Культура повседневного общения: комплексный анализ вербальных и невербальных аспектов в социокультурном контексте

В суете современного мира, где информационные потоки неумолимо нарастают, а человеческие контакты множатся с каждым днем, качество общения становится одним из краеугольных камней как личного успеха, так и социальной гармонии. Порой кажется, что слова — это лишь вершина айсберга, скрывающая под собой бездонные глубины смыслов, эмоций и культурных кодов. Именно поэтому изучение культуры повседневного общения, включающей в себя сложную палитру вербальных и невербальных сигналов, а также глубоко укорененных социокультурных установок, приобретает особую актуальность. И что из этого следует? Понимание этих аспектов не просто теоретическое знание, а практический инструмент для создания более глубоких и продуктивных связей.

Целью данного реферата является не просто систематизация разрозненных данных, а создание объемного, глубокого понимания феномена повседневного общения. Мы стремимся не только определить ключевые компоненты этой культуры, но и проследить, как они взаимодействуют, формируя уникальный рисунок каждого контакта. Особое внимание будет уделено роли невербальных средств коммуникации, социокультурным факторам, которые придают общению национальное своеобразие, значению речевого этикета как цементирующего элемента социального взаимодействия, а также барьерам, возникающим на пути к взаимопониманию, и методам их преодоления. Завершит наше исследование анализ активного слушания — навыка, без которого невозможно представить по-настоящему эффективную и культурную коммуникацию.

Данный материал ориентирован на студентов гуманитарных и филологических специальностей, предлагая им структурированный, академически выверенный подход к изучению одной из важнейших областей человеческого бытия. Мы надеемся, что представленный анализ послужит не только фундаментом для дальнейших исследований, но и практическим руководством для повышения собственной культуры общения, что несомненно обогатит как личную, так и профессиональную жизнь каждого читателя.

Сущность и компоненты культуры вербального общения

В основе любого взаимодействия лежит речь – мощнейший инструмент, посредством которого мы не только обмениваемся информацией, но и раскрываем свой внутренний мир, транслируем ценности, убеждения и, что особенно важно, формируем свою личность. Культура повседневного вербального общения – это не просто набор правил вежливости, это сложный, многогранный феномен, отражающий духовное богатство человека и общества в целом.

Определение культуры речи и ее связь с культурой общения

Чтобы приблизиться к пониманию сущности культуры повседневного вербального общения, необходимо сначала дать определение базовому понятию — «культура речи». В академической традиции культура речи понимается как владение нормами литературного языка, как в устной, так и в письменной форме, позволяющее индивиду выбирать и организовывать языковые средства таким образом, чтобы достичь максимального коммуникативного эффекта, не нарушая при этом этических норм. В более широком смысле, культура речи представляет собой не просто правильность, но и целесообразность использования языка: это такой набор и такая организация языковых средств, которые в конкретной ситуации общения, при соблюдении современных языковых норм и этики, обеспечивают наилучшее достижение поставленных коммуникативных задач.

Культура повседневного вербального общения же является более широким понятием, включающим в себя культуру речи как один из своих столпов. Она охватывает не только соблюдение языковых норм, но и общий стиль взаимодействия, способность к эмпатии, умение вести диалог, слушать и быть услышанным. Это часть общей культуры поведения, проявляющаяся в каждом слове, в каждом обмене репликами, в каждой беседе и, что особенно важно, в эмоциональном обмене. Таким образом, культура речи – это фундамент, на котором возводится здание культуры общения, отражающее внутренний мир человека, его принципы, убеждения и духовность, выступая одним из важнейших показателей его духовной зрелости и средством развития личности.

Нормативный, коммуникативный и этический аспекты культуры речи

Культура речи – это не монолитное понятие, а сложная конструкция, состоящая из трех взаимосвязанных аспектов, каждый из которых играет свою уникальную роль в формировании эффективной и гармоничной коммуникации.

  1. Нормативный аспект: Этот аспект является своего рода скелетом культуры речи. Он подразумевает неукоснительное соблюдение норм литературного языка во всех его проявлениях:
    • Произношение (орфоэпия): Отсутствие диалектных особенностей, правильное ударение, четкое и внятное произнесение звуков. Например, правильное произнесение слова «зво́нит», а не «звони́т».
    • Ударение: Соблюдение норм ударения, которые могут варьироваться, но имеют закрепленные варианты в литературном языке.
    • Словоупотребление (лексика): Точный выбор слов, соответствующих смыслу высказывания и контексту, избегание плеоназмов (избыточных выражений) и тавтологий. Например, вместо «свободная вакансия» достаточно «вакансия».
    • Грамматика (морфология и синтаксис): Правильное склонение существительных, спряжение глаголов, согласование слов в предложении, построение синтаксических конструкций, обеспечивающих ясность и однозначность высказывания.
  2. Коммуникативный аспект: Этот аспект можно сравнить с мышцами и нервной системой, которые приводят скелет в движение. Он связан с умением достигать поставленной цели в общении, максимально эффективно используя языковые возможности. Коммуникативный аспект включает в себя целый ряд качеств:
    • Правильность: Соответствие высказывания языковым нормам.
    • Логичность: Последовательность и непротиворечивость изложения мыслей.
    • Точность: Максимальное соответствие слов выражаемой мысли, избегание двусмысленности.
    • Лаконизм: Способность выражать мысль кратко и емко, без лишних слов.
    • Ясность: Доступность и понятность излагаемой информации для собеседника.
    • Богатство: Разнообразие используемых лексических и синтаксических средств.
    • Выразительность: Способность речи вызывать эмоциональный отклик, быть образной и яркой.
    • Чистота: Отсутствие в речи слов-паразитов, жаргонизмов, вульгаризмов, неуместных заимствований.
    • Уместность: Соответствие стиля, лексики и тональности речи конкретной ситуации общения, адресату и цели.
  3. Этический компонент: Это душа культуры речи, регулирующая взаимоотношения между участниками коммуникации. Он напрямую связан с речевым этикетом и включает в себя:
    • Формулы приветствия, просьбы, благодарности, вопросы, поздравления: Использование общепринятых и вежливых выражений в различных социальных ситуациях.
    • Выбор обращения («ты» или «вы»): Умение правильно выбирать форму обращения в зависимости от статуса, возраста, степени знакомства и контекста.
    • Запрет на сквернословие и повышенные тона: Отказ от грубости, оскорблений, агрессии в речи, поддержание уважительного и доброжелательного тона.

Таким образом, высокая культура речи – это не только безупречное владение языком, но и умение использовать его как инструмент для эффективного, гармоничного и уважительного взаимодействия. Это способность правильно, точно и выразительно передавать свои мысли, одновременно соблюдая нормы приличия и проявляя внимание к собеседнику.

Функции вербального общения

Вербальная коммуникация – это не просто обмен словами; это многофункциональный процесс, который лежит в основе человеческого взаимодействия. Изучаемая лингвистикой, социологией, культурологией и психологией, она представляет собой сложное переплетение устных и письменных речевых произведений, отражающих взаимообусловленную деятельность говорящего и слушающего. Помимо очевидной функции передачи информации, вербальное общение выполняет целый спектр других, не менее важных задач:

  1. Информационная функция: Это первичная и наиболее очевидная функция, заключающаяся в передаче фактов, данных, знаний от одного участника коммуникации к другому. Однако даже здесь есть нюансы: вербальное общение позволяет не просто «сообщить», но и уточнить данные, развить мысль, дать более глубокое объяснение.
  2. Экспрессивная (Эмоциональная) функция: Речь позволяет нам выражать широкий спектр эмоций – от радости и восторга до гнева и печали. Интонация, выбор слов, междометия – все это служит для передачи внутреннего состояния, создавая эмоциональный фон для взаимодействия.
  3. Оценочная функция: Вербальное общение дает возможность выражать личное мнение, давать оценки событиям, явлениям, действиям других людей. Это помогает формировать индивидуальные и коллективные представления о мире.
  4. Убеждающая (Побудительная) функция: С помощью слов мы стремимся повлиять на мировоззрение, решения или действия других. Это проявляется в аргументации, призывах, просьбах, направленных на изменение поведения собеседника или выработку соглашений.
  5. Контактоустанавливающая (Фатическая) функция: Эта функция направлена на установление, поддержание и завершение социальных контактов. Приветствия, прощания, вопросы о самочувствии, обмен любезностями – все это элементы, создающие и поддерживающие ткань социального взаимодействия, не всегда неся прямой информационный смысл, но формируя благоприятную атмосферу.
  6. Регулирующая функция: Вербальное общение позволяет регулировать поведение как свое, так и чужое. Инструкции, приказы, правила, советы – все это формы речевого воздействия, направленные на упорядочивание действий.
  7. Познавательная (Когнитивная) функция: Язык является основным инструментом мышления. Через вербальное общение мы не только получаем информацию, но и осмысливаем ее, развиваем свое мышление, формируем новые идеи и концепции. Это непрерывный процесс самопознания и познания мира.
  8. Конструктивная функция: В процессе диалога, обмена мнениями, совместного обсуждения проблем происходит нечто большее, чем просто передача информации. Участники коммуникации совместно конструируют новые знания, идеи, планы, решения. Это функция сотворчества и совместного развития.
  9. Аккумулятивная функция: Язык служит хранилищем культурных ценностей, знаний, традиций. Через вербальное общение эти ценности передаются из поколения в поколение, обеспечивая преемственность культуры и социальную память. Отсюда и понимание культуры речи как специальной языковедческой дисциплины, изучающей и совершенствующей современный литературный язык как орудие национальной культуры.

Таким образом, вербальное общение – это не просто средство передачи сообщений, а сложный, динамичный процесс, который формирует личность, определяет социальные связи и является двигателем культурного развития.

Роль невербальных средств коммуникации в повседневном общении

В то время как слова формируют структуру наших мыслей, невербальные сигналы раскрашивают их эмоциями, придают им глубину и порой даже полностью меняют смысл. По некоторым данным, словесная коммуникация охватывает всего около 40% передаваемой информации, оставляя оставшиеся 60% невербальным средствам. Это не просто дополнение, а мощный, часто неосознаваемый канал, через который мы воспринимаем и транслируем чувства, установки и истинные намерения. Невербальные средства коммуникации – это универсальный язык, который может быть понят даже без слов, особенно в межкультурном взаимодействии.

Классификация и виды невербальной коммуникации

Мир общения, как метко подметил американский антрополог Эдвард Холл, делится на три основные части: слова, материальные вещи и поведение. Именно поведение в контексте общения является полем для невербальных сигналов, которые, как правило, сообщают информацию о чувствах, а также могут служить методом избегания конфронтации, выражая мысли и намерения косвенно. Для систематизации этого многообразия была разработана академическая классификация невербальных средств:

  1. Кинесика (Kinesics): Изучает выразительные и коммуникативные движения тела человека:
    • Жесты: Движения рук, головы, тела, которые сопровождают речь или заменяют ее. Например, кивок головой в знак согласия, поднятый вверх большой палец.
    • Мимика: Движения мышц лица, выражающие эмоции (радость, гнев, удивление, печаль). Выражение лица является одним из самых мощных невербальных сигналов.
    • Позы: Положение тела, отражающее внутреннее состояние, отношение к собеседнику или ситуации (открытая/закрытая поза, расслабленная/напряженная).
    • Взгляд (окулесика): Направление, продолжительность, интенсивность взгляда. Прямой взгляд может означать заинтересованность или вызов, избегание взгляда – неуверенность или обман.
  2. Паралингвистика/Просодика (Paralinguistics/Prosodics): Относится к звуковой модальности речи, то есть к тому, как произносятся слова:
    • Тембр голоса: Индивидуальная окраска голоса.
    • Высота голоса: Изменение тональности.
    • Громкость: Интенсивность звучания.
    • Скорость речи: Темп произношения слов.
    • Интонация: Изменение мелодики речи, выражающее эмоциональное состояние или логическое ударение.
    • Паузы: Молчание, имеющее коммуникативное значение.
    • Смех, вздохи, плач: Звуковые реакции, передающие эмоции.
  3. Проксемика (Proxemics): Исследует использование пространства в общении:
    • Дистанция общения: Личное пространство, которое люди предпочитают поддерживать между собой. Эдвард Холл выделил четыре зоны: интимная (до 45 см), личная (45-120 см), социальная (120-360 см), публичная (свыше 360 см). Нарушение этих зон может вызвать дискомфорт.
    • Взаимное расположение: Как собеседники сидят или стоят относительно друг друга (лицом к лицу, рядом, под углом).
  4. Такесика (Haptics): Изучает прикосновения в процессе общения:
    • Рукопожатия: Форма приветствия или прощания.
    • Похлопывания: По спине, плечу, могут выражать поддержку или одобрение.
    • Объятия: Выражение близости, симпатии, утешения.
    • Поцелуи: В зависимости от культуры и контекста, могут быть формой приветствия, прощания, выражения любви или уважения.
  5. Артефакты (Artifacts): Элементы окружающей среды, одежда и оформление внешности:
    • Одежда и аксессуары: Стиль, цвет, качество одежды, украшения – все это может говорить о статусе, настроении, профессии, принадлежности к субкультуре.
    • Прическа, макияж: Элементы личного стиля, несущие информацию о человеке.
    • Интерьер помещения: Оформление рабочего места или дома может многое рассказать о хозяине.
  6. Графические невербальные средства: Особенности графического выражения речи, особенно важные в письменной коммуникации, но влияющие на восприятие:
    • Почерк: Может указывать на характер человека (в графологии).
    • Оформление текста: Использование шрифтов, выделений, смайликов (в цифровой коммуникации) для передачи интонации или эмоций.

Каждый из этих элементов, по отдельности и в совокупности, создает многомерную картину нашего общения, позволяя получать и передавать информацию, выходящую за рамки словесного выражения.

Функции невербального общения

Невербальная коммуникация – это не просто пассивный фон для слов, а активный участник процесса взаимодействия, выполняющий ряд критически важных функций, которые зачастую остаются неосознанными, но тем не менее мощно воздействуют на интерпретацию сообщения.

  1. Функция контроля: Невербальные сигналы позволяют регулировать ход диалога, указывая на желание говорить, слушать или сменить тему. Например, прямой взгляд может быть сигналом готовности к общению, а отведение глаз – желанием завершить контакт.
  2. Функция регуляции: Эти средства помогают управлять поведением собеседника и направлять его. Например, кивок может стимулировать продолжение речи, а скрещенные руки – сигнализировать о несогласии или закрытости.
  3. Информационная функция: Помимо передачи слов, невербалика доносит информацию о чувствах и эмоциональном состоянии оппонента. Улыбка, нахмуренные брови, дрожь в голосе – все это мгновенно сообщает о радости, недовольстве или страхе. В некоторых случаях, например, при общении представителей разных культур, не имеющих общего языка, невербальная система может даже полностью заменить словесную, став единственным способом передачи смысла.
  4. Диагностическая функция: Наблюдая за невербальными проявлениями, мы можем диагностировать истинные намерения человека, его скрытые мысли или чувства, которые он, возможно, пытается скрыть вербально. Например, противоречие между улыбкой и напряженными глазами может указывать на скрытое беспокойство.
  5. Корректирующая функция: Невербальные сигналы используются для корректировки взаимодействия, для сглаживания конфликтных ситуаций или для усиления эффекта сказанного. Мягкий жест может снять напряжение, а энергичное движение – подчеркнуть важность слов.
  6. Эмотивное наполнение: Невербальные средства наполняют фразы личностным смыслом и эмоциями. Одна и та же фраза «Ты молодец!» может быть сказана с искренней радостью, сарказмом или безразличием, и именно невербалика (интонация, выражение лица) придаст ей нужный эмоциональный окрас. В культурах, где важна групповая гармония, невербальное общение часто используется для выражения мыслей и идей в косвенной, тактичной манере, чтобы избежать прямого столкновения.

Таким образом, невербальное общение – это не просто «язык тела», а сложная система кодов, которая контролирует, регулирует, информирует, диагностирует и корректирует взаимодействие, придавая ему глубину и эмоциональную насыщенность, а также позволяя адаптироваться к культурным особенностям общения.

Взаимодействие вербальных и невербальных средств

Взаимодействие вербальных и невербальных средств общения представляет собой сложный танец, в котором эти два канала не просто существуют параллельно, но взаимно обогащают и дополняют друг друга. Это как музыка и слова в песне: каждое само по себе может быть выразительным, но вместе они создают нечто гораздо более глубокое и целостное.

Представьте ситуацию: человек говорит «Я абсолютно спокоен», но его голос дрожит, руки сжаты в кулаки, а глаза беспокойно бегают. В этом случае невербальные сигналы (дрожь в голосе, напряжение, беспокойный взгляд) противоречат вербальному сообщению, и, как правило, мы склонны доверять невербалике, считая ее более искренней. Это демонстрирует, что невербальное общение не просто сопровождает слова, но может опровергать, усиливать или даже полностью заменять их.

Существует несколько основных типов взаимодействия:

  1. Повторение/Дублирование: Невербальные сигналы повторяют или дублируют смысл вербального сообщения. Например, человек говорит «Да» и одновременно кивает головой. Это усиливает ясность и однозначность коммуникации.
  2. Дополнение/Уточнение: Невербальные средства добавляют новые нюансы к вербальному сообщению, делая его более полным и выразительным. Например, описание объекта со словами «он был очень большой», сопровождаемое широким разведением рук.
  3. Замещение: Невербальные сигналы могут полностью заменить вербальное сообщение, особенно когда слова неуместны или невозможны. Например, пожимание плечами в ответ на вопрос «Что случилось?» может означать «Я не знаю» или «Мне все равно». Махнуть рукой в знак прощания – это также полноценное невербальное замещение слов.
  4. Акцентирование/Подчеркивание: Невербалика используется для выделения или усиления определенных частей вербального сообщения. Например, повышение голоса или стук кулаком по столу, чтобы подчеркнуть важность слова или фразы.
  5. Противоречие: Как уже было сказано, невербальные сигналы могут полностью опровергать вербальное сообщение, выдавая истинные чувства или намерения. Это часто происходит, когда человек пытается скрыть свои эмоции.

Взаимодействие вербальных и невербальных средств является критически важным для полноценного понимания. По некоторым данным, словесная коммуникация охватывает всего около 40% передаваемой информации, в то время как остальные 60% составляет невербальная коммуникация. Это соотношение подчеркивает, что человек воспринимает сообщение не только умом, но и всем телом, считывая тончайшие нюансы, которые слова не могут передать. Способность гармонично использовать оба канала и правильно интерпретировать их у других – это признак высокой культуры общения.

Социокультурные факторы и национальные особенности в формировании норм общения

Общение – это не просто универсальный человеческий процесс; оно глубоко укоренено в культурной почве, которая определяет его формы, смыслы и ожидания. На протяжении веков различные стили вербального общения разрабатывались многими поколениями, становясь неотъемлемой частью национальной идентичности. То, что считается вежливым и уместным в одной культуре, может быть воспринято как грубость или неуважение в другой.

Язык, культура и мировоззрение

Связь между языком, культурой и мировоззрением является одной из наиболее захватывающих областей исследований в социолингвистике и культурологии. Гипотеза лингвистической относительности, более известная как гипотеза Сепира-Уорфа, утверждает, что язык, на котором человек говорит и думает, не просто отражает его реальность, но и активно формирует ее. Корни этой идеи уходят к постулатам Вильгельма фон Гумбольдта, который еще в XIX веке говорил о тесной связи языка и мышления, утверждая, что каждый язык представляет собой уникальный способ видения мира.

Согласно этой гипотезе, люди, говорящие на разных языках, могут иметь совершенно разное мировоззрение, поскольку их язык предлагает им различные категории для восприятия и интерпретации действительности. Например, языки, имеющие множество слов для обозначения снега (как у эскимосов), позволяют носителям этих языков различать нюансы, которые для европейца останутся незамеченными. Или, к примеру, наличие в русском языке двух слов для синего цвета (синий и голубой), в то время как в английском — одно (blue), может тонко влиять на восприятие оттенков.

Таким образом, язык выступает не только как средство коммуникации, но и как мощный фильтр, через который человек воспринимает мир. Культура, в свою очередь, проявляется в языке через устойчивые выражения, метафоры, пословицы, а также через нормы речевого поведения. Это означает, что наши способы выражения себя словами сильно различаются не только между культурными средами, но и между людьми внутри одной и той же культуры, что подчеркивает уникальность каждого акта общения.

Культурные нормы и особенности речевого поведения

Культурные нормы играют ключевую роль в формировании речевого и поведенческого этикета, придавая им неповторимое своеобразие в разных языках. Эти нормы, усваиваемые с детства, становятся интуитивно понятными для носителей культуры, но могут стать источником недопонимания при межкультурном общении. Рассмотрим несколько ярких примеров:

  1. Комплименты: То, что в одной культуре воспринимается как любезность, в другой может быть расценено как неуместное вмешательство или даже оскорбление. Например, комплименты в адрес женщины, выраженные в традиционной для европейских народов форме (например, «Как вы сегодня прекрасно выглядите!»), вполне приемлемы в деловом общении в России. Однако в деловом общении немцев такие комплименты могут быть восприняты как фамильярность или даже грубость, поскольку немцы предпочитают более строгий и официальный стиль. В культуре США, особенно в деловом контексте, подобные личные комментарии также могут быть интерпретированы как непрофессиональные и даже харассмент.
  2. Принятие угощения: Культурные различия ярко проявляются в ритуалах, связанных с приемом пищи и угощением. В России, особенно в неофициальных ситуациях и при получении приглашения к угощению, принято «поломаться» некоторое время, вежливо отклоняя предложение, прежде чем принять его. Немедленное согласие может быть расценено как фамильярность или даже жадность. Этот аспект схож с культурами Востока и Кавказа, где также распространена традиция многократного предложения и отказа. Такое поведение демонстрирует скромность и уважение к хозяину.

    В то же время, в европейских и американских культурах ситуация обстоит иначе. Если гость четко отрицательно отвечает на приглашение к угощению, хозяин, как правило, не будет повторять предложение, чтобы не показаться назойливым. Это объясняется стремлением к прямолинейности и уважению личного выбора. Незнание этих тонкостей может привести к тому, что российский гость останется голодным, а европейский хозяин сочтет своего русского гостя нерешительным или нежелающим общаться.

  3. Обращение: Выбор форм обращения («ты» или «вы») также строго регулируется культурными нормами. В русском языке существует четкое разграничение, указывающее на степень формальности, социального статуса и близости отношений. В некоторых языках такое разграничение отсутствует, что упрощает этот аспект, но лишает его культурной глубины.

Эти примеры показывают, что повседневное общение – это не просто трансляция информации, а сложный ритуал, где каждое слово и каждый жест несут культурно обусловленный смысл. Осознание этих различий является первым шагом к эффективной межкультурной коммуникации.

Прямой и косвенный стили общения в контексте культурных моделей

Стили вербального общения, их прямолинейность или косвенность, также глубоко укоренены в культурных моделях, которые влияют на то, как люди выражают свои мысли, чувства и намерения. Эти различия были систематизированы такими исследователями, как Герт Хофстеде, изучавший измерения культурных ценностей, и Эдвард Холл, автор концепции высоко- и низкоконтекстуальных культур.

  1. Высококонтекстуальные культуры (High-context cultures): По Холлу, в таких культурах большая часть информации передается невербально или через контекст ситуации. Сообщение не является явно выраженным, а подразумевается. К таким культурам часто относятся коллективистские общества (по Хофстеде), где важна групповая гармония и сохранение лица. В этих культурах:
    • Косвенный стиль общения: Предпочтение отдается косвенным выражениям, намекам, метафорам. Цель – подчеркнуть способность слушателя делать выводы о намерениях говорящего, а также избежать прямого конфликта или критики.
    • Неточное, неоднозначное вербальное коммуникативное поведение: Чтобы сохранить гармонию и избежать прямой конфронтации, высказывания могут быть намеренно расплывчатыми, позволяя сторонам сохранить лицо и при необходимости «отступить».
    • Примеры: Многие азиатские, арабские, латиноамериканские и, в значительной степени, русская культуры демонстрируют черты высококонтекстуального и косвенного стиля общения. В этих обществах часто ценится умение «читать между строк».
  2. Низкоконтекстуальные культуры (Low-context cultures): В противоположность высококонтекстуальным, в низкоконтекстуальных культурах основная часть информации передается вербально и прямо. Сообщение должно быть ясным, точным и недвусмысленным. Эти культуры часто коррелируют с индивидуалистическими обществами. В них:
    • Прямой стиль общения: Предпочтение отдается четким, эксплицитным формулировкам. Цель – максимально ясно и однозначно передать информацию, не оставляя места для догадок.
    • Точное и однозначное вербальное поведение: Ценится прямолинейность, честность и ясность высказываний, даже если это может привести к некоторой конфронтации.
    • Примеры: Скандинавские страны, Германия, США, Канада – классические примеры низкоконтекстуальных культур, где прямолинейность в общении является нормой.

Различия в этих стилях могут стать серьезным источником недопонимания. Например, представитель низкоконтекстуальной культуры может воспринять косвенные намеки высококонтекстуального собеседника как нерешительность или даже неискренность. И наоборот, прямолинейность низкоконтекстуального человека может быть расценена как грубость или агрессия в высококонтекстуальной среде.

При общении необходимо учитывать, как, кто общается, с кем, что передается, как передается, где и когда передается сообщение, и почему. Это комплексное понимание контекста, адресата и культурных особенностей является ключом к успешной и гармоничной межкультурной коммуникации. Осознание этих культурных моделей позволяет не только лучше понимать других, но и адаптировать свой собственный стиль общения, чтобы быть максимально эффективным в любой точке мира.

Значение и функции речевого этикета в межличностном взаимодействии

Речевой этикет – это не просто набор вежливых фраз, а сложная система, пронизывающая всю ткань человеческого общения. Это невидимый, но мощный каркас, который поддерживает социальный порядок, формирует атмосферу уважения и позволяет людям эффективно взаимодействовать друг с другом. Его значение трудно переоценить, поскольку он регулирует, как мы должны говорить в различных ситуациях, с разными людьми, чтобы быть воспринятыми как культурные, воспитанные и доброжелательные члены общества.

Речевой этикет как часть этического компонента культуры речи

Речевой этикет – это неразрывная часть этического компонента культуры речи. Это стандарты языкового поведения, установленные обществом, которые позволяют в любых ситуациях вежливо обращаться с просьбой, выражать благодарность, приветствовать или прощаться. Эти стандарты настолько глубоко усваиваются в процессе социализации, что воспринимаются как часть повседневного, естественного и закономерного поведения людей.

Знание речевого этикета играет важнейшую роль для успешной деятельности человека в обществе. Незнание или игнорирование его правил может быть воспринято как желание оскорбить собеседника, проявление неуважения или, в лучшем случае, как указание на невоспитанность. Именно поэтому речевой этикет обеспечивает поддержание в обществе представлений о подходящих манерах, учтивости и взаимоуважении. Вежливость, выраженная через этикет, служит главным качеством образованного гражданина, способствуя налаживанию межличностных контактов и привлечению слушателей на свою сторону.

Речевой этикет регулирует правила речевого поведения человека в обществе, выражаясь в словесных формах вежливых отношений. Эти формы обусловлены множеством факторов: культурным уровнем участников коммуникации, их полом, возрастом, степенью родства или знакомства, социальным статусом и, конечно же, конкретной ситуацией общения. От выбора обращения «ты» или «вы» до использования определенных формул вежливости – все это элементы речевого этикета, которые формируют общую картину взаимодействия. Он позволяет избегать неловких ситуаций, сглаживать острые углы и создавать благоприятную атмосферу для диалога.

Основные функции речевого этикета

Речевой этикет выполняет не только социальную, но и ряд психологических функций, которые помогают регулировать межличностные отношения на более глубоком уровне:

  1. Конативная (контактоустанавливающая) функция: Это базовая функция, направленная на установление, поддержание и, при необходимости, завершение контакта между собеседниками. Формулы приветствия («Здравствуйте!», «Доброе утро!»), прощания («До свидания!», «Всего хорошего!»), привлечения внимания («Извините, можно вас спросить?») – все это служит для инициации и поддержания коммуникации. Они создают «мост» между говорящим и слушающим, сигнализируя о готовности к взаимодействию и уважении к другому.
  2. Эмотивная функция: Речевой этикет позволяет формировать эмоционально значимое отношение к собеседнику и к самому акту общения. Слова благодарности («Спасибо!», «Очень признателен!»), извинения («Прошу прощения!»), комплименты («Вы прекрасно справились!») несут в себе мощный эмоциональный заряд, выражая уважение, признательность, симпатию или сожаление. Они помогают создать позитивный эмоциональный фон и укрепить межличностные связи.
  3. Волютативная функция: Эта функция связана с обращением к волевому выбору коммуникатора, выражая просьбу, предложение или пожелание. Вежливые формы просьбы («Не могли бы вы…», «Будьте добры…»), предложения помощи («Разрешите помочь вам…»), пожелания («Удачи!», «Счастливого пути!») направлены на побуждение к определенному действию или на выражение добрых намерений, но всегда оставляют за собеседником право выбора.
  4. Апеллятивная (призывная) функция: Речевой этикет включает в себя средства, направленные на привлечение внимания собеседника, на призыв к общению или к реакции. Например, использование обращения по имени, вежливые вопросительные конструкции, призывающие к ответу. Эта функция важна для того, чтобы убедиться, что сообщение достигло адресата и он готов к дальнейшему взаимодействию.

Таким образом, речевой этикет – это не просто свод правил, а динамичная система, которая способствует эффективной коммуникации, формирует уважительные отношения, регулирует эмоциональный фон общения и, в конечном итоге, является неотъемлемой частью культурного кода общества. Его глубокое понимание и сознательное применение – залог гармоничного и продуктивного взаимодействия в любой сфере жизни.

Барьеры и конфликты в повседневном общении: классификация и пути преодоления

Взаимопонимание – это вершина, к которой стремится любое общение, но путь к ней часто усеян коммуникативными барьерами. Эти барьеры, по сути, являются психологическими трудностями, которые возникают в процессе обмена информацией и могут стать причиной конфликтов, недопонимания или даже полного прекращения взаимодействия. Изучение этих препятствий и выработка стратегий их преодоления – ключ к повышению эффективности и гармонии в повседневной коммуникации. Какой важный нюанс здесь упускается? Часто эти барьеры неосознанны, и именно их идентификация становится первым шагом к эффективному разрешению конфликтов.

Понятие и общие причины коммуникативных барьеров

Коммуникативные барьеры – это любые факторы, которые искажают смысл сообщения, препятствуют его адекватному восприятию или мешают установлению эффективного контакта между собеседниками. Они могут быть столь же разнообразны, как и сам процесс общения, и возникают по множеству причин, часто действующих в комплексе:

  • Различия в восприятии и интерпретации информации: Каждый человек обладает уникальным жизненным опытом, который формирует его линзу восприятия. Одно и то же слово или жест могут быть интерпретированы по-разному в зависимости от личных установок, стереотипов, предыдущего опыта.
  • Личный опыт: Предшествующие взаимодействия, положительные или отрицательные, формируют ожидания и предубеждения относительно новых контактов.
  • Установки и ценности: Глубинные убеждения и ценностные ориентации могут вступать в конфликт, если собеседники придерживаются диаметрально противоположных взглядов.
  • Эмоциональное состояние: Сильные эмоции – как позитивные (эйфория, восхищение), так и негативные (гнев, страх, тревога) – могут искажать восприятие информации, делая человека менее объективным и внимательным.
  • Культурные различия: Как мы уже обсуждали, нормы речевого этикета, невербальные сигналы, стили общения могут существенно различаться в разных культурах, приводя к непониманию и недоразумениям.
  • Социальный статус: Различия в иерархии, профессиональной принадлежности, возрасте могут создавать невидимые стены, препятствующие открытому и равноправному общению.
  • Физические условия: Шум, плохое освещение, неудобное расположение, физическая усталость – все это может отвлекать и мешать сосредоточиться на процессе коммуникации.

Понимание этих общих причин является первым шагом к идентификации и устранению конкретных барьеров, поскольку они часто взаимосвязаны и могут усиливать друг друга.

Классификация коммуникативных барьеров

Для более глубокого анализа коммуникативные барьеры можно классифицировать по их природе и источнику возникновения:

  1. Барьеры понимания: Эти барьеры связаны с трудностями в кодировании и декодировании информации, что приводит к искажению смысла сообщения.
    • Фонетический барьер: Возникает из-за особенностей речи собеседника. Это может быть невыразительная, слишком быстрая или медленная речь, речь-скороговорка, нечеткое произношение, а также наличие большого количества звуков-паразитов («э-э-э», «ну-у-у»), которые отвлекают внимание и затрудняют восприятие.
    • Семантический барьер: Связан с различным пониманием значений слов или смысла употребляемых понятий. Часто проявляется между представителями разных субкультур, использующих свой сленг и жаргон, или когда одни и те же термины используются для обозначения совершенно разных вещей. Например, слово «реферат» может означать короткое изложение для школьника и полноценное научное исследование для студента.
    • Стилистический барьер: Обусловлен несоответствием стиля речи коммуникатора ситуации общения или партнеру. Например, использование излишне формального, «канцелярского» стиля в неформальной беседе или, наоборот, чрезмерно фамильярного тона в официальной обстановке. Также может проявляться, если стиль изложения слишком тяжелый, перегружен терминами или, напротив, излишне легковесный и не соответствует содержанию.
    • Логический барьер: Возникает, когда собеседники имеют разную логику в рассуждениях, разные представления об объекте обсуждения или не согласны с приводимыми аргументами и фактами. Например, один человек строит свои рассуждения на интуиции, другой – на строгой последовательности причинно-следственных связей.
  2. Социально-культурные барьеры: Эти барьеры порождаются различиями в социокультурном бэкграунде участников общения. Они обусловлены принадлежностью человека к тому или иному языковому, этническому, культурному, профессиональному или другому сообществу. Сюда относятся различия в ценностях, традициях, обычаях, нормах поведения и, конечно, в речевом этикете, которые могут приводить к недопониманию и даже конфликтам.
  3. Психологические барьеры: Эти барьеры коренятся в индивидуальных особенностях психики человека и его эмоциональном состоянии.
    • Барьер избирательного слушания: Человек склонен блокировать новую информацию, особенно если она противоречит его сложившимся представлениям, убеждениям или желаниям. Он слышит только то, что хочет слышать.
    • Барьер «авторитета»: Человек либо не воспринимает информацию от того, кого не считает авторитетом, либо, наоборот, беспрекословно принимает все, что говорит «авторитетная» личность, не критически оценивая содержание.
    • Барьер «избегания»: Желание уклониться от общения с определенным человеком или на определенную тему из-за негативного прошлого опыта, страха или неприязни.
    • Барьер «непонимания»: Общее чувство, что собеседник «не понимает» тебя, даже если вербально все сказано корректно. Часто связано с эмоциональным или ценностным расхождением.
    • Отрицательная установка: Изначально негативное отношение к собеседнику или теме разговора, которое закрывает путь к конструктивному диалогу.
    • Стереотипизация: Восприятие человека через призму заранее сформированных стереотипов о его группе, профессии, национальности, что мешает увидеть его индивидуальность.
    • Акцентуация характера и самооценка: Выраженные черты характера (например, замкнутость, демонстративность, тревожность) или заниженная/завышенная самооценка могут существенно влиять на стиль общения и создавать трудности во взаимодействии.
    • Эмоциональные барьеры: Возникают под влиянием сильных эмоций – гнева, радости, презрения, страха, восхищения. В состоянии сильного эмоционального возбуждения человек может быть не способен адекватно воспринимать информацию или контролировать свои реакции.

Каждый из этих барьеров, будь то фонетический, логический или эмоциональный, требует внимательного подхода и целенаправленных усилий для преодоления, чтобы коммуникация стала по-настоящему эффективной.

Стратегии преодоления коммуникативных барьеров

Преодоление коммуникативных барьеров – это активный процесс, требующий осознанности, эмпатии и готовности к адаптации. Единого универсального решения не существует, но существуют общие стратегии и конкретные методы, применимые к разным типам барьеров:

  1. Универсальные стратегии:
    • Точная оценка ситуации: Прежде всего, необходимо понять, почему возник барьер. Каков его источник? Вербальный, невербальный, эмоциональный?
    • Стремление к взаимопониманию: Искреннее желание понять собеседника и быть понятым – ключевой фактор.
    • Умение строить свое поведение: Адаптация собственного стиля общения, речи и невербальных сигналов для уменьшения или устранения барьера.
  2. Преодоление барьеров понимания:
    • Для фонетического барьера: Говорите четко, с умеренной скоростью, контролируйте громкость и интонацию. Если собеседник говорит неразборчиво, не стесняйтесь вежливо переспросить или попросить повторить.
    • Для семантического барьера:
      • Уточнение лексики: Спрашивайте, что собеседник подразумевает под тем или иным словом. «Что вы имеете в виду под ‘оптимизацией’ в данном контексте?»
      • Договоренность о понятиях: В начале важного разговора, особенно профессионального, можно договориться об одинаковом понимании ключевых терминов.
      • Объяснение слов: Если вы используете специфическую терминологию, объясняйте ее значение или используйте синонимы, понятные собеседнику.
    • Для стилистического барьера:
      • Учет состояния оппонента и контекста: Адаптируйте свой стиль речи к ситуации и собеседнику (официальный, неформальный, дружеский).
      • Контроль над собственным стилем: Избегайте излишней сложности или, наоборот, примитивности, если это не соответствует цели.
      • Структурирование информации: Четкое и логичное построение речи, использование вводных слов, выделение главных мыслей помогут слушателю лучше усвоить информацию.
    • Для логического барьера:
      • Учет логики и жизненной позиции собеседника: Постарайтесь понять, на каких принципах строятся рассуждения другого человека, даже если они отличаются от ваших.
      • Правильная аргументация: Используйте убедительные факты, логические доводы, примеры. Если собеседник не согласен с фактами, выясните, почему. Возможно, у него другая исходная информация.
      • Метод сократического диалога: Задавайте вопросы, которые подводят собеседника к вашим выводам, а не навязывайте их.
  3. Преодоление социально-культурных барьеров:
    • Изучение культурных особенностей: Чем больше вы знаете о культуре собеседника, тем легче предвидеть и предотвратить недопонимания.
    • Проявление уважения: Уважайте обычаи, традиции и нормы поведения другой культуры, даже если они кажутся вам необычными.
    • Гибкость и адаптация: Будьте готовы адаптировать свой стиль общения, включая невербалику и речевой этикет, к культурным нормам собеседника.
  4. Преодоление психологических барьеров:
    • Эмпатия: Старайтесь поставить себя на место другого человека, понять его чувства и переживания. Это поможет преодолеть барьеры, связанные с негативными установками и стереотипами.
    • Активное слушание: Используйте техники активного слушания, чтобы показать свою заинтересованность и убедиться в правильном понимании.
    • Контроль эмоций: Если вы или собеседник находитесь под влиянием сильных эмоций, сделайте паузу, успокойтесь. Не пытайтесь решать сложные вопросы в эмоциональном напряжении.
    • Открытость и искренность: Будьте открыты к диалогу, не бойтесь признавать свои ошибки или непонимание.
    • Работа с собственной самооценкой: Высокая, но адекватная самооценка помогает увереннее вступать в общение и не поддаваться барьерам вроде «авторитета» или «избегания».

Преодоление барьеров в целом – это непрерывный процесс самосовершенствования и развития коммуникативных навыков. Осознание их существования и применение продуманных стратегий позволяет превратить потенциальные конфликты в возможности для углубления взаимопонимания и построения более крепких отношений.

Активное слушание как фундамент высокой культуры общения

В мире, где каждый стремится быть услышанным, истинное искусство заключается не столько в умении говорить, сколько в способности слушать. Активное слушание – это не пассивное восприятие звуков, а фундаментальный навык, который является краеугольным камнем взаимопонимания и значительно повышает качество коммуникации в целом. Без умения слушать невозможно достичь основной цели любого общения – глубокого и полноценного взаимопонимания. Парадоксально, но, несмотря на очевидную важность, эффективность слушания для большинства людей составляет всего около 25%, что означает потерю до 75% услышанных сообщений. Человеческий мозг способен воспринимать до 500 слов в минуту, в то время как средняя скорость устной речи составляет всего 125-150 слов в минуту. Эта разница в скорости создает «пробелы», которые мозг может заполнять посторонними мыслями, отвлекаясь от основной информации.

Сущность и актуальность активного слушания

Активное слушание – это целенаправленный процесс, подразумевающий взаимодействие всех участников беседы, включая слушающего, который прилагает сознательные усилия к наилучшему пониманию собеседника. Это не просто молчание в ожидании своей очереди говорить, а полноценное, эмпатическое вовлечение в речь другого человека. Навыки активного слушания чрезвычайно важны во всех аспектах жизни: в личных отношениях они способствуют укреплению доверия и близости; в профессиональной сфере они улучшают командную работу, позволяют эффективнее решать проблемы и избегать недоразумений.

Актуальность активного слушания в современном мире возрастает, поскольку скорость информационных потоков и многообразие культурных контекстов требуют от нас не только умения быстро передавать информацию, но и глубоко ее воспринимать. Это позволяет не только улавливать суть сказанного, но и понимать эмоциональный подтекст, истинные намерения и потребности собеседника.

Техники и приемы активного слушания

Активное слушание не является врожденным даром, это навык, который можно развивать и совершенствовать с помощью ряда конкретных техник и приемов:

  1. Нерефлексивное и рефлексивное слушание:
    • Нерефлексивное слушание: Это минимальное вмешательство в речь собеседника, проявляющееся в кивках, поддерживающих междометиях («угу», «ага», «да-да»), которые сигнализируют о внимании, но не прерывают поток мыслей говорящего.
    • Рефлексивное слушание: Предполагает более активное участие, когда слушающий отражает услышанное, проверяя правильность понимания. Это включает в себя перефразирование, уточнение, эхо-технику и эмпатическое реагирование.
  2. Невербальные проявления активности:
    • Установление зрительного контакта: Смотрите на собеседника, поддерживая контакт глаз, но избегая пристального взгляда. Это показывает заинтересованность и уважение.
    • Поворот всем телом к говорящему: Развернитесь к собеседнику, даже если вы сидите. Это создает открытую позу и демонстрирует вашу вовлеченность.
    • Фокусирование внимания на его лице: Отслеживайте мимику, жесты, чтобы уловить невербальные сигналы, дополняющие слова.
  3. Вербальные приемы активного слушания:
    • Задавание уточняющих или интересующих вопросов: Используйте открытые вопросы (начинающиеся со слов «где», «сколько», «когда», «для чего», «каким образом»), которые стимулируют собеседника к более полному изложению мысли. Например: «Могли бы вы уточнить, что именно вы имели в виду, говоря о…?», «Как вы планируете это реализовать?».
    • Перефразирование: Краткая передача услышанной информации своими словами. Это позволяет не только лучше понять мысль собеседника, прояснить информацию, но и показать, что вы внимательно слушаете. Например: «Правильно ли я понял, что вам необходимо…?», «Если я вас правильно понял, вы хотите сказать…». Перефразирование помогает перевести разговор в нужное русло, если он отклонился.
    • Метод «эхо»: Дословное повторение отдельных слов или словосочетаний собеседника. Используется для акцентирования внимания на ключевых моментах, стимулирования к продолжению мысли или для выражения сомнения, если повторенные слова произнесены с вопросительной интонацией. Например: «Вы сказали ‘критически важно’?», «Значит, ‘изменить стратегию’?».
    • Эмпатия: Способность поставить себя на место другого человека, сопереживать его чувствам и эмоциям, понимать его внутренний мир. Это проявляется в словах поддержки, выражении понимания эмоций собеседника. Например: «Я понимаю, как это может быть трудно…», «Должно быть, вам сейчас очень непросто». Эмпатия позволяет создать атмосферу доверительного общения и показать уважение к чувствам собеседника, что особенно важно при обсуждении чувствительных тем.

Правила эффективного активного слушания

Для того чтобы активное слушание было по-настоящему эффективным, необходимо придерживаться нескольких ключевых правил:

  • Избегать прерываний: Дайте собеседнику возможность полностью выразить свою мысль, не перебивайте его, даже если очень хочется что-то добавить или возразить.
  • Контролировать выражение лица: Поддерживайте нейтральное или доброжелательное выражение лица, избегайте гримас, которые могут быть восприняты как осуждение или скука.
  • Делать паузы перед началом говорения: После того как собеседник закончил говорить, сделайте небольшую паузу. Это показывает, что вы обдумываете услышанное, а не просто ждете своей очереди.
  • Обращать внимание на невербальные сигналы: Слова – это только часть сообщения. Наблюдайте за жестами, мимикой, позой, интонацией собеседника. Они могут рассказать гораздо больше, чем слова.

Навыки активного слушания, таким образом, не просто способствуют повышению культуры повседневного общения, но и являются мощным инструментом для углубления взаимопонимания, разрешения конфликтов и построения более крепких и продуктивных отношений между собеседниками. Это искусство слышать не только слова, но и стоящие за ними смыслы, эмоции и потребности.

Заключение

Культура повседневного общения – это не просто набор правил вежливости, а сложный, многогран��ый феномен, пронизывающий все сферы человеческого взаимодействия. Наше исследование показало, что она является неотъемлемой частью общей культуры поведения, отражая внутренний мир человека, его ценности и принципы, а также выступая мощным средством развития личности.

Мы определили, что вербальное общение, лежащее в основе нашего взаимодействия, выходит далеко за рамки простой передачи информации. Его нормативный, коммуникативный и этический аспекты формируют каркас, который позволяет не только говорить правильно, но и достигать поставленных целей, соблюдая при этом принципы речевого этикета. Многочисленные функции вербального общения – от информационной и убеждающей до контактоустанавливающей и аккумулятивной – подчеркивают его междисциплинарный характер и фундаментальное значение для лингвистики, социологии, культурологии и психологии.

Одновременно с этим, невербальные средства коммуникации – кинесика, паралингвистика, проксемика, такесика и артефакты – играют колоссальную роль, дополняя, усиливая или даже замещая вербальные сообщения. Они являются мощным каналом для передачи эмоций, истинных намерений и создания обратной связи, часто составляя большую часть воспринимаемой информации. Их гармоничное взаимодействие с вербаликой формирует целостную картину общения.

Особое внимание было уделено социокультурным факторам, которые придают общению уникальное национальное своеобразие. Гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа и модели Хофстеде и Холла продемонстрировали, как язык и культурные нормы формируют мировоззрение и влияют на выбор прямого или косвенного стиля общения. Незнание этих тонкостей может привести к серьезным недоразумениям в межкультурном взаимодействии.

Речевой этикет был рассмотрен как фундаментальный элемент этического компонента культуры речи. Его функции – конативная, эмотивная, волютативная и апеллятивная – обеспечивают не только вежливость, но и поддержание взаимоуважения, налаживание межличностных контактов и создание благоприятного эмоционального фона.

Наконец, мы систематизировали различные типы коммуникативных барьеров – фонетические, семантические, стилистические, логические, социально-культурные и психологические – и предложили конкретные стратегии их преодоления. В этом контексте активное слушание было выделено как ключевой навык, фундамент эффективной коммуникации, позволяющий не только понять слова, но и уловить скрытые смыслы, эмоции и потребности собеседника. Техники активного слушания, такие как перефразирование, уточняющие вопросы и эмпатия, являются мощными инструментами для достижения взаимопонимания.

В заключение следует подчеркнуть, что культура повседневного общения – это не статичное понятие, а динамично развивающаяся система, требующая постоянного внимания и совершенствования. Для студента гуманитарного или филологического вуза глубокое понимание этих аспектов не только обогащает академические знания, но и вооружает ценными практическими навыками, необходимыми для успешной адаптации в постоянно меняющемся социокультурном ландшафте. Дальнейшее изучение может быть направлено на кросс-культурные исследования, влияние цифровых технологий на культуру общения и разработку эффективных тренингов по развитию коммуникативных компетенций.

Список использованной литературы

  1. Бернард Ф. Умение слушать. Ключевой навык менеджера. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2012. URL: http://www.biblioclub.ru/book/84902/ (дата обращения: 29.01.2016).
  2. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. Ростов н/Д: Феникс, 2007. 539 с.
  3. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация. М.: Инфра-М, 2004. 272 с.
  4. Ефремов В.А., Мартьянова И.А. Риторика: Учебное пособие. М., 2013. С. 123-133. URL: http://www.biblioclub.ru/book/120157/ (дата обращения: 29.01.2016).
  5. Культура русской речи: Энциклопедический словарь – справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова. М.: Флинта; Наука, 2003. 840 с.
  6. Синцов Е.В. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. М., 2009. С.21-33. URL: http://www.biblioclub.ru/book/84902/ (дата обращения: 29.01.2016).
  7. Фуражева Н.С. К вопросу о культуре общения. Прошлое и современность // Вопросы культурологии. 2009. № 7. С. 85 – 88.
  8. Формановская Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!» (Речевой этикет в нашем общении). М.: Знание, 1989. 160 с.
  9. Сидорова Н.И. Русский язык и культура речи. Рязань, 2004.
  10. Понятие «культура речи». Основные аспекты речевой культуры. URL: https://studfile.net/preview/5745265/.
  11. Основные составляющие культуры речи. Нижегородский Государственный Университет им. Н.И. Лобачевского.
  12. Основные понятия. Служба русского языка. URL: https://rus-lang.ru/books/item/f00/s00/z0000000/st002.shtml.
  13. Морозова Т.В. Культура речевого поведения и речевой этикет. Севастопольский государственный университет. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=35063773.
  14. Самойленко Н.Б. Речевая культура и культура речи: сущность и содержание понятий. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rechevaya-kultura-i-kultura-rechi-suschnost-i-soderzhanie-ponyatiy.
  15. Основные аспекты культуры. Научный лидер. URL: https://sciencen.org/ru/nauchnyij-lider/osnovnyie-aspektyi-kulturyi.
  16. Компоненты культуры речи — Справочник Автор24. URL: https://www.avtor24.ru/spravochnik/yazykoznanie-i-filologiya/russkiy-yazyk/komponenty-kultury-rechi/.
  17. Тарасова Е.В. Стили вербального общения и культура. Минск, Беларусь.
  18. Культура общения. Санкт-Петербургский горный университет. URL: https://www.mininuniver.ru/upload/documents/2021/01/21/metodicheskie-ukazaniya-k-izucheniyu-discipliny-kultura-obscheniya.pdf.
  19. Тема 5 Виды коммуникации и характеристика их элементов. URL: http://www.kgau.ru/distance/2012/kp1/tema5.pdf.
  20. Компоненты общения: вербальное, невербальное, паравербальное. Санкт-Петербургский университет ГПС МЧС России. URL: https://www.igps.ru/upload/iblock/c38/c38a2c67cf8c575a0695029e2f94b159.pdf.
  21. Исянова Д.Д. Коммуникативные барьеры и приемы их преодоления. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kommunikativnye-bariery-i-priemy-ih-preodoleniya.
  22. Головина Е.В., Беляева Н.А. Активное слушание как средство достижения лучшего понимания и точного формулирования мыслей. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/aktivnoe-slushanie-kak-sredstvo-dostizheniya-luchshego-ponimaniya-i-tochnogo-formulirovaniya-mysley.
  23. Лобанова А.В., Лазаренко Л.А., Кульбит Ю.С. Межкультурные барьеры: подходы к преодолению в контексте пересечения научных интересов социальной психологии и филологии. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhkulturnye-bariery-podhody-k-preodoleniyu-v-kontekste-peresecheniya-nauchnyh-interesov-sotsialnoy-psihologii-i-filologii.
  24. Мордовина Л.В. Речевой этикет. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rechevoy-etiket.
  25. Утешова Z. Роль речевого этикета в процессе общения. URL: https://inlibrary.uz/index.php/archive/article/view/17808.
  26. Особенности речевого этикета. International scientific journal «MODERN SCIENCE AND RESEARCH». URL: https://sciencebox.uz/index.php/msr/article/view/184.
  27. Сорокина Д.Б. Основные подходы к пониманию феномена ‚барьеры общения’ в психологической науке. URL: http://mir-nauki.com/PDF/17PSMN317.pdf.
  28. Выс. Н.А. Коммуникативные барьеры и их влияние на разрешение конфликта.
  29. Ахмедова З.И. Речевой этикет и его основные характеристики. URL: https://scholar.google.com/scholar?hl=ru&as_sdt=0%2C5&q=%D0%A0%D0%95%D0%A7%D0%95%D0%92%D0%9E%D0%99+%D0%AD%D0%A2%D0%98%D0%9A%D0%95%D0%A2+%D0%98+%D0%95%D0%93%D0%9E+%D0%9E%D0%A1%D0%9D%D0%9E%D0%92%D0%9D%D0%AB%D0%95+%D0%A5%D0%90%D0%A0%D0%90%D0%9A%D0%A2%D0%95%D0%A0%D0%98%D0%A1%D0%A2%D0%98%D0%9A%D0%98+%D0%90%D1%85%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B0+%D0%97%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B0+%D0%98%D0%B1%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%B8%D0%BC&btnG=.
  30. Крайнюкова А.К., Нижельская Ю.А. Коммуникативные барьеры и их преодоление. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kommunikativnye-bariery-i-ih-preodolenie.
  31. Абдуллина А.Ф. Коммуникативные барьеры и их преодоление. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kommunikativnye-bariery-i-ih-preodolenie-1.
  32. Моисеенко С.К. Коммуникативные барьеры и методы их преодоления. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=47481191.
  33. Прокопенко С.М., Демиденко А.В. Социально-психологические барьеры общения и пути их преодоления. URL: https://moluch.ru/archive/539/120698/.
  34. Павлова А.М., Конова Ю.О. Коммуникации и их барьеры. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kommunikatsii-i-ih-bariery.
  35. Баталов А.А., Никашина Н.В. Средства речевого этикета: прагматические и стилистические функции. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sredstva-rechevogo-etiketa-pragmaticheskie-i-stilisticheskie-funktsii-1.

Похожие записи