Введение: Антропоцентрическая парадигма как фундамент лингвокультурологии
Если язык — это дом бытия, как утверждал один философ, то лингвокультурология — это карта, показывающая, как именно этот дом был построен, какие материалы использовались и какие культурные смыслы в него заложены. Лингвокультурология, возникшая на стыке лингвистики и культурологии, является ярчайшим свидетельством того, что язык никогда не был просто инструментом передачи информации; он — феномен культуры и выразитель национальной ментальности. Именно поэтому для достижения подлинной коммуникации и взаимопонимания необходимо изучать не только структуру языка, но и скрытые в нём культурные коды.
Актуальность темы в контексте современного гуманитарного знания и междисциплинарности
В последней четверти XX века в гуманитарных науках произошел «антропоцентрический поворот». Внимание исследователей сместилось с изучения структуры языка как самодостаточной системы (системоцентризм) на изучение человека в языке и языка в человеке. Лингвокультурология, по определению В.А. Масловой, стала прямым продуктом этой антропоцентрической парадигмы, ориентированной на исследование культурного фактора в языке и языкового фактора в человеке.
Актуальность углубленного изучения лингвокультурологического подхода обусловлена не только теоретическими, но и практическими потребностями. В условиях глобализации и интенсивной межкультурной коммуникации понимание того, как язык отражает и формирует национальное мировоззрение, становится ключевым для предотвращения конфликтов и повышения эффективности обучения иностранным языкам. Данное исследование имеет целью систематизировать и углубить понимание этой комплексной дисциплины, ответив на ключевые исследовательские вопросы:
- Каковы теоретические основы и ключевые понятия лингвокультурологии?
- Как лингвокультурологический подход исторически развивался и кто являются его основными представителями?
- В чем заключаются практические аспекты применения лингвокультурологического подхода?
Краткий исторический экскурс: От В. фон Гумбольдта до становления отечественной школы
Истоки лингвокультурологии уходят корнями в XIX век, к философским размышлениям В. фон Гумбольдта. Именно он сформулировал идею о взаимосвязи языка, мышления и духовного развития, выдвинув концепцию, согласно которой каждый язык содержит в себе уникальное, самобытное миросозерцание — прообраз того, что позже назовут «языковой картиной мира».
Эти идеи были подхвачены и развиты:
- В России XIX века — А.А. Потебней, который развивал концепцию «языка как деятельности».
- В XX веке — европейским неогумбольдтианством (Л. Вайсгербер) и американской этнолингвистикой (гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа), которые постулировали зависимость мышления от логического строя языка.
Однако как самостоятельная дисциплина с собственным терминологическим аппаратом, лингвокультурология оформилась в России лишь в 1990-е годы. Термин «лингвокультурология» был введен В.В. Воробьёвым в 1996 году, а фундаментальные работы В.Н. Телия по фразеологии и Ю.С. Степанова по концептам заложили теоретический фундамент для ее быстрого развития, что позволило отечественной школе занять ведущие позиции в этой области.
Теоретические основы и ключевой понятийно-терминологический аппарат
Лингвокультурология — это комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, которая ставит своей целью изучение не просто языка и не просто культуры, а их диалектического единства, проявляющегося в процессе функционирования. Она изучает, каким образом культура воплощена и закреплена в знаках живого языка.
Определение, объект и предмет лингвокультурологии: Полемика и систематизация
Определение предмета и объекта исследования в лингвокультурологии является полем научной полемики, однако можно выделить общую систематизирующую картину.
Аспект | Определение | Авторы и Концепции |
---|---|---|
Лингвокультурология | Наука, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка, их единство с ориентацией на современные культурные ценности. | В.В. Воробьёв, В.А. Маслова |
Объект | Взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования. Лингвокультура — воплощенная и закрепленная в знаках живого языка культура. | В.В. Красных |
Предмет | Национальные формы бытия общества, воспроизводимые в системе языковой коммуникации и основанные на его культурных ценностях, то есть все то, что составляет «языковую картину мира» (ЯКМ). | В.В. Красных, В.А. Маслова |
Лингвокультура (по В.В. Красных) — это центральный объект, представляющий собой синтез языкового и внеязыкового содержания, проявляющийся в языковых процессах. Предметом же является грамматика и словарь этой лингвокультуры, а также ее ключевые единицы (концепты, лингвокультуремы).
Базовые единицы анализа: Языковая картина мира, Концепт и Лингвокультурема
Для лингвокультуролога язык выступает не просто как пассивное зеркало, а как активный инструмент формирования мировоззрения.
Языковая картина мира (ЯКМ)
ЯКМ является базовым понятием, поскольку она отражает средствами языка ту модель реальности, которая исторически сложилась в обыденном сознании данного языкового коллектива. Это не просто перевод физической реальности, а ее упорядоченная, многоуровневая и этнически специфичная интерпретация. Например, Н.Ю. Шведова выделяет в русском языке около 20 общих смысловых категорий, которые формируют абстрактный каркас ЯКМ. Изменчивость ЯКМ во времени позволяет лингвокультурологии исследовать динамику культурных ценностей.
Концепт: Сгусток культуры
Концепт — это многомерное ментальное образование, выступающее как основная единица оперативного сознания. В лингвокультурологии это понятие приобретает особую культурную нагрузку, становясь, по знаменитому определению Ю.С. Степанова, «сгустком культуры в сознании человека».
Сравнительный анализ дефиниций Концепта:
Автор | Подход к Концепту | Этнокультурная роль |
---|---|---|
С.А. Аскольдов | Мысленное образование, замещающее множество предметов, являющееся его выразительным символом. | Философско-логическая основа, предшественник культурной интерпретации. |
Ю.С. Степанов | Культурно-ментально-языковое образование, «пучок» представлений, понятий, знаний и воображений. | Ключевой культурный элемент, соотносится со значением, принадлежит национальному языковому сознанию. |
В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин | Лингвокультурный концепт — условная ментальная единица, «погруженная» в культуру и язык. | Служит для выявления особенностей мировидения языкового коллектива, единица комплексного изучения. |
Концептосфера (термин Д.С. Лихачева) — совокупность концептов, концентрирующих культуру нации, помогает понять, почему язык является зеркалом, отражающим менталитет.
Лингвокультурема
Если концепт — это ментальное образование, то лингвокультурема — это основная единица лингвокультурологического анализа, в качестве которой могут выступать слова, словосочетания, тексты, обладающие четко выраженной этнокультурной ценностью.
Взаимодействие языка и культуры: Менталитет и Культурная коннотация
Национальный менталитет — глубинная структура сознания народа, отражающая его внутреннюю организацию и склад ума. Этот менталитет проявляется на уровне наивной картины мира и фиксируется в языке. Сознание человека всегда этнически обусловлено, поскольку в основе миропонимания каждого народа лежит своя система социальных стереотипов и когнитивных схем.
Ключевым инструментом, через который культура проникает в языковой знак, является культурная коннотация.
Культурная коннотация (по В.Н. Телия) характеризует образные языковые знаки, представляя собой интерпретацию денотативного или образно-мотивированного аспектов значения в категориях культуры.
Языковой знак | Русская коннотация | Английская/Мусульманская коннотация |
---|---|---|
Собака | Верность, друг человека (положительная) | В белорусской культуре может быть негативной («ушыцца ў сабачую скуру»). |
Свинья | Грязь, неблагодарность, невоспитанность (резко негативная) | Для англичан «pig» — обжора; для мусульман — резко бранное слово из-за религиозных запретов. |
Медведь | Сила, мощь, неуклюжесть, добродушие (амбивалентно-положительная) | В некоторых индейских культурах — тотемное животное, символ мудрости. |
Эти примеры демонстрируют, что даже при полном совпадении денотата (обозначаемого объекта) культурные ассоциации и оценки могут кардинально различаться, что делает культурную коннотацию важнейшим объектом лингвокультурологического анализа.
Сравнительный обзор научных школ и методологический инструментарий
Для понимания современного состояния лингвокультурологии необходимо систематизировать вклад ведущих отечественных исследователей, а также рассмотреть комплекс используемых ими методов.
Ведущие отечественные школы и их вклад
Становление отечественной лингвокультурологии связано с несколькими научными центрами и именами, чей вклад можно дифференцировать по ключевым объектам исследования:
Представитель | Ключевой вклад | Основной фокус |
---|---|---|
В.В. Воробьёв | Введение и обоснование термина «лингвокультурология» (1996), разработка теории и методов. | Систематизация дисциплины, уточнение ее характера и задач. |
В.Н. Телия | Разработка понятийно-терминологической системы, теория культурной коннотации. | Фразеология, культурная семантика языковых знаков. |
Ю.С. Степанов | Концепция Концепта как «сгустка культуры» («Константы. Словарь русской культуры»). | Исследование базовых, неизменных культурных констант. |
В.А. Маслова | Определение лингвокультурологии как продукта антропоцентрической парадигмы. Разграничение с этнолингвистикой. | Объекты исследования (паремиология, эталоны, стереотипы), прикладные аспекты. |
В.В. Красных | Концепция Лингвокультуры как объекта, изучение языкового сознания и ментально-лингвального комплекса. | Изучение взаимодействия культуры и дискурса, лингвокультурное пространство. |
В.И. Карасик | Теория лингвокультурных типажей. | Социальные, ценностные и оценочные концепты (например, «русский интеллигент»). |
Различия в подходах:
Если В.В. Красных фокусируется на лингвокультуре как на воплощенной в знаках культуре и изучает ее через призму дискурса и языкового сознания, то Ю.С. Степанов концентрируется на исследовании культурных констант — архетипичных, стабильных концептов. В.А. Маслова, в свою очередь, акцентирует внимание на отличии лингвокультурологии от этнолингвистики, подчеркивая, что первая ориентирована на синхронное состояние и функционирование языка и культуры, исследуя живые коммуникативные процессы, тогда как этнолингвистика часто занимается реконструкцией прошлого по языковым данным. Разве не этот синхронный, «здесь и сейчас», подход делает лингвокультурологию столь актуальной для анализа современных социальных трендов?
Классификация и особенности применения методов исследования
Лингвокультурология, будучи междисциплинарной, использует широкий арсенал методов, которые можно разделить на общенаучные и специфические.
Метод | Суть и Цель | Применимость к единицам анализа |
---|---|---|
Концептуальный анализ | Выявление содержания культурных концептов (понятийного, образного, ценностного компонентов) и их языковой репрезентации. | Концепты («Правда», «Счастье», «Добро»), лексические и фразеологические единицы. |
Системный метод | Изучение объектов в единстве семантики, сигматики, синтактики и прагматики для получения целостного представления о диалектической связи языкового и внеязыкового содержания. | Лингвокультуремы, языковая система в целом. |
Лингвокогнитивный анализ | Исследование языка в неразрывной связи с познавательной деятельностью человека и культурой. | Процессы концептуализации, категоризации, языковая картина мира. |
Антропоцентрический подход | Рассмотрение языка в тесной связи с человеком, его мышлением и духовно-практической деятельностью; включает интроспекцию, эксперимент, анкетирование. | Изучение языковой личности, речевого поведения, менталитета. |
Дискурс-анализ | Исследование особенностей речевого взаимодействия в конкретных культурных контекстах, отражающих лингвокультурные феномены. | Речевой этикет, нормы коммуникации, прецедентные феномены. |
Сравнительный/Сопоставительный | Выявление сходств и различий в лингвокультурных проявлениях разных этносов или одного этноса в разные периоды времени (диахрония). | Культурные коннотации, безэквивалентная лексика. |
При лингвокультурологическом подходе основное внимание уделяется культурной составляющей концепта, которая отличает его от чисто когнитивного образования. Так, концептуальный анализ в лингвокультурологии обязательно включает обращение к мифологии, истории, литературе и обычаям народа для реконструкции всех слоев смысла. Это позволяет исследователю не просто описать слово, но и понять его ценностную значимость для носителей языка.
Анализ лингвокультурных феноменов как ключ к национальному мировидению
Лингвокультурология предлагает инструментарий для «вскрытия» культурных кодов, скрытых в языке. Наиболее ярко эти коды проявляются в единицах, несущих максимальную этнокультурную нагрузку.
Безэквивалентная лексика и культурные лакуны
Безэквивалентная лексика — это слова, которые не имеют прямых эквивалентов в других языках и отражают уникальные культурные, исторические или географические особенности. Изучение таких слов позволяет проникнуть в ядро национального менталитета.
Комплексный кейс-стади: Анализ русских концептов
Русская культура богата такими концептами, которые представляют собой сложные, многоуровневые ментальные структуры:
Концепт | Культурная нагрузка | Отражение менталитета |
---|---|---|
Душа | Имеет религиозный, философский и глубоко эмоциональный контекст, часто противопоставляется рациональному Западу. | Эмоциональность, иррациональность, склонность к самопожертвованию и глубинному переживанию. |
Тоска | Не просто грусть или печаль (sadness), а экзистенциальное, глубокое, часто беспричинное страдание (напр., «тоска зеленая»). | Меланхолия, широта эмоционального спектра, ощущение фатальности бытия. |
Воля | Часто не совпадает с «freedom» (свобода). Означает не только политическую свободу, но и независимость, простор, неконтролируемое, часто дикое состояние. | Стремление к необузданной свободе, размах, противопоставление государственному контролю. |
Правда | Смысл выходит за рамки «truth» (истина). Включает моральную справедливость, этический императив, жизненную правоту. | Поиск высшей справедливости, этическая доминанта в оценке мира. |
Эти концепты образуют культурные лакуны для носителей других языков, требуя не перевода, а детального культурологического объяснения. Практическое следствие этого заключается в том, что успешная межкультурная коммуникация начинается с признания этих лакун, а не с попытки их буквального замещения.
Идиомы, пословицы и прецедентные феномены в зеркале культуры
Пословицы и поговорки служат своеобразными «языковыми экспонатами культурных знаков». Они являются стереотипами культурного мировидения, фиксируя эталоны поведения, обычаи и ценности. Например, русская пословица «Хоть гайтан порви (хоть крест с шеи продай), а жену прокорми» отражает традиционный патриархальный взгляд на роль мужчины, связанный с религиозными и социальными обязательствами.
Прецедентные феномены (имена, тексты, высказывания, ситуации) служат маркерами коллективной культурной памяти. Например, прецедентное имя «Обломов» или «Татьяна Ларина» моментально актуализирует в сознании русскоговорящего человека комплекс культурных смыслов, связанных с типом личности, социальным поведением и ценностными ориентациями.
Культурная коннотация в межъязыковом сравнении
Как было показано ранее, культурная коннотация позволяет культуре проникать в образные языковые знаки. Детальный сравнительный анализ зоонимов позволяет выявить эту специфику:
Слово «козел» в русской культуре — грубое ругательство, символ глупости или негативного мужского качества. При буквальном переводе на английский как goat, оно теряет свою коннотацию, становясь нейтральным, что может привести к полному провалу коммуникации при попытке оскорбления. Это классический пример культурного барьера, где адекватный перевод лексики не обеспечивает адекватной передачи культурного смысла. Таким образом, лингвокультурология дает ключ к пониманию того, почему одни и те же объекты вызывают у разных народов совершенно различные эмоциональные реакции.
Междисциплинарный статус и актуальные проблемы лингвокультурологии
Взаимодействие со смежными дисциплинами: Дифференциация и синтез
Лингвокультурология не существует в вакууме. Она активно взаимодействует с широким кругом гуманитарных наук, черпая из них методологический инструментарий и обогащая их собственными выводами.
Смежная Дисциплина | Область взаимодействия | Ключевое разграничение (по В.А. Масловой) |
---|---|---|
Этнолингвистика | Изучение связи языка с народными обычаями, культурой, мифологией. | Этнолингвистика — историческая реконструкция культуры по языковым данным; Лингвокультурология — синхронное состояние, живое функционирование. |
Когнитивная лингвистика | Исследование концептов, процессов концептуализации и категоризации. | Когнитивная лингвистика — универсальные механизмы познания; Лингвокультурология — этнокультурная специфика познавательных структур. |
Социолингвистика | Изучение языка в социальном и культурном контексте. | Социолингвистика — социальная дифференциация языка (диалекты, жаргоны); Лингвокультурология — национально-культурная специфика. |
Психолингвистика | Исследование языка в связи с человеческим сознанием и психикой. | Лингвокультурология изучает коллективное сознание и национальный менталитет; Психолингвистика — индивидуальное языковое сознание. |
Новые направления и междисциплинарные вызовы
Современное развитие лингвокультурологии демонстрирует тенденцию к углубленному синтезу, особенно в области изучения человека говорящего.
Психолингвокультурология — это одно из наиболее актуальных направлений, возникшее на стыке психолингвистики и лингвокультурологии. Оно занимается изучением языковой личности, языкового сознания, а также национально-культурного и индивидуального образов мира. Этот подход позволяет исследовать, как культура влияет на процессы порождения и восприятия речи на уровне психики.
Также активно развивается теория лингвокультурных типажей (В.И. Карасик). Она позволяет изучать концепты типизированных личностей (например, «русский интеллигент», «английский джентльмен») и их языковое представление в текстах культуры.
Актуальные проблемы: Уточнение терминологии и методология отбора информации
Несмотря на активное развитие, лингвокультурология сталкивается с рядом внутренних проблем, требующих решения:
- Терминологическая неясность: Существует терминологическая неупорядоченность, особенно в использовании и разграничении понятий «языковая культура / культура языка» и «лингвокультурология / этнолингвистика». Хотя В.Н. Телия и другие ученые целенаправленно развивают понятийно-терминологическую систему, необходимость уточнения существующих дефиниций остается.
- Методологические разногласия: Актуальной проблемой является поиск оптимальных и строго лингвокультурологических методов. Значительные успехи в исследовании инокультурных концептов сдерживаются разногласиями в определении понятия «концепт» и методов его реконструкции.
- Проблема отбора энциклопедической информации: Для составления лингвострановедческих словарей и учебных пособий критически важно разработать четкие принципы отбора энциклопедического характера информации, коррелирующей с собственно языковым значением. Необходим отбор материала, учитывающий критерии коммуникативности, ситуативности, новизны и, самое главное, ценностного смысла и ценностной значимости для изучаемой культуры.
Практическое применение лингвокультурологического подхода
Прикладная значимость лингвокультурологии проявляется в первую очередь в двух ключевых областях: образовании и межкультурном взаимодействии.
Формирование лингвокультурологической компетенции в преподавании ИЯ
Лингвокультурологический подход революционизировал методику преподавания иностранных языков (ИЯ). Он переводит акцент с простого усвоения грамматики и лексики на глубокое понимание национально-культурных знаний.
Цель: Формирование лингвокультурологической компетенции учащихся, которая позволяет им осваивать язык в неразрывной связи с культурно-историческим наследием нации.
Ключевые приемы:
- Культурологическое чтение аутентичных текстов, которое способствует пониманию концептосферы изучаемого языка.
- Анализ безэквивалентной лексики: Обучение не просто переводу, а объяснению лексического значения, сочетаемости и стилистической маркированности, стоящих за такими словами, как, например, русская «тоска».
- Изучение паремий и фразеологизмов: Рассмотрение их как стереотипов культурного мировидения, что помогает студентам понять мировоззрение носителей языка.
Преодоление культурных барьеров в межкультурной коммуникации
Лингвокультурология является основой для формирования межкультурной компетенции. Она позволяет выявлять особенности культурных ценностей и специфику концептов, что критически важно в международном общении.
Понимание менталитета другого народа, его ценностных ориентаций (например, различия в отношении к времени, иерархии, коллективизму или индивидуализму), отраженных в языке, помогает избежать недопонимания. Лингвокультурологические исследования служат основой для разработки рекомендаций, направленных на учет различий в нормах речевого поведения и фоновых знаниях, которые часто вызывают «культурный барьер». Прикладные аспекты лингвокультурологии, таким образом, обеспечивают эффективное и бесконфликтное межкультурное взаимодействие. Учитывая рост глобальной миграции и цифрового общения, становится очевидно, что именно этот аспект лингвокультурологии имеет наибольшую социальную значимость.
Заключение
Лингвокультурологический подход к изучению языка, возникший на волне антропоцентрической парадигмы, прочно закрепился как одна из наиболее продуктивных областей современного гуманитарного знания. Он преодолел узкие рамки традиционной лингвистики, предложив комплексный синтезирующий взгляд на язык как на феномен культуры и инструмент формирования национальной идентичности.
Исследование подтвердило, что лингвокультурология обладает четко структурированным, хотя и дискуссионным, понятийным аппаратом (ЯКМ, Концепт, Лингвокультурема) и опирается на сложный, но эффективный методологический инструментарий (концептуальный, системный, дискурс-анализ). Сравнительный анализ школ В.В. Воробьёва, В.А. Масловой и Ю.С. Степанова показал богатство отечественной традиции, сосредоточенной на изучении «сгустков культуры» и «лингвокультуры».
Прикладная значимость исследования очевидна в области формирования лингвокультурологической компетенции и преодоления культурных барьеров, что особенно актуально в современном глобализированном мире.
Перспективы дальнейших исследований сосредоточены в области междисциплинарного синтеза (особенно в развитии психолингвокультурологии) и в углубленной работе над методологией:
- Развитие лингвокультурной лексикографии: Создание новых типов словарей, которые комплексно описывают культурную коннотацию и безэквивалентную лексику.
- Диахроническая лингвокультурология: Исследование динамики лингвокультурного состояния этноса, позволяющее понять, как изменяются ключевые концепты и ценности в исторической ретроспективе.
Таким образом, лингвокультурология продолжает расширять сферу языкознания, подтверждая свою востребованность как фундаментальная и прикладная дисциплина XXI века.
Список использованной литературы
- Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. Москва: ИТДГК «Гнозис», 2014. 288 с.
- Елизарова Г.В. Языковая картина мира как компонент ситуативного обучения. // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам: Межвуз. сб. / Под ред. Г.А. Баева, Н.В. Баграмова. Санкт-Петербург: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. С. 3–10.
- Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Москва: ИТДГК «Гнозис», 2014. 375 с.
- Кузьмина Л.Г., Кавнатская Е.В. Современные культуроведческие подходы к обучению иностранным языкам // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. № 2. С. 86–93.
- Маслова В.А. Лингвокультурология. Москва: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
- Ольшанский И.Г. Лингвокультурология в конце ХХ века: итоги, тенденции, перспективы // Лингвистические исследования в конце ХХ века. Москва, 2000. С. 35–40.
- Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж, 2002. 112 с.
- Реформатский А.А. Введение в языковедение. Москва: Аспект Пресс, 1998. 536 с.
- Русский язык. Энциклопедия. / Под ред. Ю.Н. Караулова. Москва: Дрофа, 1998. 703 с.
- Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. Москва: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.
- Суворова О.Д. Мозаика национальных культур в современном деловом мире. // Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. № 2. С. 91–97.
- О термине «концепт» в лингвокультурологии [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-termine-kontsept-v-lingvokulturologii (дата обращения: 09.10.2025).
- Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике [Электронный ресурс]. URL: https://vuzlit.com/152345/yazykovaya_kartina_mira_lingvokulturologii_etnopsiholingvistike (дата обращения: 09.10.2025).
- Понятие «Концепт» в современной лингвокультурологии [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-kontsept-v-sovremennoy-lingvokulturologii (дата обращения: 09.10.2025).
- Концепт (лингвокультурология) [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BF%D1%82_(%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F) (дата обращения: 09.10.2025).
- ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-kartina-mira-kak-obekt-lingvisticheskogo-issledovaniya-v-lingvokulturologii (дата обращения: 09.10.2025).
- Лингвокультурология и лингвокультура: соотношение понятий [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturologiya-i-lingvokultura-sootnoshenie-ponyatiy (дата обращения: 09.10.2025).
- «КОНЦЕПТОСФЕРА КУЛЬТУРЫ» КАК БАЗИСНАЯ ЕДИНИЦА МЕТАЯЗЫКА ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontseptosfera-kultury-kak-bazisnaya-edinitsa-metayazyka-lingvokulturologii (дата обращения: 09.10.2025).
- Базовые понятия лингвокультурологии, ее объекты и предметы [Электронный ресурс]. URL: https://ozlib.com/832145/lingvistika/bazovye_ponyatiya_lingvokulturologii_obekty_predmety (дата обращения: 09.10.2025).
- ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ. Московский городской педагогический университет. Самарский филиал [Электронный ресурс]. URL: https://www.mgpu.ru/wp-content/uploads/2021/03/lingvokulturologiya.pdf (дата обращения: 09.10.2025).
- Лингвокультурология [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F (дата обращения: 09.10.2025).
- ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ (Обзор) [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osnovnye-ponyatiya-lingvokulturologii-obzor (дата обращения: 09.10.2025).
- Культурный концепт как лингвокультурный феномен [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturnyy-kontsept-kak-lingvokulturnyy-fenomen (дата обращения: 09.10.2025).
- Лингвокультурные концепты как основа языкового менталитета [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturnye-kontsepty-kak-osnova-yazykovogo-mentaliteta (дата обращения: 09.10.2025).
- Становление лингвокультурологии как науки в современной отечественной лингвистике: методические материалы на Инфоурок [Электронный ресурс]. URL: https://infourok.ru/metodicheskie-materiali-stanovlenie-lingvokulturologii-kak-nauki-v-sovremennoy-otechestvennoy-lingvistike-3011497.html (дата обращения: 09.10.2025).
- Лингвоконцептология [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BF%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F (дата обращения: 09.10.2025).
- Лингвокультурология: основные понятия [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturologiya-osnovnye-ponyatiya (дата обращения: 09.10.2025).
- Основные понятия лингвокультурологии [Электронный ресурс]. URL: https://scienceforum.ru/2021/article/2018000787 (дата обращения: 09.10.2025).
- Лингвокультурология как особая научная дисциплина: истоки и современное состояние [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturologiya-kak-osobaya-nauchnaya-distsiplina-istoki-i-sovremennoe-sostoyanie (дата обращения: 09.10.2025).
- Языковая картина мира [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B0 (дата обращения: 09.10.2025).
- Основные постулаты и некоторые базовые понятия лингвокультурологии [Электронный ресурс]. URL: https://istina.msu.ru/publications/article/8193026/ (дата обращения: 09.10.2025).
- ПОНЯТИЕ «КОНЦЕПТ» С ПОЗИЦИИ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ И КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ [Электронный ресурс]. URL: https://nauka-education.ru/119932 (дата обращения: 09.10.2025).
- ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПОНЯТИЯ «КОНЦЕПТОСФЕРА» В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/interpretatsiya-ponyatiya-kontseptosfera-v-lingvokulturologicheskih-issledovaniyah (дата обращения: 09.10.2025).
- Человеческий разум на пересечении языка и культуры: концепты и лингвокультурные концепты [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/chelovecheskiy-razum-na-peresechenii-yazyka-i-kultury-kontsepty-i-lingvokulturnye-kontsepty (дата обращения: 09.10.2025).
- Понятия «языковая картина мира» и «концепт» в лингвистике [Электронный ресурс]. URL: https://studfile.net/preview/4130099/page:2/ (дата обращения: 09.10.2025).
- Лингвокультурология как самостоятельное направление лингвистики [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturologiya-kak-samostoyatelnoe-napravlenie-lingvistiki (дата обращения: 09.10.2025).
- Понятие концепта в лингвокультурологии: история развития, структура, классификация [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-kontsepta-v-lingvokulturologii-istoriya-razvitiya-struktura-klassifikatsiya (дата обращения: 09.10.2025).
- Особенности лингвокультурологии как филологической дисциплины [Электронный ресурс]. URL: https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/2749871 (дата обращения: 09.10.2025).
- ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ [Электронный ресурс]. URL: https://www.researchgate.net/publication/340058988_LINGVOKULTUROLOGIA (дата обращения: 09.10.2025).
- яЗЫКОВАя КАРТИНА МИРА: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНяТИя [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-kartina-mira-opredelenie-ponyatiya (дата обращения: 09.10.2025).