Содержание

Введение3

1. Воланд, Мефистофель, символика5

2. Исследование историко-литературных и философско-эстетических источников романов9

Заключение16

Список литературы17

Выдержка из текста

Введение

“Фауст” справедливо признается главным творением поэта и мыслителя. Каждая строчка этого бессмертного творения поражает своей емкостью, неземной красотой и то же время простотой, уместностью, яркой афористичностью. Гёте создавал его практически шесть десятков лет.

О творчестве М. А. Булгакова, в частности, о его романе «Мастер и Маргарита», написано очень много.

Об общих идейных и художественных особенностях романа Булгакова в исследованиях и статьях о нем сказано много. Но, к сожалению, часто дело ограничивается перечислением общих признаков.

Все критики обычно отмечают, что в повествовании романа Булгакова взаимодействуют три круга — фантастический (изображение проделок шайки Воланда), исторический («роман в романе» о Понтии Пилате) и лирический (описание душевных переживаний Мастера-творца, его трагедии и самоотверженной любви Маргариты).

Всеми исследователями также признается, что при всем стилевом и художественном многообразии роману Булгакова присуща внутренняя цельность и гармоничное взаимодействие картин, особая атмосфера высокой культуры и чистоты русского языка.

Сталкиваясь с дьявольской силой Воланда, безобразное обнажает свое мерзкое существо. Таков смысл ситуаций: Лиходеев — Воланд, Соков — Воланд, Босой — Коровьев. Это уже само по себе заострение, требующее особого мастерства. Назовем это заострение интегральным. Контраст между сущностью и видимостью возрастает.

Дьявольская сущность является своеобразным «прототипным стержнем», на который М.А.Булгаков, формируя образ Воланда, «нанизывал» черты других литературных героев.

Следующий персонаж, послуживший прототипом Воланда — это Мефистофель. А.Зеркалов приводил следующий факт: «Само имя «Воланд» есть чуть переиначенное тайное имя Мефистофеля, которое звучит в трагедии «Фауст» всего один раз».

Связь эта закреплена и эпиграфом к роману «Мастер и Маргарита», сначала выписанным по-немецки: «Ein Teil fon jener Kraft, Die stets das Bose will und stets das Gute schafft», потом переведенным на русский: «… так, кто ж ты, наконец? — Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает добро». Источник эпиграфа М.А.Булгаков указал — Гёте, «Фауст».

Целью работы было проследить историю демонологических образов, чтобы понять, как появился такой интересный и уникальный образ темных сил как Воланд, сравнить с ним дьявольскую силу Мефистофеля.

Список использованной литературы

1.Акимов В. М. Свет художника или Михаил Булгаков против Дьяволиады. – Москва: Народное образование , 1995.

2.Барков А. О чем говорят парадоксы // Литературное обозрение.- 1991.- № 5.-

3.Вулис А.З. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита».- М., 1991

4.Галинская И. Л. Загадки известных книг. – Москва: Наука, 1986.

5.Гёте И. В. Фауст. / Предисл. Н Вильмонта. Перевод Б. Пастернака.- Москва: Художественная литература, 1969.

6.Горохов П. А. Добро и зло в трагедии В. Гете «Фауст». Опыт философского анализа // Вестник ОГУ 2 `2000

7.Зеркалов А.. Евангелие Михаила Булгакова. Опыт исследования ершалаимских глав «Мастера и Маргариты». М., «Текст», 2003.

8.Крючков В.П. Воланд как / В.П.Крючков // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.– Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2003.– Т. 2.-

9.Лакшин В. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита.» // Новый мир. 1968. N 6.

10.Чудакова М. Жизнеописание Михаила Булгакова. – М., 1988

Похожие записи