Пример готового реферата по предмету: Русский язык и культура речи
Содержание
Введение 3
Глава 1. О речевом этикете. Особенности русского речевого этикета 7
Глава
2. Изменения в русском речевом этикете 19
Заключение 25
Список литературы 29
Содержание
Выдержка из текста
Все исследователи отмечают, что этикет по происхождению является французским словом (etiguette).
Первоначально им обозначалась товарная бирка, ярлык (ср. этикетка), а затем так стали называть придворный церемониал. Именно в этом значении, особенно после принятия французского церемониала при венском дворе, слово этикет распространилось в немецком, польском, русском и других языках. На сегодняшний день можно говорить о большом распространении делового этикета, в котором нашли свое отражение опыт, нравственные представления и вкусы определенных социальных групп. Деловой этикет предусматривает, что соблюдаются определенные нормы общения и поведения. Поскольку общение является деятельностью человека, процессом, в котором он принимает участие, то при общении в первую очередь осуществляется учет особенностей речевого этикета. Речевой этикет подразумевает наличие разработанных правил речевого поведения, системы речевых формул общения.
Обращаться на «ты» не принято с незнакомыми людьми; со старшими по возрасту, чину иногда должности, в официальной обстановке. В это же время на «вы» не стоит обращаться к друзьям и родственникам, коллегам по работе, одноклассникам.
Данным авторам удалось в полной мере дать четкую характеристику современного русского речевого этикета, а М.А. Кронгауз достаточно четко определить те изменения, которые произошли в русском речевом этикете за последнее время.
Как сказал знаменитый русский поэт Вадим Шефнер, «Словом можно убить, словом можно спасти, словом можно полки за собой повести.» Конечно, в повседневной жизни, в деловом общении, в кругу друзей мы редко оказываемся в ситуациях, когда «одно слово решает все» и практически не употребляем сильных по эмоциональному эффекту выражений. В настоящей работе рассматриваются особенности cовременного русского речевого этикета, то есть тех норм и правил, которые формируют культуру живого общения в настоящее время.
Интерес к преподаванию русского языка как иностранного и к теоретическому осмыслению проблем методики преподавания в последнее время достаточно высок. В России в последние годы создаётся множество совместных предприятий, зарубежные фирмы открывают свои филиалы. Поэтому в мире возрастает и интерес к русскому языку.
Материалом исследования послужили теоретические и практические источники, посвященные проблеме речевой культуры, этикета; фактический материал составили результаты, полученные в ходе наблюдений, бесед, социологического опроса.
В то же время, современность обнаруживает недостаточные или ограниченные знания иностранными студентами русского речевого этикета. Поскольку формулы речевого этикета применяются в условиях определенных речевых ситуаций, можно с уверенностью говорить и о том, что координаты речевых ситуаций безусловно определяют связь речевого этикета с психолингвистикой и паралингвистикой (Д. В соответствии с целью необходимо решить ряд задач:
- охарактеризовать понятие речевого этикета, как составляющую вербального имиджа;
- Дать характеристику особенностям русского речевого этикета;
- Выявить национальную специфику речевого этикета — Провести анализ формул речевого этикета русского и китайского языков.
Список литературы
1. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке./Электронный ресурс//http://www.hi-edu.ru/
2. Колесников Н.П. Культура речи.// http://sbiblio.com/biblio/archive/kulturologia/7.aspx
3. Кронгауз М.А. Новое в речевом этикете.// http://rus.1september.ru/article.php?ID=200100301
4. Крысин Л. Современная литературная норма и её кодификация./Л Крысин//Гуманитарное образование в школе: теория, практика. № 6, 2004. – С. 82.
5. Кузнецов И. Деловое общение и деловой этикет. – М.: Юнити-Дана, 2008. – С. 261.
6. Пахомова И.Н. Новые явления в русском речевом этикете: автореф. Дисс. Канд. Филол. Наук. – М., 2008. – 21 с.
список литературы