Оглавление
Введение
1.Кросскультурный шок как явление в межкультурных коммуникациях
1.1Кросскультурный шок — симптомы и причины
1.2Фазы культурного шока
2.Кросскультурный шок и типичные ошибки общения
2.1Стереотипы восприятия
2.2Буквальный перевод специфических реалий, характерных для определенных стран
2.3Кодировочные речевые коммуникации
3.Невербальные коммуникации и типичные ошибки общения
Заключение
Список литературы
Содержание
Выдержка из текста
Степень разработанности проблемы. Проблемам делового общения посвящены многочисленные научные труды отечественных и зарубежных авторов. Общетеоретические и практические аспекты состояния и развития системы делового общения нашли свое отражение в трудах:, Баевой О.А., Добряхиной О., Зельдович Б.З., Каменской Е.Н., Кузнецова И.Н., Столяренко Л.Д., Мегедь В.В., Титовой Л.Г., Фионовой Л.Р., Чернышовой Л.И., Ягера Д., и др.
С подобными проблемами сталкиваются многие выезжающие за рубеж на учёбу или работу. Это и неудивительно, так как эти цели предполагают активное взаимодействие с новым обществом и, как следствие, с новой культурой. Через понимание этой культуры и начинается процесс социальной адаптации человека. Однако перед тем как эта адаптация произойдет, новые ситуации заставляют человека пересмотреть его старые стереотипы и зачастую иллюзорные представления о другой культуре и заменить их новыми, более реальными знаниями. Этот процесс происходит весьма болезненно, вызывая симптом, известный в психологии под названием «кросскультурный шок».
Незнание публики может негативно отразится на выступлении. Поэтому следует предварительно узнать, перед кем придется выступать. Хорошо представляя себе адресата публичного выступления, можно легко определить его потребности и ожидания. В зависимости от этих показаний нужно откорректировать отдельные моменты выступления. Важно находится на одном культурном уровне с аудиторией, общаться на ее языке, только в этом случае можно рассчитывать на установление психологического контакта между оратором и слушателями. Ориентация на интересы адресата, одна из составляющих удачного публичного выступления.
Актуальность: Если нормы письменной речи описаны и изучены достаточно хорошо и не вызывают больших разногласий лингвистов, то нормы устной речи еще вызывают дискуссии. Игнорирование данных процессов приводит к ошибкам не только в устной, но и в письменной речи.
Здесь мы привели типичные ошибки, которые допускают бухгалтеры при заполнении формы N 2, а также ошибки по отражению в бухучете тех операций, которые влияют на суммы доходов и расходов.
Для своего исследования мы взяли стихотворения именного этого автора. В историю русской литературы поэт вошел как один из виднейших представителей первого символистского поколения — так называемого «старшего символизма».
За этот год страховщики придумали много новых схем и стали совершать новые ошибки. Сомнения в том, заключен договор страхования или нет, сомнения в действительности договора, сомнения в законности страховых выплат и взносов, в правильности формирования и расходования средств страховых резервов ставят под удар страховую компанию, так как результатом таких сомнений могут быть жесткие финансовые санкции.
Анафилактический шок возникает при введении различных веществ белковой природы (сыворотки и вакцины, анатоксин, экстрак¬ты из органов, яды насекомых и животных), лекарственных пре¬паратов (пенициллин, анальгин, стрептомицин, новокаин, витамины группы В и др.), Анафилактическая реакция может возникнуть у здоровых и самых различных больных, у взрослых и у детей, у мужчин и женщин, поэтому первую помощь таким больным обязан оказать врач любой специальности, фельдшер, медицинская сестра.Цель данной работы – рассмотреть анафилактический шок и сывороточную болезнь: причины возникновения, механизм, их предупреждение.
Список литературы
1.Бунина В.Г. Кросс-культурный менеджмент и межкультурная коммуникация: учебное пособие / В.Г. Бунина. – М.: ГУУ, 2009. – 128 с.
2.Василенко И.А. Искусство международных переговоров в бизнесе и политике: учебное пособие, 3-е издание. — М.: Международное право, 2011.
3.Гриффин Р., Пастей М. Международный бизнес. 4-е изд. / Пер. с англ. под ред. А.Г. Медведева. – СПб.: Питер, 2008. – 1088 с.
4.КуликоваЛ. В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. КГПУ. Красноярск. 2004.
5.МясоедовС. П. Кросскультурный шок и типичные ошибки общения//Управление персоналом, № 6, 2006.
6.МясоедовС.П. Основы кросскультурного менеджмента. М.: Дело, 2012.
7.Персикова Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: учеб.пособие для студентов вузов — Москва : Логос, 2007. – 223 с.
8.Холден Н.Д. Кросс — культурный менеджмент. Концепция когнитивного менеджмента. Учебноепособие. Москва: ЮНИТИ-ДАНА, 2005.- 384 с
9.Marx Е. Breaking Through Culture Shock: What You Need to Succeed in International Business. Nicholas Brealey Publishing Limited, 1999.
Интернет-ресурсы
1.How to negotiate successfully in 70 countries. COUNTRY-GUIDES:http://www.globalnegotiator.com/
2.Institute for Trade and Commercial Diplomacy: http://www.commercialdiplomacy.org
список литературы