический словарь русского языка. М, 2002.
8.Крысин Л.П. Толковый словарь иностранных слов. М., 1998.
9.Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. М., 1986— 1987.
10.Новый словарь иностранных слов: 25 000 слов и словосочетаний/ Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. М., 2003.
11.Ожегов С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1999.
12.Винокур Г. О., проф. Ларин Б. А., Ожегов С. И., Томашевский Б. В., Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка: В 4 т. М., 1935— 1940.
список литературы