История китайско-русских связей в области переводческой деятельности (50-90гг 20 века)

Содержание

Введение 3

Глава 1. Переводческая деятельность в России в 20 веке 5

Глава 2. Переводческая деятельность в Китае в 20 веке 7

Глава 3. Развитие связей и специфика проблем переводческой деятельности в России и Китае 10

3.1. Переводческие ассоциации России 11

3.2. Переводческие ассоциации Китая 12

Заключение 14

Список использованной литературы 16

Содержание

Выдержка из текста

Изучение распространения русской книги за рубежом помогает глубже и полнее раскрыть историю культуры нашей страны, конкретные пути книжных связей России.Русско-американские книжные контакты существуют более двух веков. Собранные к настоящему времени материалы и архивные данные позволяют ввести в научный оборот новые данные из истории распространения русской книги в Соединенных Штатах, дополнив уже имеющиеся книговедческие исследования [2].

Республика Коми:анализ документов,принятых в правительстве региона в области внешнеэкономической деятельности и международного сотрудничества

В качестве методологической основы исследования были использованы: метод анализа – изучение литературы отечественных и зарубежных авторов, электронных ресурсов для анализа и характеристики современных информационных систем в финансовой деятельности; наблюдение – выявление факторов, влияющих на развитие информационных систем в финансовой деятельности.

В области Ф. за год зарегистрировано 4 тыс. В области Д.

В настоящее время возрастает роль технических средств вообще и средств связи в частности в предупреждении, раскрытии и расследований преступлений. Накопленный. положительный опыт применения специальной техники создал предпосылки совершенствования правовых основ ее использования в борьбе с преступностью.

Разработка управленческих решений в области сбытовой деятельности организации, на примере ООО «Филип Моррис»

Во второй половине XX столетия американо-китайские отношения определялись взаимодействиями США – СССР, СССР – КНР. С распадом Советского Союза ситуация кардинально изменилась. При этом все чаще стало звучать мнение о том, что стремительный экономический рост и активная военная модернизация Китая могут вывести его на уровень мировой сверхдержавы.

Во второй половине XX столетия американо-китайские отношения определялись взаимодействиями США – СССР, СССР – КНР. С распадом Советского Союза ситуация кардинально изменилась. При этом все чаще стало звучать мнение о том, что стремительный экономический рост и активная военная модернизация Китая могут вывести его на уровень мировой сверхдержавы.

Англо-русские отношения в последней трети 19 — начале 20 вв

Общественная деятельность А.А. Корнилова освещена в работе И.П. Белоконского. Автор основывается на исследовании политических течений в земском либерализме, описывая также и деятельность Корнилова .

Список использованной литературы

1. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – ЭТС; электронная книга, 2002. 424 с.

2. Сдобников В.В., Петрова О.В. Теория перевода. Учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков. — М./ Восток—Запад, 2007. 448 с.

3. Дацышен В. Г. Начало нового этапа в истории Российской Духовной Миссии в Пекине//Китайский Благовестник, 2000. № 1.

4. Дроздов М.В. Русские в Китае. Электронная книга, 2010. 524 с.

5. Ван Чжичэн. Переводчики: Пань Чэньлонг, Л. Черникова. – М./ Русский путь, Русское Зарубежье, 2008. 576 с.

6. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. — М./ Московский Лицей, 1996. 298 с.

7. Чибисова Е. Ю. Правовое регулирование деятельности переводчика, 2009. www.gramota.net/materials/1/2009/7-2/51.html

8. Официальный сайт Союза переводчиков России http://www.translators-union.ru/

9. Китайский информационный Интернет-центр http://russian.china.org.cn/

10. Ширяев А.Ф. Синхронный перевод: Деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода. — М./ Воениздат, 1979. 183 с.

список литературы

Похожие записи