Пример готового реферата по предмету: Антропология
Введение 4
1. Теория антропологии Леви-Стросса 5
2. Лингвистика Сепира-Уорфа 7
Заключение 10
Список литературы 11
Содержание
Выдержка из текста
тех пор антропология подхватила знамя лингвистики, развивая положения о картине мира и специфике мышления. Это позволяет сравнить подход собственной нации к восприятию мира, ее ментальность, в сравнении с остальными.В данной работе хотелось бы обратиться к двум исследованиям — Леви — Стросса и Сепира-Уорфа, отображающим взгляд антропологии на языковую реальность.
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью дальнейшее разработанности проблемы, по функционированию назывных конструкций в английском и русском языках.Объектом исследования является процесс выявления и анализа функций назывных конструкций в английском языке и их перевода на русский язык. Рассмотреть влияние синтаксических отношений на форму назывных предложений в русском и английском языках.
Бесконечное разнообразие современного мира передается при помощи средств информации в ощущениях и интерпретациях многочисленных участников международного информационного процесса журналистов, корреспондентов, комментаторов, телеоператоров. Результаты исследования могут быть использованы при обучении составлению рекламных текстов, в преподавании русского и английского языков как иностранных, при чтении вузовских курсов по теории коммуникации, лингвистике текста, спецкурсов по рекламной деятельности, направленных на освоение искусства создания эффективных с очки зрения степени воздействия на потребителей рекламных текстов.
В последнее время в современной лингвистике активно развиваются исследования, направленные на описание и анализ языковых реалий такой универсальной и коммуникативно-значимой категории, как модальность.Сегодня, когда средства массовой информации оказывают такое огромное влияние на жизнь общества, на сознание и представления людей, а также на национальные языки и культуры, когда так много зависит от оперативности и адекватности передачи информации, – как никогда актуальной становится проблема перевода текстов СМИ. Понятие «электронной прессы» в последние годы расширилось (или же приобрело дополнительный смысл), включив в себя и Интернет, где представлены если не все, то многие ведущие новостные агентства мира.
Аспект рассмотрения импликативного смысла окказионализмов актуализирует тему работы. Кроме явного смысла, обозначенного с помощью семантики лексических единиц, в тексте может содержаться какой-либо скрытый смысл, имеющий целью донести до читателя какую-либо информацию, лежащую не на поверхности (эксплицитно), а в глубине текста (имплицитно).
Концепт MIRROR изучается в настоящей работе на материале английского языка. Определяются перспективы выявления и описания метафорических моделей концепта MIRROR в современном английском языке.
Практическая значимость работы состоит в том, что выводы и конкретный лингвистический материал может быть использован в обучении английскому языку, в процессе изучения общего языкознания, страноведения и межкультурной коммуникации.
Список источников информации
1. Алексеев В.П. Историческая антропология и этногенез. — М.: Наука, 1989.
2. Бунак В.В. Род Homo, его возникновение и последующая эволюция. — М.: Наука, 1980.
3. Дерягина М.А. Эволюционная антропология. — М.: Изд-во УРАО, 1999.
4. Емельянов Ю.Н. Основы культурной антропологии. — СПб.: Изд-во СПбГУ, 1994.
5. Минюшев Ф.И. Социальная антропология. — М.: Международный университет бизнеса и управления,1997.
6. Орлова Э.А. Введение в социальную и культурную антропологию. — М.: Рос. ин-т культуры, 1994.
7. Рогинский Я.Я. Проблемы антропогенеза. — М.: Высшая школа, 1985.
8. Хомутов А. Е. Антропология. — Ростов н/Д: Феникс, 2004.
9. Хрисанфова Е.Н., Перевозчиков И.В. Антропология. — М.: Высшая школа, 2002.
список литературы